gtk/po-properties/si.po
SANDRA MARAKKALA DANISHKA NAVIN 934a78489d added si.po
svn path=/trunk/; revision=19519
2008-02-12 09:35:30 +00:00

6209 lines
146 KiB
Plaintext

# translation of si.po to Sinhala
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
# Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: si\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-31 03:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 15:03+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "නාලිකා ගණන"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "පික්සලයකට සාම්පල ගණන"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "ඇල්ෆා ඇත"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "සාම්පලයකට බිට්"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "සාම්පලයකට බිට් ගණන"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
msgid "Width"
msgstr "පළල"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "pixbuf හි තීරු ගණන"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "උස"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "pixbuf හි පේළි ගණන"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "පේළියක ආරම්භයේ සිට ඉළග පෙලියේ ආරම්භය අතර බයිට් ප්‍රමාණය"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "පික්සල"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "pixbuf හි පික්සල දත්ත සඳහා දර්ශකය"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "ප්‍රකෘති දැක්ම"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK සඳහා ප්‍රකෘති දැක්ම"
#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:227
#: ../gtk/gtkwindow.c:586
msgid "Screen"
msgstr "තිරය"
#: ../gdk/gdkpango.c:491
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkscreen.c:74
msgid "Font options"
msgstr "අක්‍ෂර විකල්ප"
#: ../gdk/gdkscreen.c:75
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "තිරය සඳහා ප්‍රකෘති අක්‍ෂර විකල්ප"
#: ../gdk/gdkscreen.c:82
msgid "Font resolution"
msgstr "අක්‍ෂර විභේදනය"
#: ../gdk/gdkscreen.c:83
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "තිරය මත අක්‍ෂර සඳහා විභේදනය"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
msgid "Program name"
msgstr "වැඩ සටහන් නම"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"වැඩ සටහනේ නම. මෙය සැකසුවේ නැත් නම් එහි ප්‍රකෘතිය "
"g_get_application_name() වේ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
msgid "Program version"
msgstr "වැඩ සටහන් වෙළුම"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
msgid "The version of the program"
msgstr "වැඩ සටහනේ වෙළුම"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
msgid "Copyright string"
msgstr "කතු හිමිකම"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "වැඩසටහන පිළිබඳ කතු හිමිකම් වැකිය"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
msgid "Comments string"
msgstr "සටහන් වැකිය"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
msgid "Comments about the program"
msgstr "වැඩසටහන පිළිබද අදහස්"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
msgid "Website URL"
msgstr "වියුණු අඩවි URL"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
msgid "Website label"
msgstr "වියුණු අඩවි ලේබලය"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr "වැඩසටහනේ වියුණු අඩවි පුරුක සඳහා ලේබලය. සකසා නොමැතිවිට URL එක පෙරනිමිය වේ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
msgstr "නිර්මාණකරුවන්"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
msgid "List of authors of the program"
msgstr "වැඩසටහනේ නිර්මාණකරුවන් ලැයිස්තුව"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
msgid "Documenters"
msgstr "ලේඛණ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "වැඩසටහන ලේඛණණාරුඩ කළ පිරිස"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "Artists"
msgstr "කළාකරුවන්"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "වැඩසටහනේ කළාත්මක කටයුතු සඳහා දායකත්වය දැක්වු කළ පිරිස"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "Translator credits"
msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Logo"
msgstr "ලාංජනය"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"පිළිබදව කොටුව සඳහා සංකේතය. මෙය සැකසුවේ නැත් නම් එහි ප්‍රකෘතිය "
"gtk_window_get_default_icon_list() වේ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "ලාංජන සංකේතයෙ නම"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "පිළිබදව කොටුව සඳහා ලාංජනය ලෙස භාවිතායට නාමික අයිකනය "
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Wrap license"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
msgid "Accelerator Closure"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "Accelerator Widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:193 ../gtk/gtkactiongroup.c:137 ../gtk/gtkprinter.c:119
#: ../gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "නම"
#: ../gtk/gtkaction.c:194
msgid "A unique name for the action."
msgstr "ක්‍රියාව සඳහා ඒකිය නමක්."
#: ../gtk/gtkaction.c:209 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "ලේබලය"
#: ../gtk/gtkaction.c:210
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "මෙම ක්‍රියාව සක්‍රීය කරන බොත්තම් සහ මෙනුව සඳහා භවිතා කරන ලේබල."
