gtk2/po-properties/hi.po

4758 lines
158 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2004-07-21 08:58:49 +00:00
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gk.hi.po to Hindi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2004-07-21 08:58:49 +00:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
"POT-Creation-Date: 2004-08-01 01:25-0400\n"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 21:37+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
msgid "Number of Channels"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चैनलों की संख्या"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
#, fuzzy
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "XPM फाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की संख्या अवैध है"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
#, fuzzy
msgid "Colorspace"
msgstr "रंग का नाम"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "वह अनुक्रम जिसके अनुसार अनुप्रयोग सत्र में प्रारंभ किये जाएंगे."
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
#, fuzzy
msgid "Has Alpha"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अल्फा चेनेल"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bits per Sample"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "बिट्स पर R/G/B अवयव"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
#, fuzzy
msgid "The number of bits per sample"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट बिट्स पर पिक्सेल"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 gtk/gtklayout.c:650 gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
msgid "Width"
msgstr "चौड़ाई"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
#, fuzzy
msgid "The number of columns of the pixbuf"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कक्ष स्तम्भों की संख्या"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 gtk/gtklayout.c:659
msgid "Height"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "ऊँचाई"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155
#, fuzzy
msgid "The number of rows of the pixbuf"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पंक्तियों की संख्या जो पहले से भरे हुए हों:"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
#, fuzzy
msgid "Rowstride"
msgstr "पंक्तियां"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
#, fuzzy
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
msgid "Pixels"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पिक्सेल्स"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "मेटार डेटा पाने में असफल.\n"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
msgid "Default Display"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "The default display for GDK"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "निर्देशांक प्रदर्शक हेतु इकाईयाँ"
#: gtk/gtkaccellabel.c:138
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Accelerator Closure"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "त्वरक मोड"
#: gtk/gtkaccellabel.c:139
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इस कुंजी को दबाए जाने हेतु इंतजार करें"
#: gtk/gtkaccellabel.c:145
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Accelerator Widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "लेबल विज़ेट"
#: gtk/gtkaccellabel.c:146
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इस कुंजी को दबाए जाने हेतु इंतजार करें"
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
msgid "Name"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "नाम"
#: gtk/gtkaction.c:194
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "A unique name for the action."
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इस एसएमएस खाता के लिए विशिष्ट नाम."
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "लेबल "
#: gtk/gtkaction.c:202
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:208
#, fuzzy
msgid "Short label"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "त्वरक लेबल"
#: gtk/gtkaction.c:209
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Tooltip"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "उपकरण-युक्ति"
#: gtk/gtkaction.c:216
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "A tooltip for this action."
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इस क्रिया की दर"
#: gtk/gtkaction.c:222
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Stock Icon"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "जीजीवी स्टॉक चिह्न '%s' लोड करने में अक्षम\n"
#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Visible when horizontal"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "जब छुपा हो तो दृष्टिमय पिक्सेल्स"
#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Visible when vertical"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "जब छुपा हो तो दृष्टिमय पिक्सेल्स"
#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
msgid "Is important"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "महत्वपूर्ण है"
#: gtk/gtkaction.c:244
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:250
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Hide if empty"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "खाली फ़ोल्डर्स छुपाएं"
#: gtk/gtkaction.c:251
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkcellrenderer.c:220
#: gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Sensitive"
msgstr "संवेदनशील"
#: gtk/gtkaction.c:258
#, fuzzy
msgid "Whether the action is enabled."
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कुंजीपटल तालाबंद सक्षम किया जाए या नहीं"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:573
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224 gtk/gtkwidget.c:442
msgid "Visible"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "दृष्टिगोचर"
#: gtk/gtkaction.c:265
#, fuzzy
msgid "Whether the action is visible."
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या मेनू पट्टी दिखेगा."
#: gtk/gtkaction.c:271
msgid "Action Group"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कार्य समूह"
#: gtk/gtkaction.c:272
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
#: gtk/gtkactiongroup.c:134
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "A name for the action group."
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कृपया समूह हेतु एक नया नाम भरें:"
#: gtk/gtkactiongroup.c:142
#, fuzzy
msgid "Whether the action group is enabled."
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कुंजीपटल तालाबंद सक्षम किया जाए या नहीं"
#: gtk/gtkactiongroup.c:149
#, fuzzy
msgid "Whether the action group is visible."
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "%s: %s यह समूह/अन्य के द्वारा लिखने योग्य है."
