gtk2/po/da.po

284 lines
5.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

1999-09-01 12:41:47 +00:00
# GTK+ fordansket.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
2000-07-27 12:05:21 +00:00
# Kenneth Christiansen, 1999-2000
1999-09-01 12:41:47 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-08 17:14+01:00\n"
1999-09-01 12:41:47 +00:00
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
1999-09-01 12:41:47 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
1999-09-01 12:41:47 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Hue:"
msgstr "Gl<47>d:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Saturation:"
msgstr "M<>tning:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Value:"
msgstr "V<>rdi:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Red:"
msgstr "R<>d:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Green:"
msgstr "Gr<47>n:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Blue:"
msgstr "Bl<42>:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Opacity:"
msgstr "Gennemsigtighed:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
msgid "Hex Value:"
2000-07-27 12:05:21 +00:00
msgstr "Hexv<78>rdi:"
1999-09-01 12:41:47 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
msgid "Custom Palette"
2000-07-27 12:05:21 +00:00
msgstr "Personlig palette"
1999-09-01 12:41:47 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
msgid "Set Color"
2000-07-27 12:05:21 +00:00
msgstr "S<>t farve"
1999-09-01 12:41:47 +00:00
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
#: gtk/gtkgamma.c:415
msgid "OK"
2000-07-27 12:05:21 +00:00
msgstr "Ok"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
msgstr "Annull<6C>r"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
msgstr "Hj<48>lp"
1999-09-01 12:41:47 +00:00
#. The directories clist
2000-03-13 20:57:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:514
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Directories"
msgstr "Mapper"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:534
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
1999-09-01 12:41:47 +00:00
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Mappen er ul<75>selig: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:637
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Create Dir"
msgstr "Opret mappe"
#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Delete File"
msgstr "Slet fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Rename File"
msgstr "Omd<6D>b fil"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:828
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: gtk/gtkfilesel.c:927
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Create Directory"
msgstr "Opret mappe"
#: gtk/gtkfilesel.c:941
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Directory name:"
msgstr "Mappenavn:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:954
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1058
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1173
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Rename"
msgstr "Omd<6D>b"
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Selection: "
msgstr "Valg: "
#: gtk/gtkfontsel.c:189
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Family:"
msgstr "Familie:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "Style:"
2000-07-27 12:05:21 +00:00
msgstr "Stil:"
1999-09-01 12:41:47 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:199
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Size:"
msgstr "St<53>rrelse:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Preview:"
msgstr "Udseende:"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Font Selection"
msgstr "Skrifttypevalg"
2000-03-13 20:57:47 +00:00
#: gtk/gtkgamma.c:395
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Gamma"
1999-09-11 00:14:57 +00:00
msgstr "Gamma"
1999-09-01 12:41:47 +00:00
2000-03-13 20:57:47 +00:00
#: gtk/gtkgamma.c:402
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Gamma value"
msgstr "Gamma-v<>rdi"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Input"
2000-07-27 12:05:21 +00:00
msgstr "Indstr<74>m"
1999-09-01 12:41:47 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "No input devices"
2000-07-27 12:05:21 +00:00
msgstr "Ingen indenheder"
1999-09-01 12:41:47 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Device:"
msgstr "Enhed:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "Sl<53>et fra"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Screen"
msgstr "Sk<53>rm"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Window"
msgstr "Vindue"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Mode: "
msgstr "Modus: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Axes"
msgstr "Akser"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Keys"
msgstr "Taster"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "X"
1999-09-06 09:48:52 +00:00
msgstr "X"
1999-09-01 12:41:47 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Y"
1999-09-06 09:48:52 +00:00
msgstr "Y"
1999-09-01 12:41:47 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Pressure"
msgstr "Pres"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "X Tilt"
msgstr "X-h<>ldning"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y-h<>ldning"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
2000-07-27 12:05:21 +00:00
msgstr "Hjul"
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "(disabled)"
2000-07-27 12:05:21 +00:00
msgstr "(deaktiveret)"
1999-09-01 12:41:47 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukendt)"
1999-09-01 12:41:47 +00:00
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
1999-09-01 12:41:47 +00:00
msgid "clear"
msgstr "ryd"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
1999-09-01 12:41:47 +00:00
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Side %u"
2000-07-27 12:05:21 +00:00
#: gtk/gtkrc.c:1872
1999-09-01 12:41:47 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\" linje %d"
2000-07-27 12:05:21 +00:00
#: gtk/gtkrc.c:1875
1999-09-01 12:41:47 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\""
2000-07-27 12:05:21 +00:00
#: gtk/gtkthemes.c:117
1999-09-01 12:41:47 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Kunne ikke finde modul i module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Ingen hj<68>lp ---"