#: ../gtk/gtkaction.c:217
msgid "Short label"
msgstr "කෙටි ලේබලය"
#: ../gtk/gtkaction.c:218
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "මෙවලම් පුවරුව තුළ භාවිතා වන "
#: ../gtk/gtkaction.c:224
msgid "Tooltip"
msgstr "මෙවලම් ඉඟි"
#: ../gtk/gtkaction.c:225
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "මෙම ක්‍රියාව සඳහා මෙවලම් ඉඟිය"
#: ../gtk/gtkaction.c:231
msgid "Stock Icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:232
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:249 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:200
#: ../gtk/gtkwindow.c:578
msgid "Icon Name"
msgstr "අයිකන නම"
#: ../gtk/gtkaction.c:250 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:201
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:257 ../gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "මෙවලම් තීරුව තිරස් පිහිටීමක ඇතිවිට මෙවලම් අයිතම වල දෘෂ්‍ය බව"
#: ../gtk/gtkaction.c:272
msgid "Visible when overflown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:273
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr "සත්‍ය නම්, මෙම ක්‍රියාවට අදාල මෙවලම් අයිතම proxies මෙවලම් තීරුවේ, overflow මෙනුවේ නිරූපණය වේ"
#: ../gtk/gtkaction.c:280 ../gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "සිරස් පිහිටීමේදී දෘෂ්‍යයි"
#: ../gtk/gtkaction.c:281 ../gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "මෙවලම් තීරුව සිරස් පිහිටීමක ඇතිවිට මෙවලම් තීරු අයිතමය දෘෂ්‍යද යන වග"
#: ../gtk/gtkaction.c:288 ../gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "වැදගත් වේ"
#: ../gtk/gtkaction.c:289
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"ක්‍රියාව වැදගත්ද යන්න. සත්‍ය නම්, මෙවලම් අයිතමයේ proxy එක,"
" මෙම ක්‍රියාව අකුරු දිස්වන්නේ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ආකාරයටයි යන්න වේ"
#: ../gtk/gtkaction.c:297
msgid "Hide if empty"
msgstr "හිස් නම් සඟවන්න"
#: ../gtk/gtkaction.c:298
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "සත්‍ය විට, මෙම ක්‍රියාව සඳහා සකසා නොමැති proxy "
#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkactiongroup.c:144
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:480
msgid "Sensitive"
msgstr "සංවේදී"
#: ../gtk/gtkaction.c:305
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "මෙම ක්‍රියාව සක්‍රීයද යන්න"
#: ../gtk/gtkaction.c:311 ../gtk/gtkactiongroup.c:151
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
#: ../gtk/gtkwidget.c:473
msgid "Visible"
msgstr "දෘශ්‍ය"
#: ../gtk/gtkaction.c:312
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "මෙම ක්‍රියාව දෘෂ්‍යද යන්න"
#: ../gtk/gtkaction.c:318
msgid "Action Group"
msgstr "ක්‍රියාකාරි සමුහය"
#: ../gtk/gtkaction.c:319
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:138
msgid "A name for the action group."
msgstr "ක්‍රියා සමුහය සඳහා නම."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:145
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "ක්‍රියා සමුහය සක්‍රීය කර ඇති දැයි බලන්න"
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:152
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "ක්‍රියා සමුහය දෘශ්‍ය දැයි බලන්න"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Value"
msgstr "අගය"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "ගළපන ලද අගය"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
msgstr "අවම අගය"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "ගළපන ලද අවම අගය"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
msgstr "උපතිම අගය"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "ගළපන ලද උපරිම අගය"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
msgstr "වර්ධක පියවර"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "ගළපීමෙ වර්ධක පියවර"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
msgstr "පිටු වර්ධකය"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "ගළපීමෙ පිටු වර්ධකය"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
msgstr "පිටු ප්‍රමාණය"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "පිටුවේ ගළපන ලද ප්‍රමාණය"
#: ../gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "තිරස් පෙළ ගැස්ම"
#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr "ලැබී ඇති ඉඩකඩ තුල child හි තිරස් පිහිටුම. 0.0 යනු වමෙන් එකෙලි කිරීමයි, 1.0 යනු දකුණින් එකෙලි කිරීමයි."
#: ../gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "සිරස් පෙළ ගැස්ම"
#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr "ලැබී ඇති ඉඩකඩ තුල child හි සිරස් පිහිටුම. 0.0 යනු ඉහලින් එකෙලි කිරීමයි, 1.0 යනු පහලින් එකෙලි කිරීමයි."
#: ../gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "තිරස් පරාසය"
#: ../gtk/gtkalignment.c:112
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"ලැබී ඇති තිරස් ඉඩකඩ child සඳහා අවශ්‍ය ප්‍රමාණයට වඩා වැඩිනම්,"
"ඉඩකඩෙන් කෙතරම් ප්‍රමාණයක් child සඳහා යොදාගනීද? 0.0 යනු කිසිවක් නැත, 1.0 යනු සියල්ලමයි."
#: ../gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "සිරස් පරාසය"
#: ../gtk/gtkalignment.c:121
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"ලැබී ඇති සිරස් ඉඩකඩ child සඳහා අවශ්‍ය ප්‍රමාණයට වඩා වැඩිනම්,"
"ඉඩකඩෙන් කෙතරම් ප්‍රමාණයක් child සඳහා යොදාගනීද? 0.0 යනු කිසිවක් නැත, 1.0 යනු සියල්ලමයි."