#: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
msgid "Value"
msgstr "मान"
#: gtk/gtkadjustment.c:108
#, fuzzy
msgid "The value of the adjustment"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
#: gtk/gtkadjustment.c:117
msgid "Minimum Value"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "न्यूनतम मान"
#: gtk/gtkadjustment.c:118
#, fuzzy
msgid "The minimum value of the adjustment"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
#: gtk/gtkadjustment.c:127
msgid "Maximum Value"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अधिकतम मान"
#: gtk/gtkadjustment.c:128
#, fuzzy
msgid "The maximum value of the adjustment"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
#: gtk/gtkadjustment.c:137
#, fuzzy
msgid "Step Increment"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पद बढ़ाना"
#: gtk/gtkadjustment.c:138
#, fuzzy
msgid "The step increment of the adjustment"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फॉन्ट आकार समायोजनः (&F)"
#: gtk/gtkadjustment.c:147
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Page Increment"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पद बढ़ाना"
#: gtk/gtkadjustment.c:148
#, fuzzy
msgid "The page increment of the adjustment"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फॉन्ट आकार समायोजनः (&F)"
#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Size"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पृष्ठ आकार"
#: gtk/gtkadjustment.c:158
#, fuzzy
msgid "The page size of the adjustment"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फॉन्ट आकार समायोजनः (&F)"
#: gtk/gtkalignment.c:117
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "छैतिज समरेखण"
#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:127
msgid "Vertical alignment"
msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Horizontal scale"
msgstr "छैतिज पैमाना"
#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:145
msgid "Vertical scale"
msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
#: gtk/gtkalignment.c:146
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:163
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Top Padding"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
#: gtk/gtkalignment.c:164
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "%s नाम का विज़ेट %s पर नही मिला"
#: gtk/gtkalignment.c:180
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bottom Padding"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
#: gtk/gtkalignment.c:181
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "%s नाम का विज़ेट %s पर नही मिला"
#: gtk/gtkalignment.c:197
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Left Padding"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
#: gtk/gtkalignment.c:198
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "%s नाम का विज़ेट %s पर नही मिला"
#: gtk/gtkalignment.c:214
#, fuzzy
msgid "Right Padding"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
#: gtk/gtkalignment.c:215
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "%s नाम का विज़ेट %s पर नही मिला"
#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "Arrow direction"
msgstr "तीर की दिशा"
#: gtk/gtkarrow.c:100
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
#: gtk/gtkarrow.c:107
msgid "Arrow shadow"
msgstr "तीर की छाया"
#: gtk/gtkarrow.c:108
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:109
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Horizontal Alignment"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "छैतिज समरेखण"
#: gtk/gtkaspectframe.c:110
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "X alignment of the child"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "शिशु वस्तु 1"
#: gtk/gtkaspectframe.c:116
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Vertical Alignment"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "लंबवत समायोजन"
#: gtk/gtkaspectframe.c:117
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Y alignment of the child"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "शिशु वस्तु 1"
#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "अनुपात"
#: gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:130
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Obey child"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "शिशु वस्तु 1"
#: gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:120
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Minimum child width"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
#: gtk/gtkbbox.c:121
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
#: gtk/gtkbbox.c:129
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Minimum child height"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
#: gtk/gtkbbox.c:130
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
#: gtk/gtkbbox.c:138
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Child internal width padding"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "%1 BPP, गहराई: %2, स्केनलाइन पैडिंग: %3"
#: gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:147
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Child internal height padding"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "%1 BPP, गहराई: %2, स्केनलाइन पैडिंग: %3"
#: gtk/gtkbbox.c:148
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
#: gtk/gtkbbox.c:156
msgid "Layout style"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अभिन्यास शैली"
#: gtk/gtkbbox.c:157
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
"तथा अंत"
#: gtk/gtkbbox.c:165
msgid "Secondary"
msgstr "द्वितीयक"
#: gtk/gtkbbox.c:166
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Spacing"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "दूरी"
#: gtk/gtkbox.c:130
#, fuzzy
msgid "The amount of space between children"
msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtktoolbar.c:537
msgid "Homogeneous"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "समरूप"
#: gtk/gtkbox.c:140
#, fuzzy
msgid "Whether the children should all be the same size"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ाइलनाम प्रथमाक्षर सभी अल्फाबेटिक होने चाहिएँ."
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:529
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:305
msgid "Expand"
msgstr "विस्तार"
#: gtk/gtkbox.c:148
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:154
msgid "Fill"
msgstr "भरें"
#: gtk/gtkbox.c:155
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:161
msgid "Padding"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पैडिंग"
#: gtk/gtkbox.c:162
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
#: gtk/gtkbox.c:168
#, fuzzy
msgid "Pack type"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "टैब पेक प्रकार"
#: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:516
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:494 gtk/gtkpaned.c:239
#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Position"
msgstr "स्थिति"
#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495
#, fuzzy
msgid "The index of the child in the parent"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "मूल वस्तु %1 ट्री में नहीं मिला. आंतरिक त्रुटि."
#: gtk/gtkbutton.c:213
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:314
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:228
msgid "Use stock"
msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
#: gtk/gtkbutton.c:229
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
"प्रदर्शित करने के स्थान पर"
#: gtk/gtkbutton.c:236
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Focus on click"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "मुझपर क्लिक करें"
#: gtk/gtkbutton.c:237
#, fuzzy
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
#: gtk/gtkbutton.c:244
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Border relief"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विंडो किनारा"
#: gtk/gtkbutton.c:245
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "The border relief style"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पूर्वनिर्धारित थ्रेडिंग का तरीका"
#: gtk/gtkbutton.c:262
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment for child"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
#: gtk/gtkbutton.c:281
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment for child"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
#: gtk/gtkbutton.c:350
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Default Spacing"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कुंजी दूरी"
#: gtk/gtkbutton.c:351
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "--add और --extract कमान्ड में उपयोग हेतु डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर"
#: gtk/gtkbutton.c:357
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Default Outside Spacing"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
#: gtk/gtkbutton.c:358
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:363
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Child X Displacement"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "शिशु वस्तु 1"
#: gtk/gtkbutton.c:364
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:371
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Child Y Displacement"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "शिशु वस्तु 1"
#: gtk/gtkbutton.c:372
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:379
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show button images"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "एनिमेटेड छवि दिखाएँ"
#: gtk/gtkbutton.c:380
#, fuzzy
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "एक अंतहीन लूप में छवियों के अनुक्रम दिखाया जाए या नहीं."