#: ../gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
msgstr "ඉහළ පිරවුම"
#: ../gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "ආයිත්තමට ඉහලින් ඇතුල් කරන පිරවුම"
#: ../gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
msgstr "පහළ පිරවුම"
#: ../gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "ආයිත්තමට පහලින් ඇතුල් කරන පිරවුම"
#: ../gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
msgstr "වම් පිරවුම"
#: ../gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "ආයිත්තමට වමෙන් ඇතුල් කරන පිරවුම"
#: ../gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
msgstr "දකුණු පිරවුම"
#: ../gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "ආයිත්තමට දකුණින් ඇතුල් කරන පිරවුම"
#: ../gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "ඊතලයේ දිශාව"
#: ../gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "ඊතලය දිස්විය යුතු දිශාව"
#: ../gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "ඊතලයේ සෙවනැල්ල"
#: ../gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "ඊතලය වටා ඇති සෙවනැල්ලෙහි පෙනුම"
#: ../gtk/gtkarrow.c:91
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "ඊතලයේ විශාලනය"
#: ../gtk/gtkarrow.c:92
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "ඊතලය භාවිතා කරන ඉඩකඩ"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "තිරස් පෙළ ගැස්ම"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "සිරස් පෙළ ගැස්ම"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "අනුපාතය"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "obey_child FALSE විට දර්ශන අනුපාතය"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "child අනුව යන්න"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "දර්ශන අනුපාතය, රාමුවේ child හි දර්ශන අනුපාතයට සම කරන්න"
#: ../gtk/gtkassistant.c:261
msgid "Header Padding"
msgstr "ශීර්ෂක පිරවුම"
#: ../gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "ශීර්ෂකය වටා පික්සල ප්‍රමාණය"
#: ../gtk/gtkassistant.c:269
msgid "Content Padding"
msgstr "අන්තර්ගත පිරවුම"
#: ../gtk/gtkassistant.c:270
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "අන්තර්ගත පිටු වටා පික්සල ප්‍රමාණය"
#: ../gtk/gtkassistant.c:286
msgid "Page type"
msgstr "පිටු වර්‍ගය"
#: ../gtk/gtkassistant.c:287
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "සහායක පිටුවේ වර්‍ගය"
#: ../gtk/gtkassistant.c:304
msgid "Page title"
msgstr "පිටු සිරස්තලය"
#: ../gtk/gtkassistant.c:305
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "සහායක පිටුවේ සිරස්තලය"
#: ../gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Header image"
msgstr "ශීර්ෂක පිළිඹිබුව"
#: ../gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "සහායක පිටුවේ පිළිඹිබුව"
#: ../gtk/gtkassistant.c:338
msgid "Sidebar image"
msgstr "පැතිපුවරු පිළිඹිබුව"
#: ../gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "සහායක පිටුවේ පැතිපුවරු පිළිඹිබුව"
#: ../gtk/gtkassistant.c:354
msgid "Page complete"
msgstr "සම්පූර්ණ පිටුව"
#: ../gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "පිටුවේ අවශ්‍ය සියළුම ක්‍ෂේත්‍ර පුරවා ඇතිද යන්න"
#: ../gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "child හි අවම පළල"
#: ../gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "කොටුව තුළ බොත්තම් වල අවම පළල"
#: ../gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "child හි අවම උස"
#: ../gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "කොටුව තුළ බොත්තම් වල අවම උස"
#: ../gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr "child හි ඇතුළු පළල සඳහා පිරවුම"
#: ../gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "child හි විශාලත්වය එහි දෙපැත්තෙන්ම වැඩි කල යුතු ප්‍රමාණය"
#: ../gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr "child හි ඇතුළු උස සඳහා පිරවුම"
#: ../gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "child හි විශාලත්වය එහි ඉහලින් හා පහලින් වැඩි කල යුතු ප්‍රමාණය"
#: ../gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "පසුබිම් ශෛලිය"
#: ../gtk/gtkbbox.c:129
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"පෙට්ටිය තුල බොත්තම් පිහිටුවිය යුතු ආකාරය. default, spread, "
"edge, start සහ end යන අගයන් යොදාගත හැකියි "
#: ../gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "ද්විතීය"
#: ../gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr "සත්‍ය නම්, child දිස්වන්නේ ද්විතීයික child කාණ්ඩයකයි. උදව් ගෙනදෙන බොත්තම් සඳහා යෝග්‍යයයි."
#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:643
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
msgid "Spacing"
msgstr "ඉඩ තැබීම"
#: ../gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "child අතර ඇති අවකාශය"
#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:602 ../gtk/gtktable.c:165
#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Homogeneous"
msgstr "සමජාතීය"
#: ../gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "සියළුම child වස්තූන් එකම විශාලත්වය ගත යුතුද යන්න"
#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Expand"
msgstr "ව්‍යප්තිය"
#: ../gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "parent හි විශාලත්වය වැඩි වන විට child සඳහා අමතර ඉඩකඩ ලබාදෙනවාද යන්න"
#: ../gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "පිරවීම"
#: ../gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"child සඳහා ලබා දුන් අමතර ඉඩකඩ child සඳහාම යොදාගනෙනවාද? නැතහොත් පිරවුමක් ලෙස"
" යොදාගැනෙනවාද යන්න"
#: ../gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "පිරවුම"
#: ../gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "child හා එහි අසල්වැසියන් අතර තබන අමතර ඉඩකඩ, pixels වලින්"
#: ../gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:661
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:639 ../gtk/gtkpaned.c:219
#: ../gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "පිහිටීම"
#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:640
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "parent හි child සඳහා වූ අනුක්‍රමික අංකය"
#: ../gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "බොත්තම තුල ලෙබල් ඇයිත්තමක් ඇත්නම්, බොත්තම තුල ඇති ලේබල් ආයිත්තමේ පදවැල"
#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:318
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "යටි ඉර භාවිතා කරන්න"
#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:319
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:216
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:738
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
msgid "Focus on click"
msgstr "ක්ලික් කල විට අවධානය ලබා දෙන්න"
#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "බොත්තම මත මූසිකය එබූ විට එය තමාට අවධානය ලබා ගන්නවාද යන්න"
#: ../gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr "මායිම් සහනය"
#: ../gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr "මායිම් සහනයේ ආකාරය"
#: ../gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "child සඳහා වූ තිරස් එකෙලිය"
#: ../gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "child සඳහා වූ සිරස් එකෙලිය"
#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
msgstr "චිත්‍රක ආයිත්තම"
#: ../gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "බොත්තමේ පදවැල අසලින් දිස්විය යුතු child ආයිත්තම"
#: ../gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Image position"
msgstr "පිළිඹිබුවේ පිහිටීම"
#: ../gtk/gtkbutton.c:301
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "පදවැලට සාපේක්ෂව රූපයේ පිහිටුම"
#: ../gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr "පෙරනිමි ඉඩකඩ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "CAN_DEFAULT බොත්තම් සඳහා එක්කල යුතු අමතර ඉඩකඩ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "පෙරනිමියෙන් ඇති බාහිර ඉඩකඩ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "සැමවිටම මායිමට පිටතින් ඇඳෙන CAN_DEFAULT බොත්තම් සඳහා එක්කල යුතු අමතර ඉඩක"
#: ../gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr "child හි X-විස්ථාපනය"
#: ../gtk/gtkbutton.c:424
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "බොත්තම එබූ විට, x-දිශාව ඔස්සේ, child චලනය විය යුතු දුර"
#: ../gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "child හි Y-විස්ථාපනය"
#: ../gtk/gtkbutton.c:432
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "බොත්තම එබූ විට, y-දිශාව ඔස්සේ, child චලනය විය යුතු දුර"
#: ../gtk/gtkbutton.c:448
msgid "Displace focus"
msgstr "විස්ථාපිත අවධානය"
#: ../gtk/gtkbutton.c:449
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "child_displacement_x/_y පරාමිතීන් අවධාන-සෘජුකෝණාස්‍රයටත් බලපෑම් ඇතිකරයිද යන්න"
#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
msgid "Inner Border"
msgstr "ඇතුළත බොඩරය"
#: ../gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "බොත්තමේ පැති සහ child අතර මායිම"
#: ../gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Image spacing"
msgstr "රූප පරතරය"
#: ../gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "රූපය සහ ලේබලය අතර පරතරය pixel වලින්"
#: ../gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Show button images"
msgstr "බොත්තමේ රූප පෙන්වන්න"
#: ../gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:417
msgid "Year"
msgstr "වසර"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "The selected year"
msgstr "තෝරාගත් වසර"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:424
msgid "Month"
msgstr "මාසය"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:425
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "තෝරාගත් මාසය ( 0 ත් 11 ත් අතර අංකයක් ලෙස)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:431
msgid "Day"
msgstr "දවස"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:432
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"තෝරාගත් දවස ( 1 ත් 31ත් අතර අංකයක් ලෙස හෝ 0 සිට දැනට තෝරා ඇති දිනය "
"අතර තෝරා නොගත් දවසක්)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:446
msgid "Show Heading"
msgstr "ශීර්ෂකය දර්ශනය කරන්න"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:447
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "සත්‍ය නම් ශීර්ෂකය දර්ශනවේ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:461
msgid "Show Day Names"
msgstr "දවස් නම් පෙන්වන්න"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:462
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "සත්‍ය නම් දවස් නම් දර්ශනය වේ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:475
msgid "No Month Change"
msgstr "මාසය වෙනස් නොවීය"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "සත්‍ය නම් තෝරාගත් මාසය වෙනස් කළ නොහැකි වේ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:490
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "සති අංක පෙන්වන්න"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:491
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "සත්‍ය නම් සති අංක දර්ශනය වේ"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "ආකාරය"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "දෘශ්‍ය"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "කුටිත්ත දර්ශනය කරන්න"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "සංවේදී කුටිත්ත දර්ශනය කරන්න"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "x ඇලය"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "x ඇලය"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "y ඇලය"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "y ඇලය"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "පළල"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "ස්ථිර පළල"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "උස"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "ස්ථිර උස"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "ව්‍යප්තකය"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "ව්‍යප්ත විය"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "කුටිත්තේ පසුබිම් වර්‍ණයෙ නම"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "කුටිත්තේ පසුබිම් වර්‍ණය වචනයක් ලෙස"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "කුටිත්තේ පසුබිම් වර්‍ණය"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "කුටිත්තේ පසුබිම් වර්‍ණය GdkColor ලෙස"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
msgstr "කුටිත්තේ පසුබිම්"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
msgid "Accelerator key"
msgstr "ත්වරක යතුර"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "ත්වරකයේ යතුරු අඟය"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "ත්නරකයේ විකරණ"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "ත්නරකයේ විකරණ වැස්ම"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "ත්වරකයේ යතුරුකේත"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "ත්වරකයේ දෘඩාංග යතුරුකේත"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "ත්වරකයේ ආකාරය"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The type of accelerators"
msgstr "ත්වරක වර්‍ග"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "ආකෘතිය"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:98
msgid "Text Column"
msgstr "පෙළ තීරුව"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:99
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Has Entry"
msgstr "ඇතුලත් කිරීමක් ඇත"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf වස්තුව"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "විදහව සඳහා pixbuf"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf ව්‍යප්තකය විවෘත විය"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "ව්‍යප්තකය විවෘත කිරීම සඳහා Pixbuf"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf ව්‍යප්තකය වසාදැමුනි"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "ව්‍යප්තකය වසාදැමීම සඳහා Pixbuf"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:192
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:217
msgid "Size"
msgstr "ප්‍රමාණය"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "විස්තර"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Follow State"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
msgid "Value of the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "පෙළ"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
msgid "Text on the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
msgid "Pulse"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
#: ../gtk/gtkrange.c:332 ../gtk/gtkspinbutton.c:207
msgid "Adjustment"
msgstr "ගළපන ලද"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
msgid "Digits"
msgstr "අංකිත"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "දර්ශනය කළ යුතු දශමස්ථාන ගණන"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
msgid "Text to render"
msgstr "විදහව සඳහා පෙළ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
msgid "Marked up text to render"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
msgid "Attributes"
msgstr "විශේෂණ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "තනි ඡෙදය ආකාරය"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:141
#: ../gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "පසුබිම් වර්‍ණයේ නම"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:142
#: ../gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "පසුබිම් වර්‍ණය වචන ලෙස"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:148
#: ../gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "පසුබිම් වර්‍ණය"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:149
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "පසුබිම් වර්‍ණය GdkColor ලෙස"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "පුර්‍වබිම් වර්‍ණයේ නම"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "පුර්‍වබිම් වර්‍ණය වචන ලෙස"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "පුර්‍වබිම් වර්‍ණය"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "පුර්‍වබිම් වර්‍ණය GdkColor ලෙස"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497
#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:560
msgid "Editable"
msgstr "සැකසිය හැකි"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252
#: ../gtk/gtktextview.c:561
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "පරිශීලකයාට පෙළ සැකසිය හැකි බව"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
#: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "අක්‍ෂර"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "අක්‍ෂර විස්තරය වාක්‍ය පෙළක් ලෙස, උදා: \"Sans Italic 12\""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "අක්‍ෂර විස්තරය PangoFontDescription ආකෘතියක් ලෙස"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "අකුරු කුළය"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "අක්‍ෂර කුළ නාමය, උදා: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