#: gtk/gtkcalendar.c:467
msgid "Year"
msgstr "वर्ष"
#: gtk/gtkcalendar.c:468
msgid "The selected year"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चयनित वर्ष"
#: gtk/gtkcalendar.c:474
msgid "Month"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "माह"
#: gtk/gtkcalendar.c:475
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
#: gtk/gtkcalendar.c:481
msgid "Day"
msgstr "दिन"
#: gtk/gtkcalendar.c:482
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
#: gtk/gtkcalendar.c:496
msgid "Show Heading"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
#: gtk/gtkcalendar.c:497
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
#: gtk/gtkcalendar.c:511
msgid "Show Day Names"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
#: gtk/gtkcalendar.c:512
msgid "If TRUE, day names are displayed"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
#: gtk/gtkcalendar.c:525
msgid "No Month Change"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
#: gtk/gtkcalendar.c:526
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदलेगा"
#: gtk/gtkcalendar.c:540
msgid "Show Week Numbers"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
#: gtk/gtkcalendar.c:541
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
msgid "mode"
msgstr "मोड"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
#, fuzzy
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "%s: अवैध डिस्प्ले मोड [%s]\n"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
msgid "visible"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "दृष्टिगोच़र"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
msgid "Display the cell"
msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
#, fuzzy
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
#, fuzzy
msgid "The x-align"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "X अलाइन"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:239
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
#, fuzzy
msgid "The y-align"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "X अलाइन"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "The xpad"
msgstr "The-xpad"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "The ypad"
msgstr "The ypad"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
msgid "width"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चौड़ाई"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
#, fuzzy
msgid "The fixed width"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:283
msgid "height"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "ऊँचाई"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "The fixed height"
msgstr "स्थिर ऊंचाई"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
#, fuzzy
msgid "Is Expander"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विस्तारक का आकार"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
#, fuzzy
msgid "Row has children"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कार्य सूची मिटा नहीं सकते जिसके चिल्ड्रन हों."
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
#, fuzzy
msgid "Is Expanded"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फैली मेमोरी"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
#, fuzzy
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "केडीई बढ़िया चल रहा है"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:313
msgid "Cell background color name"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
#, fuzzy
msgid "Cell background color as a string"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:321
msgid "Cell background color"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:322
#, fuzzy
msgid "Cell background color as a GdkColor"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
msgid "Cell background set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:331
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सलों की संख्या को प्रभावित करेगा"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf-Object"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The pixbuf to render"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pixbuf Expander Open"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "%s का खोलना असफल हो गया। गलती क्रमांक = %d"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pixbuf for open expander"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pixbuf Expander Closed"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "बन्द कनेक्शन दिखाएँ"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pixbuf for closed expander"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:177
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Stock ID"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "जीजीवी स्टॉक चिह्न '%s' लोड करने में अक्षम\n"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
msgid "Size"
msgstr "आकार"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
msgid "Detail"
msgstr "विवरण"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "माड्यूल पाथ में थीम इंजन को खोज पाने में असमर्थ %s"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtkentry.c:569 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पाठ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Text to render"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211
msgid "Markup"
msgstr "चिन्हित करें"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "Marked up text to render"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtklabel.c:300
msgid "Attributes"
msgstr "गुणधर्म"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
#, fuzzy
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Single Paragraph Mode"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "%s: अवैध डिस्प्ले मोड [%s]\n"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color name"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Background color as a string"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Background color"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187
msgid "Background color as a GdkColor"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color name"
msgstr "अग्र रंग नाम"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:248
msgid "Foreground color"
msgstr "अग्र रंग"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Foreground color as a GdkColor"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtktexttag.c:274
#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Editable"
msgstr "संशोधनीय"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:574
msgid "Whether the text can be modified by the user"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 gtk/gtkcellrenderertext.c:285
#: gtk/gtkfontsel.c:221 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278
msgid "Font description as a string"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font family"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font style"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtkcellrenderertext.c:312
#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid "Font variant"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
#: gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font weight"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
#: gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font stretch"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
#: gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font size"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font points"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font size in points"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:355
msgid "Font scale"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
msgid "Font scaling factor"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Rise"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "वृद्धि"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
"रखें)"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Strikethrough"
msgstr "लिखकर काट दें"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Whether to strike through the text"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Underline"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "रेखांकित"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Style of underline for this text"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Background set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
msgid "Whether this tag affects the background color"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Foreground set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अग्रभूमि नियत"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Editability set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संपादन क्षमता नियत"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Whether this tag affects text editability"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Font family set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Whether this tag affects the font family"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Font style set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
msgid "Whether this tag affects the font style"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Font variant set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
msgid "Whether this tag affects the font variant"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Font weight set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Whether this tag affects the font weight"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Font stretch set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Font size set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Whether this tag affects the font size"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:453 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Font scale set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Rise set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "वृद्धि नियत"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Strikethrough set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Underline set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "रेखांकन नियत"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkcellrenderertext.c:473
#: gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Language set"
msgstr "भाषा समूह"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