#: ../gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "අකුරු ශෛලිය"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
#: ../gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
#: ../gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "අක්‍ෂර මහත"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
#: ../gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "අක්‍ෂර දිගෑදීම"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
#: ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "අක්‍ෂර ප්‍රමාණය"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "අක්‍ෂර දර්ශක"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "දර්ශක තුළ අක්‍ෂර ප්‍රමාණය"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "අක්‍ෂර පරිමාණය"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
msgid "Font scaling factor"
msgstr "අක්‍ෂර පරිමාණ සාධකය"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "යටි ඉර"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "මෙම පෙළ සඳහා යටි ඉර ශෛලිය"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "භාෂාව"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
#: ../gtk/gtklabel.c:449
msgid "Width In Characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:627
msgid "Wrap width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Alignment"
msgstr "පෙළ ගැස්ම"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
msgid "How to align the lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:171
#: ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "පසුබිම් එකතුව"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:172
#: ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "පුර්‍වබිම් එකතුව"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "සැකසිය හැකි එකතුව"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "අක්‍ෂර කුළ එකතුව"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "අක්‍ෂර ශෛලිය එකතුව"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "යටිඉරි එකතුව"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
msgid "Ellipsize set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
msgid "Align set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellview.c:163
msgid "CellView model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellview.c:164
msgid "The model for cell view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "දර්ශකයේ ප්‍රමාණය"
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "දර්ශකයේ පරතරය"
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "සක්‍රීය"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgstr "ඇල්ෆා භාවිතා කරන්න"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Title"
msgstr "සිරස්තලය"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid "Current Color"
msgstr "දැනට ඇති වර්‍ණය"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "තෝරාගත් වර්‍ණය"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "Current Alpha"
msgstr "දැනට ඇති ඇල්ෆා"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Has Opacity Control"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Has palette"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
msgid "The current color"
msgstr "දැනට ඇති වර්‍ණය"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1893
msgid "Custom palette"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1894
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "හිස් වීම අනුමත කරන්න"
#: ../gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "ලැයිස්තුවේ ඇති අගය"
#: ../gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:610
msgid "ComboBox model"
msgstr "කොම්බොබොක්ස ආකෘතිය"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:611
msgid "The model for the combo box"
msgstr "කොම්බොබොක්සය සදගහා ආකෘතිය"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:628
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:650
msgid "Row span column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:651
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:672
msgid "Column span column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:673
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:694
msgid "Active item"
msgstr "සක්‍රීය අයිතම"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:695
msgid "The item which is currently active"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:714 ../gtk/gtkuimanager.c:195
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:715
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 ../gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame"
msgstr "රාමුවක් ඇත"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:739
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:754 ../gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:755
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:772
msgid "Popup shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:773
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:779
msgid "Appears as list"
msgstr "ලැයිස්තුවක් ලෙස දිස්වීම"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:780
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:796
msgid "Arrow Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:797
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:812 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
#: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:622
#: ../gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr "බොඩරයේ පළල"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "වක්‍ර වර්‍ගය"
#: ../gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:118
msgid "Has separator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:119
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:144
msgid "Content area border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:152
msgid "Button spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:153
msgid "Spacing between buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:161
msgid "Action area border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:162
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392
msgid "Cursor Position"
msgstr "දර්ශකයේ පිහිටීම"
#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402
msgid "Selection Bound"
msgstr "තෝරා ගැනිමෙ සීමාව"
#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:498
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:505
msgid "Maximum length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:506
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:514
msgid "Visibility"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:515
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:523
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:531
msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:538
msgid "Invisible character"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:539
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:546
msgid "Activates default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:547
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:553
msgid "Width in chars"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:554
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:563
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:564
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:574
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:606
msgid "Truncate multiline"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:607
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:623
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:891
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
msgid "Select on focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:897
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:911
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:912
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:273
msgid "Completion Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:274
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Minimum Key Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:281
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:296 ../gtk/gtkiconview.c:564
msgid "Text column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:297
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:316
msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:317
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Popup completion"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347
msgid "Popup set width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:366
msgid "Popup single match"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:381
msgid "Inline selection"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
msgid "Your description here"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:177
msgid "Expanded"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:178
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:186
msgid "Text of the expander's label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:312
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:210
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:220
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:743
msgid "Expander Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:236
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
msgstr "ක්‍රියාව"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
msgid "Filter"
msgstr "පෙරනය"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr "පෙදෙසි පමණි"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
msgid "Select Multiple"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
msgid "Dialog"
msgstr "සංවාද"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:184
msgid "Filename"
msgstr "ගොනු නම"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "The currently selected filename"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Show file operations"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178
msgid "Font name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
msgstr "ශෛලිය දර්ශනය කරන්න"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "The X string that represents this font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontsel.c:186
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontsel.c:192
msgid "Preview text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:96
msgid "Text of the frame's label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:103
msgid "Label xalign"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:104
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:112
msgid "Label yalign"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:113
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:128
msgid "Frame shadow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:129
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:138
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:527
msgid "Selection mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:528
msgid "The selection mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:546
msgid "Pixbuf column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:547
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:584
msgid "Markup column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:585
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:592
msgid "Icon View Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:593
msgid "The model for the icon view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:609
msgid "Number of columns"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:610
msgid "Number of columns to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:627
msgid "Width for each item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:628
msgid "The width used for each item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:644
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:659
msgid "Row Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:660
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:675
msgid "Column Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:676
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:691
msgid "Margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:692
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:708 ../gtk/gtkprogressbar.c:130
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:275 ../gtk/gtktoolbar.c:484
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "Orientation"
msgstr "දිශානතිය"
#: ../gtk/gtkiconview.c:709
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:602
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Reorderable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:603
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:733
msgid "Selection Box Color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:734
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:740
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:741
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:176
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:177
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "පිළිඹිබු"
#: ../gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:185
msgid "Filename to load and display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:193
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539
msgid "Icon size"
msgstr "නිරූපකයේ ප්‍රමාණය"
#: ../gtk/gtkimage.c:188
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:204
msgid "Pixel size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "සජීවිකරණය"
#: ../gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:208
msgid "Storage type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:209
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:587
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:298
msgid "The text of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:305
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:577
msgid "Justification"
msgstr "නිදොස් බව"
#: ../gtk/gtklabel.c:327
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:335
msgid "Pattern"
msgstr "රටාව"
#: ../gtk/gtklabel.c:336
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:343
msgid "Line wrap"
msgstr "රේඛාවේ වැස්ම"
#: ../gtk/gtklabel.c:344
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:359
msgid "Line wrap mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:360
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:367
msgid "Selectable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:368
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:374
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:375
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:383
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:384
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:430
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:470
msgid "Single Line Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:471
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:488
msgid "Angle"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:489
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:509
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:510
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:626
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:485
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Horizontal Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:525
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:534
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:542
msgid "Double Arrows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:664
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:670
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:678
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:175
msgid "Pack direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:176
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenushell.c:339
msgid "Take Focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenushell.c:340
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "මෙනුව"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "පිළිඹිබුව/ලේබලය රාමුව"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:94
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:530
msgid "Page"
msgstr "පිටුව"
#: ../gtk/gtknotebook.c:531
msgid "The index of the current page"
msgstr "දැන් පවත්නා පිටුවෙහි සුචිය"
#: ../gtk/gtknotebook.c:539
msgid "Tab Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:540
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:547
msgid "Tab Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:548
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:556
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:557
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:565
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:566
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:574
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:575
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:581
msgid "Show Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:582
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Scrollable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:589
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:596
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:609
msgid "Group ID"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:610
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:618 ../gtk/gtkradioaction.c:128
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "සමුහය"
#: ../gtk/gtknotebook.c:619
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:625
msgid "Tab label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:626
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:632
msgid "Menu label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:633
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:646
msgid "Tab expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:647
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:653
msgid "Tab fill"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:654
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:660
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:667
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:668
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:674
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:675
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:690 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:691
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:706 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:721 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:722 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:736 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:737 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:751
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:752
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:768
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkobject.c:367
msgid "User Data"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:220
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:228
msgid "Position Set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:229
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Handle Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:236
msgid "Width of handle"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Minimal Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:253
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:270
msgid "Maximal Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:271
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Resize"
msgstr "ප්‍රති ප්‍රමාණය"
#: ../gtk/gtkpaned.c:289
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Shrink"
msgstr "හැකිලෙනවා "
#: ../gtk/gtkpaned.c:305
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
msgid "Embedded"
msgstr "කාවැද්දු"
#: ../gtk/gtkplug.c:147
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpreview.c:106
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:120
msgid "Name of the printer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:127
msgid "Backend for the printer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Is Virtual"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:140
msgid "Accepts PDF"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:147
msgid "Accepts PostScript"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:155
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:161
msgid "Location"
msgstr "පිහිටීම"
#: ../gtk/gtkprinter.c:162
msgid "The location of the printer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:169
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:176
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "මුද්‍රණ යන්ත්‍රය"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "සැකසුම්"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:231
msgid "Page Setup"
msgstr "පිටු සැකසුම"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
msgid "Default Page Setup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
msgid "Print Settings"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:250
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
msgid "Job Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
msgid "Number of Pages"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
msgid "The number of pages in the document."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:239
msgid "Current Page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240
msgid "The current page in the document"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
msgid "Use full page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
msgid "Unit"
msgstr "ඒකකය"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
msgid "Show Dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
msgid "Allow Async"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
msgid "Export filename"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Status"
msgstr "තත්වය"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid "The status of the print operation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Status String"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "Custom tab label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:232
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257
msgid "Selected Printer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:100
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:109
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:116
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Text y alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:123
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:131
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
msgid "Bar style"
msgstr "පුවරුවේ ශෛලිය"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
msgid "Activity Step"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Activity Blocks"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid "Discrete Blocks"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "Fraction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "XSpacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:323
msgid "Update policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:324
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:333