msgid "Toggle state"
msgstr "टागल अवस्था"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "बटन की टागल अवस्था"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
#, fuzzy
msgid "Inconsistent state"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "स्पष्ट स्थिति"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
#, fuzzy
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "बटन की टागल अवस्था"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Activatable"
msgstr "क्रियाशील योग्य"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Radio state"
msgstr "रेडियो अवस्था"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
msgid "Indicator Size"
msgstr "सूचक आकार"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:108
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "Active"
msgstr "क्रियाशील"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
#, fuzzy
msgid "Whether the menu item is checked"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या मेनू वस्तु अतिसंवेदनशील है"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
msgid "Inconsistent"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "असंगत"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
#, fuzzy
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या पंक्ति संख्याएँ दिखाना है"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Draw as radio menu item"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
#, fuzzy
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इस मेनू में नई सामग्री जोड़ें"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
#, fuzzy
msgid "Use alpha"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अल्फा चेनेल"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अल्फा मूल्य \"%s\" की ब्लेंडेड रंग में व्याख्या नहीं कर सका"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The title of the color selection dialog"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
msgid "Current Color"
msgstr "वर्तमान रंग"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
msgid "The selected color"
msgstr "चयनित रंग"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Current Alpha"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अल्फा चेनेल"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Has Opacity Control"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पनडुब्बी की गहराई नियंत्रित करें"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Has palette"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पटल जोड़ें"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether a palette should be used"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या ग्रिड को दर्शाया जाना है या नहीं"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1782
msgid "The current color"
msgstr "वर्तमान रंग"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Custom palette"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पटल जोड़ें"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Palette to use in the color selector"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट तंत्र रंग उपयोग करना है"
#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Enable arrow keys"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Always enable arrows"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
#: gtk/gtkcombo.c:152
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Obsolete property, ignored"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "उपेक्षित सिगनल्स के आवरण"
#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Case sensitive"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "केस सेंसिटिव"
#: gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Allow empty"
msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Value in list"
msgstr "सूची में मान"
#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr ""
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:511
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "ComboBox model"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:512
#, fuzzy
msgid "The model for the combo box"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पाठ बक्से की ऊँचाई"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:519
#, fuzzy
msgid "Wrap width"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चौड़ाई नियत करें"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:520
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "नये नोट्स हेतु पिक्सेल में डिफ़ॉल्ट चौड़ाई."
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:529
#, fuzzy
msgid "Row span column"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कॉलम हैडर नियत करें"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:530
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:539
#, fuzzy
msgid "Column span column"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "स्तम्भ विस्तारः"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:540
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "TreeModel column containing the column span values"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कैरेक्टर फंक्शन्स रिटर्निंग संख्या मूल्य"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:550
msgid "Active item"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सक्रिय वस्तु"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:551
#, fuzzy
msgid "The item which is currently active"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "बिट फ़ील्ड जो संकेत करता है कि कौन सा सीपीयू वर्तमान में चल रहा है"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:570 gtk/gtkuimanager.c:220
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Add tearoffs to menus"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ाइल कॉन्टेक्स्ट मेनू में जोड़ें"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:571
#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:586 gtk/gtkentry.c:526
msgid "Has Frame"
msgstr "फ्रेम है"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:587
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:593
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Appears as list"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सूची रूप में देखें"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:594
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:113
#, fuzzy
msgid "Text Column"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सम स्तम्भ पाठ"
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:204
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Resize mode"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
#: gtk/gtkcontainer.c:205
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Specify how resize events are handled"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "यहाँ कितने रासायनिक तत्व हैं?"
#: gtk/gtkcontainer.c:212
msgid "Border width"
msgstr "सीमा चोडाई"
#: gtk/gtkcontainer.c:213
#, fuzzy
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
#: gtk/gtkcontainer.c:221
msgid "Child"
msgstr "चाइल्ड"
#: gtk/gtkcontainer.c:222
#, fuzzy
msgid "Can be used to add a new child to the container"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
#: gtk/gtkcurve.c:122
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Curve type"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "त्वरक प्रकार"
#: gtk/gtkcurve.c:123
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:131
msgid "Minimum X"
msgstr "न्यूनतम x"
#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "अधिकतम x"
#: gtk/gtkcurve.c:142
#, fuzzy
msgid "Maximum possible X value"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum Y"
msgstr "न्यूनतम y"
#: gtk/gtkcurve.c:152
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum Y"
msgstr "अधिकतम y"
#: gtk/gtkcurve.c:162
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "Has separator"
msgstr "विभाजक है"
#: gtk/gtkdialog.c:147
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
#: gtk/gtkdialog.c:172
msgid "Content area border"
msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
#: gtk/gtkdialog.c:173
msgid "Width of border around the main dialog area"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
#: gtk/gtkdialog.c:180
msgid "Button spacing"
msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
#: gtk/gtkdialog.c:181
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
#: gtk/gtkdialog.c:189
msgid "Action area border"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
#: gtk/gtkdialog.c:190
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtklabel.c:371
msgid "Cursor Position"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संकेतक स्थान"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtklabel.c:372
#, fuzzy
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "प्रविष्टि संकेतक की अक्षरों में वर्तमान स्थिति"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:381
msgid "Selection Bound"
msgstr "चयन सीमा"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:492 gtk/gtklabel.c:382
#, fuzzy
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
#: gtk/gtkentry.c:502
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
#: gtk/gtkentry.c:509
msgid "Maximum length"
msgstr "अधिकतम लम्बाई"
#: gtk/gtkentry.c:510
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Visibility"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "दृश्यता"
#: gtk/gtkentry.c:519
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
#: gtk/gtkentry.c:534
msgid "Invisible character"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अदृश्य अक्षर"
#: gtk/gtkentry.c:535
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
"प्रयोग किया जाए"
#: gtk/gtkentry.c:542
msgid "Activates default"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
#: gtk/gtkentry.c:543
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
"हो"
#: gtk/gtkentry.c:549
msgid "Width in chars"
msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
#: gtk/gtkentry.c:550
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Scroll offset"
msgstr "स्क्रोल आफसेट"
#: gtk/gtkentry.c:560
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
#: gtk/gtkentry.c:570
msgid "The contents of the entry"
msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:99
msgid "X align"
msgstr "x"
#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkmisc.c:100
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2004-08-01 05:55:01 +00:00
"layouts."
msgstr "परिशुद्धता 0 से 9 अंकीय स्थानों तक नियत करें"
#: gtk/gtkentry.c:811
msgid "Select on focus"
msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
#: gtk/gtkentry.c:812
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:272
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Completion Model"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "The model to find matches in"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "मदद-पथ में डॉक-आईडी %s पाने में अक्षम"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
#, fuzzy
msgid "Text column"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सम स्तम्भ पाठ"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:314
msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
msgid "Popup completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
#: gtk/gtkeventbox.c:120
#, fuzzy
msgid "Visible Window"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विंडो का निर्माण"
#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:127
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Above child"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "शिशु वस्तु 1"
#: gtk/gtkeventbox.c:128
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:197
msgid "Expanded"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विस्तारित"
#: gtk/gtkexpander.c:198
#, fuzzy
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
#: gtk/gtkexpander.c:206
#, fuzzy
msgid "Text of the expander's label"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:307
msgid "Use markup"
msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
#: gtk/gtkexpander.c:230
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Space to put between the label and the child"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "जल स्तर 0 तथा 1 के बीच होना चाहिए"
#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "लेबल विज़ेट"
#: gtk/gtkexpander.c:240
#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:675
msgid "Expander Size"
msgstr "विस्तारक आकार"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:676
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
#: gtk/gtkexpander.c:256
#, fuzzy
msgid "Spacing around expander arrow"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
#: gtk/gtkfilechooser.c:175
msgid "Action"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्रिया"
#: gtk/gtkfilechooser.c:176
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "जो फ़ाइल आपने छोड़ी है वह छवि नहीं है."
#: gtk/gtkfilechooser.c:182
#, fuzzy
msgid "File System Backend"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ाइल सिस्टम प्रकारः (_t)"
#: gtk/gtkfilechooser.c:183
#, fuzzy
msgid "Name of file system backend to use"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट तंत्र रंग उपयोग करना है"
#: gtk/gtkfilechooser.c:188
msgid "Filter"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फिल्टर"
#: gtk/gtkfilechooser.c:189
#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "बफ्फर जो दिखाया जोयेगा"
#: gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Local Only"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सिर्फ स्थानीय"
#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:200
#, fuzzy
msgid "Preview widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "लेबल विज़ेट"
#: gtk/gtkfilechooser.c:201
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Application supplied widget for custom previews."
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "रेडार नक्शा हेतु विशेष यूआरएल उपयोग करें"
#: gtk/gtkfilechooser.c:206
#, fuzzy
msgid "Preview Widget Active"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सक्रिय प्लगइन्स की सूची"
#: gtk/gtkfilechooser.c:207
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:212
#, fuzzy
msgid "Use Preview Label"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "प्रीविव पेन उपयोग करें बाएँ पेने में"
#: gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:218
#, fuzzy
msgid "Extra widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "लेबल विज़ेट"
#: gtk/gtkfilechooser.c:219
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Application supplied widget for extra options."
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "स्क्रीन सेवर पर पास करने हेतु अतिरिक्त विकल्प"
#: gtk/gtkfilechooser.c:224
#, fuzzy
msgid "Select Multiple"
msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
#: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
#: gtk/gtkfilechooser.c:231
msgid "Show Hidden"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "छुपा दिखाएँ"
#: gtk/gtkfilechooser.c:232
#, fuzzy
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:574
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Default file chooser backend"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इस फ़ाइल हेतु डिफ़ॉल्ट"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:575
#, fuzzy
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr ""
"<b>डिफ़ॉल्ट स्टाइलशीट का उपयोग करें</b><p>इस विकल्प का चयन डिफ़ॉल्ट स्टाइलशीट का "
"उपयोग हेतु करें.</p>"
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
msgid "Filename"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ाइलनाम"
#: gtk/gtkfilesel.c:560
msgid "The currently selected filename"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
#: gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Show file operations"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
#: gtk/gtkfilesel.c:567
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
#: gtk/gtkfilesel.c:574
msgid "Select multiple"
msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:614
msgid "X position"
msgstr "x स्थिति"
#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
msgid "X position of child widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:624
msgid "Y position"
msgstr "y स्थिति"
#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
msgid "Y position of child widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "The title of the font selection dialog"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Font name"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "The name of the selected font"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Sans 12"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संस12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Use font in label"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
#: gtk/gtkfontbutton.c:223
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Use size in label"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट उपयोग करें"
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
#: gtk/gtkfontbutton.c:240
#, fuzzy
msgid "Show style"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "उपकरण-पट्टी शैली"
#: gtk/gtkfontbutton.c:241
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
#: gtk/gtkfontbutton.c:256
msgid "Show size"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "आकार दिखाएँ"
#: gtk/gtkfontbutton.c:257
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "The X string that represents this font"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इस फ़ॉन्ट को प्रस्तुत करने वाली x स्ट्रिंग"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:222
#, fuzzy
msgid "The GdkFont that is currently selected"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "<p>यह वर्तमान चयनित फ़ॉन्ट फैमिली है</p>"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:228
msgid "Preview text"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:229
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
#: gtk/gtkframe.c:127
msgid "Text of the frame's label"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
#: gtk/gtkframe.c:134
msgid "Label xalign"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:135
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "लेबल की छैतिज स्थिति"
#: gtk/gtkframe.c:144
msgid "Label yalign"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:145
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:199
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
#: gtk/gtkframe.c:161
msgid "Frame shadow"
msgstr "फ्रेम छाया"