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:340
msgid "Inverted"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:341
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:348
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:349
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:357
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:358
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:375
msgid "Show Fill Level"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:376
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:392
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:393
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:408
msgid "Fill Level"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:409
msgid "The fill level."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:417
msgid "Slider Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:418
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:425
msgid "Trough Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:426
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:433
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:434
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:449
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:450
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:457
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:458
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:465
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:466
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:474
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:475
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:486
msgid "Trough Side Details"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:487
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:503
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:504
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
msgid "Recent Manager"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
msgid "Show Private"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
msgid "Show Tooltips"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
msgid "Show Icons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Show Not Found"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Local only"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
msgid "Limit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Sort Type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
msgid "Show Numbers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:136
msgid "Metric"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:137
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
#: ../gtk/gtktreeview.c:562
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
#: ../gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement Set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:203
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:204
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:211
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:212
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:228
msgid "Cursor Blink"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:229
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:236
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:237
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:256
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:257
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:264
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:265
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:272
msgid "Theme Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:273
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:281
msgid "Icon Theme Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:282
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:290
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:291
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:299
msgid "Key Theme Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:300
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:308
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:309
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:317
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:318
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:326
msgid "Font Name"
msgstr "අක්‍ෂර නම"
#: ../gtk/gtksettings.c:327
msgid "Name of default font to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:335
msgid "Icon Sizes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:336
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:344
msgid "GTK Modules"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:345
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:354
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:355
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:364
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:365
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:374
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft ඉඟි ශෛලිය"
#: ../gtk/gtksettings.c:375
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:384
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:385
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:394
msgid "Xft DPI"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:395
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:404
msgid "Cursor theme name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:405
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:413
msgid "Cursor theme size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:414
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:424
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:425
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:442
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:443
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:451
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:452
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:460
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:461
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:469
msgid "Start timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:470
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:479
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:480
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:489
msgid "Expand timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:490
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:525
msgid "Color scheme"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:526
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:535
msgid "Enable Animations"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:536
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:554
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:555
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:572
msgid "Tooltip timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:573
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:598
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:599
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:620
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:621
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:640
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:641
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:658
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:659
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:679
msgid "Error Bell"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:680
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:697
msgid "Color Hash"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:698
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:706
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:707
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:724
msgid "Default print backend"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:725
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:748
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:749
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:765
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:766
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:782
msgid "Enable Accelerators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:783
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:277
msgid "Mode"
msgstr "ආකාරය"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:278
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:295
msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Numeric"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Update Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:218
msgid "The size of the icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:235
msgid "Blinking"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:236
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:260
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:276 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "The orientation of the tray"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "පේළි"
#: ../gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "තීරු"
#: ../gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Current text of the buffer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
msgid "Has selection"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid "Cursor position"
msgstr "කර්සරයේ පිහිටුම"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid "Copy target list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid "Paste target list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:578
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:587
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:597
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:606
msgid "Indent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:607
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:531
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:541
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:551
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:569
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:616
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:617
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:530
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:550
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:568
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:586
msgid "Left Margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:596
msgid "Right Margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:624
msgid "Cursor Visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:625
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:632
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:633
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:640
msgid "Overwrite mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:641
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:648
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:649
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:658
msgid "Error underline color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:659
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "Toolbar Style"
msgstr "මෙවලම් පුවරු ශෛලිය"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "Tooltips"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
msgid "Icon size set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:565