#: gtk/gtkframe.c:162
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
#: gtk/gtkhandlebox.c:206 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:578 gtk/gtkviewport.c:151
msgid "Shadow type"
msgstr "छाया का प्रकार"
#: gtk/gtkhandlebox.c:207
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
#: gtk/gtkhandlebox.c:215
msgid "Handle position"
msgstr "हैण्डल की स्थिति"
#: gtk/gtkhandlebox.c:216
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
#: gtk/gtkhandlebox.c:224
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Snap edge"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "ऊपरी किनारा"
#: gtk/gtkhandlebox.c:225
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:233
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Snap edge set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संवाद शीर्षक नियत करें"
#: gtk/gtkhandlebox.c:234
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:136
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: gtk/gtkimage.c:137
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
#: gtk/gtkimage.c:144
msgid "Pixmap"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पिक्समैप"
#: gtk/gtkimage.c:145
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
#: gtk/gtkimage.c:152
msgid "Image"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "छवि"
#: gtk/gtkimage.c:153
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
#: gtk/gtkimage.c:160
msgid "Mask"
msgstr "मास्क"
#: gtk/gtkimage.c:161
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
#: gtk/gtkimage.c:169
msgid "Filename to load and display"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
#: gtk/gtkimage.c:178
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
#: gtk/gtkimage.c:185
msgid "Icon set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चिह्न समूह"
#: gtk/gtkimage.c:186
msgid "Icon set to display"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
#: gtk/gtkimage.c:193
msgid "Icon size"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चिह्न आकार"
#: gtk/gtkimage.c:194
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "भंडार चिह्न या चिह्न समूह को प्रयोग करने का आकार"
#: gtk/gtkimage.c:202
msgid "Animation"
msgstr "एनीमेशन"
#: gtk/gtkimage.c:203
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
#: gtk/gtkimage.c:210
msgid "Storage type"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "भंडारण प्रकार"
#: gtk/gtkimage.c:211
msgid "The representation being used for image data"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Image widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इमेज विज़ेट"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
#, fuzzy
msgid "Show menu images"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "एनिमेटेड छवि दिखाएँ"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown in menus"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "एक अंतहीन लूप में छवियों के अनुक्रम दिखाया जाए या नहीं."
#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:570
msgid "Screen"
msgstr "स्क्रीन"
#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "The screen where this window will be displayed"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संख्याएं ऐसे प्रदर्शित होंगी."
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:294
msgid "The text of the label"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "लेबल का पाठ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:301
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:590
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Justification"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "औचित्य"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:323
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिबद्धता. यह लेबल की पंक्तिबद्धता को उसके "
"एलोकेशन के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:331
msgid "Pattern"
msgstr "पैटर्न"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:332
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:339
msgid "Line wrap"
msgstr "लाइन व्रैप"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:340
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:346
msgid "Selectable"
msgstr "चयन योग्य"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:347
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:353
msgid "Mnemonic key"
msgstr "मोमेनिक कुंजी"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:354
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:362
msgid "Mnemonic widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:363
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:407
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkviewport.c:135
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "छैतिज समायोजन"
#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
#: gtk/gtklayout.c:642 gtk/gtkviewport.c:143
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
#: gtk/gtklayout.c:651
msgid "The width of the layout"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
#: gtk/gtklayout.c:660
msgid "The height of the layout"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
#: gtk/gtkmenu.c:520
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tearoff Title"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विन्डो शीर्षक"
#: gtk/gtkmenu.c:521
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
#: gtk/gtkmenu.c:535
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tearoff State"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विन्डो शीर्षक"
#: gtk/gtkmenu.c:536
#, fuzzy
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
#: gtk/gtkmenu.c:542
msgid "Vertical Padding"
msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
#: gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Vertical Offset"
msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
#: gtk/gtkmenu.c:552
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "छैतिज पैमाना"
#: gtk/gtkmenu.c:561
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:571
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Left Attach"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फाइल जोड़ें"
#: gtk/gtkmenu.c:572 gtk/gtktable.c:204
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:579
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Right Attach"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फाइल जोड़ें"
#: gtk/gtkmenu.c:580
#, fuzzy
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
#: gtk/gtkmenu.c:587
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Top Attach"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फाइल जोड़ें"
#: gtk/gtkmenu.c:588
#, fuzzy
msgid "The row number to attach the top of the child to"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चाइल्ड पाइप (%s) से पढ़ने में असफल"
#: gtk/gtkmenu.c:595
#, fuzzy
msgid "Bottom Attach"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फाइल जोड़ें"
#: gtk/gtkmenu.c:596 gtk/gtktable.c:225
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चाइल्ड पाइप (%s) से पढ़ने में असफल"
#: gtk/gtkmenu.c:683
msgid "Can change accelerators"
msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
#: gtk/gtkmenu.c:684
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
#: gtk/gtkmenu.c:689
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Delay before submenus appear"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "-- कमांड चलाने से पहले प्रामाणीकरण करें"
#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:697
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Delay before hiding a submenu"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "-- कमांड चलाने से पहले प्रामाणीकरण करें"
#: gtk/gtkmenu.c:698
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:157
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Internal padding"
msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
#: gtk/gtkmenubar.c:165
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
#: gtk/gtkmenubar.c:172
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"जब सीधे ही नीचे लाने वाली कुंजी को छोड़ा जाता है तो सीधे नीचे छोड़ा जाना बन्द नहीं होगा."