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Spacer size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Maximum child expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Space style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Button relief"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:623
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:629
msgid "Toolbar style"
msgstr "මෙවලම් පුවරු ශෛලිය"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:636
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
msgid "Icon name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:554
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:555
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:563
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:571
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Headers Visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:618
msgid "Enable Search"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:619
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Search Column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:647
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:648
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:668
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:669
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:688
msgid "Hover Expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:689
msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:696
msgid "Show Expanders"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:697
msgid "View has expanders"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:704
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:705
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:714
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:715
msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:722
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:723
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:731
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:732
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:761
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:762
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:770
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:771
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Even Row Color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:785
msgid "Color to use for even rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:791
msgid "Odd Row Color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:798
msgid "Row Ending details"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:799
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Grid line width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:806
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Tree line width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:813
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Grid line pattern"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:820
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Tree line pattern"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:827
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 ../gtk/gtkwindow.c:509
msgid "Resizable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
msgid "Current width of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Sizing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Fixed Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Minimum Width"
msgstr "අවම පළල"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Maximum Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Clickable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:196
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:203
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:204
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Widget name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:441
msgid "The name of the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Parent widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:448
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Width request"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:456
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:464
msgid "Height request"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:465
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:474
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:481
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:487
msgid "Application paintable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:488
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:494
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:495
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:501
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:502
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:508
msgid "Is focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:515
msgid "Can default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:522
msgid "Has default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:529
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:530
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:536
msgid "Composite child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:543
msgid "Style"
msgstr "රටාව"
#: ../gtk/gtkwidget.c:544
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:550
msgid "Events"
msgstr "සිදුවීම්"
#: ../gtk/gtkwidget.c:551
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Extension events"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:559
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:566
msgid "No show all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:567
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:584
msgid "Has tooltip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:585
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:606
msgid "Tooltip markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:607
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1691
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1692
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1698
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1699
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1705
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1706
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1711
msgid "Focus padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1712
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1717
msgid "Cursor color"
msgstr "කර්සරයේ වර්‍ණය"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1718
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1723
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "ද්විතීය කර්සරයේ වර්‍ණය"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1724
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1729
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1730
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1744
msgid "Draw Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1745
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1758
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "භාවිතා නොකළ පුරුක් වර්‍ණය"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1759
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "භාවිතා නොකළ පුරුක් වර්‍ණය"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1772
msgid "Visited Link Color"
msgstr "භාවිතා කළ පුරුක් වර්‍ණය"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1773
msgid "Color of visited links"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1787
msgid "Wide Separators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1788
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1802
msgid "Separator Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1803
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1817
msgid "Separator Height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1818
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1832
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1833
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1847
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1848
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:450
msgid "Window Type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:451
msgid "The type of the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:459
msgid "Window Title"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:460
msgid "The title of the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:467
msgid "Window Role"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:468
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:484
msgid "Startup ID"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:485
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:492
msgid "Allow Shrink"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:494
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:501
msgid "Allow Grow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:502
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:510
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Modal"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:518
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:525
msgid "Window Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:526
msgid "The initial position of the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:534
msgid "Default Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:535
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:544
msgid "Default Height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:545
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:554
msgid "Destroy with Parent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:555
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Icon"
msgstr "අයිකනය"
#: ../gtk/gtkwindow.c:563
msgid "Icon for this window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:579
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:594
msgid "Is Active"
msgstr "සක්‍රීයයි"
#: ../gtk/gtkwindow.c:595
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:602
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:603
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:610
msgid "Type hint"
msgstr "වර්‍ග ඉඟිය"
#: ../gtk/gtkwindow.c:611
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:619
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:620
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:627
msgid "Skip pager"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:628
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:635
msgid "Urgent"
msgstr "හදිසි"
#: ../gtk/gtkwindow.c:636
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Accept focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:651
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:665
msgid "Focus on map"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:666
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:680
msgid "Decorated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:681
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Deletable"
msgstr "මැකිය හැකි"
#: ../gtk/gtkwindow.c:696
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:712
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:713
msgid "The window gravity of the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:730
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:731
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:745
msgid "Opacity for Window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:746
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr ""
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr "IM තත්වයේ ශෛලිය"
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""