#: gtk/gtkmenubar.c:173
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
msgid "Image/label border"
msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
#, fuzzy
msgid "Use separator"
msgstr "विभाजक है"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
msgid "Message Type"
msgstr "संदेश प्रकार"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
msgid "The type of message"
msgstr "संदेश का प्रकार"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:138
msgid "Message Buttons"
msgstr "संदेश बटन"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
msgid "The buttons shown in the message dialog"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
#: gtk/gtkmisc.c:109
msgid "Y align"
msgstr "Y-align"
#: gtk/gtkmisc.c:110
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "परिशुद्धता 0 से 9 अंकीय स्थानों तक नियत करें"
#: gtk/gtkmisc.c:119
msgid "X pad"
msgstr "X-pad"
#: gtk/gtkmisc.c:120
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
#: gtk/gtkmisc.c:129
msgid "Y pad"
msgstr "Y-pad"
#: gtk/gtkmisc.c:130
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
#: gtk/gtknotebook.c:400
msgid "Page"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पृष्ठ"
#: gtk/gtknotebook.c:401
msgid "The index of the current page"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
#: gtk/gtknotebook.c:409
msgid "Tab Position"
msgstr "टैब स्थिति"
#: gtk/gtknotebook.c:410
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
#: gtk/gtknotebook.c:417
msgid "Tab Border"
msgstr "टैब बार्डर"
#: gtk/gtknotebook.c:418
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
#: gtk/gtknotebook.c:426
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "छैतिज टैब बार्डर"
#: gtk/gtknotebook.c:427
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "टैब लेब की छैतिज बार्डर की चौड़ाई"
#: gtk/gtknotebook.c:435
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
#: gtk/gtknotebook.c:436
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
#: gtk/gtknotebook.c:444
msgid "Show Tabs"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "टैब दर्शाएँ"
#: gtk/gtknotebook.c:445
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
#: gtk/gtknotebook.c:451
msgid "Show Border"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
#: gtk/gtknotebook.c:452
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
#: gtk/gtknotebook.c:458
msgid "Scrollable"
msgstr "स्क्रोल योग्य"
#: gtk/gtknotebook.c:459
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
#: gtk/gtknotebook.c:465
msgid "Enable Popup"
msgstr "पाप अप Enable"
#: gtk/gtknotebook.c:466
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
#: gtk/gtknotebook.c:473
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
#: gtk/gtknotebook.c:480
msgid "Tab label"
msgstr "टैब लेबल"
#: gtk/gtknotebook.c:481
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the childs tab label"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "नए संदेश पर विंडो/टैब उठाएँ (&R)"
#: gtk/gtknotebook.c:487
msgid "Menu label"
msgstr "मेनू लेबल"
#: gtk/gtknotebook.c:488
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "वह फ़ाइलनाम जो फ़ाइल प्रविष्टि में प्रदर्शित होता है"
#: gtk/gtknotebook.c:501
msgid "Tab expand"
msgstr "टैब विस्तार"
#: gtk/gtknotebook.c:502
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अंतिम परिणाम पलटें या नहीं."
#: gtk/gtknotebook.c:508
msgid "Tab fill"
msgstr "टैब भरे"
#: gtk/gtknotebook.c:509
#, fuzzy
msgid "Whether the childs tab should fill the allocated area or not"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ाइलनाम प्रथमाक्षर सभी अल्फाबेटिक होने चाहिएँ."
#: gtk/gtknotebook.c:515
msgid "Tab pack type"
msgstr "टैब पेक प्रकार"
#: gtk/gtknotebook.c:531 gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
#: gtk/gtknotebook.c:532
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
#: gtk/gtknotebook.c:548 gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
#: gtk/gtknotebook.c:549
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
#: gtk/gtknotebook.c:564 gtk/gtkscrollbar.c:98
msgid "Backward stepper"
msgstr "पीछे की ओर चरण"
#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
#: gtk/gtknotebook.c:580 gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Forward stepper"
msgstr "अगले चरण"
#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
msgid "Menu"
msgstr "मेनू"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:194
msgid "The menu of options"
msgstr "विकल्प का मेनू"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:201
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:207
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
#: gtk/gtkpaned.c:240
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:248
msgid "Position Set"
msgstr "स्थिति समायोजन"
#: gtk/gtkpaned.c:249
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
#: gtk/gtkpaned.c:255
msgid "Handle Size"
msgstr "हैण्डल का आकार"
#: gtk/gtkpaned.c:256
msgid "Width of handle"
msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
#: gtk/gtkpaned.c:272
#, fuzzy
msgid "Minimal Position"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संकेतक स्थिति"
#: gtk/gtkpaned.c:273
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "प्रविष्टि \"%s\" में अवैध मान स्थिति %d पर है."
#: gtk/gtkpaned.c:290
#, fuzzy
msgid "Maximal Position"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संकेतक स्थिति"
#: gtk/gtkpaned.c:291
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "प्रविष्टि \"%s\" में अवैध मान स्थिति %d पर है."
#: gtk/gtkpaned.c:308
msgid "Resize"
msgstr "आकार बदलें"
#: gtk/gtkpaned.c:309
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:324
msgid "Shrink"
msgstr "सिकुड़ें"
#: gtk/gtkpaned.c:325
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:130
msgid "Activity mode"
msgstr "क्रिया मोड"
#: gtk/gtkprogress.c:131
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
"यदि TRUE है तो Gtk Progress क्रिया मोड में होगा, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
"संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
"खत्म हो गयी है। इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
"जानते हैं कि यह कितना समय लेगी"
#: gtk/gtkprogress.c:138
msgid "Show text"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पाठ दर्शाएँ"
#: gtk/gtkprogress.c:139
msgid "Whether the progress is shown as text"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या प्रगति को पाठ रूप में दर्शाना है"
#: gtk/gtkprogress.c:146
msgid "Text x alignment"
msgstr "Text-x alignment"
#: gtk/gtkprogress.c:147
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:155
msgid "Text y alignment"
msgstr "Text y alignment"
#: gtk/gtkprogress.c:156
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
msgid "Adjustment"
msgstr "समायोजन"
#: gtk/gtkprogressbar.c:143
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "Orientation"
msgstr "दिशा"
#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Bar style"
msgstr "बार का प्रकार"
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Activity Step"
msgstr "क्रिया के चरण"
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Activity Blocks"
msgstr "क्रिया के हिस्से"
#: gtk/gtkprogressbar.c:179
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:188
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Discrete Blocks"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "आरक्षित खंड"
#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
msgstr "हिस्से"
#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Pulse Step"
msgstr "नब्ज चरण"
#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:219
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "वह फ़ाइलनाम जो फ़ाइल प्रविष्टि में प्रदर्शित होता है"
#: gtk/gtkradioaction.c:138
#, fuzzy
msgid "The value"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "मान"
#: gtk/gtkradioaction.c:139
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
msgid "Group"
msgstr "समूह"
#: gtk/gtkradioaction.c:156
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "रेडियो उपकरण बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
#: gtk/gtkradiobutton.c:113
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "रेडियो उपकरण बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
#: gtk/gtkrange.c:284
msgid "Update policy"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अद्यतन पालिसी"
#: gtk/gtkrange.c:285
msgid "How the range should be updated on the screen"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
#: gtk/gtkrange.c:294
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:301
msgid "Inverted"
msgstr "उलट"
#: gtk/gtkrange.c:302
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:308
msgid "Slider Width"
msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
#: gtk/gtkrange.c:309
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
#: gtk/gtkrange.c:316
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Trough Border"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विंडो किनारा"
#: gtk/gtkrange.c:317
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:324
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Stepper Size"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "मूल आकार का % "
#: gtk/gtkrange.c:325
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Length of step buttons at ends"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "केएटीईव्यू स्वतः ही पाठ पंक्ति के अंत के अतिरिक्त स्पेसेस को मिटा देगा"
#: gtk/gtkrange.c:332
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Stepper Spacing"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कुंजी दूरी"
#: gtk/gtkrange.c:333
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
#: gtk/gtkrange.c:340
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Arrow X Displacement"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "तीर कुंजी"
#: gtk/gtkrange.c:341
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:348
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Arrow Y Displacement"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "तीर कुंजी"
#: gtk/gtkrange.c:349
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:119
msgid "Lower"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "निचला"
#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Upper"
msgstr "ऊपरी"
#: gtk/gtkruler.c:130
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
#: gtk/gtkruler.c:140
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Max Size"
msgstr "अधिकतम आकार"
#: gtk/gtkruler.c:150
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
#: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Digits"
msgstr "अंक"
#: gtk/gtkscale.c:172
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
#: gtk/gtkscale.c:181
msgid "Draw Value"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "मान दिखाएँ"
#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
#: gtk/gtkscale.c:189
msgid "Value Position"
msgstr "मान की स्थिति"
#: gtk/gtkscale.c:190
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
#: gtk/gtkscale.c:197
msgid "Slider Length"
msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
#: gtk/gtkscale.c:198
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
#: gtk/gtkscale.c:206
msgid "Value spacing"
msgstr "मानों के बीच की दूरी"
#: gtk/gtkscale.c:207
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "स्क्रोलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
#: gtk/gtkscrollbar.c:90
msgid "Fixed slider size"
msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
#: gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
#: gtk/gtkscrollbar.c:115
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
#: gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:557
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "छैतिज समायोजन"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:565
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "छैतिज स्क्रोलबार नीति"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "छैतिज स्क्रोलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रोलबार नीति"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रोलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid "Window Placement"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "स्क्रोलबार के सापेक्ष विषयवस्तु को कहां रखा जाना है"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
msgid "Shadow Type"
msgstr "छाया प्रकार"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Scrollbar spacing"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कुंजी दूरी"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Draw"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "निकालें"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
#, fuzzy
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
#: gtk/gtksettings.c:262
msgid "Double Click Time"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "डबल क्लिक समय"
#: gtk/gtksettings.c:263
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
"निर्धारित किया जा सके"
#: gtk/gtksettings.c:270
#, fuzzy
msgid "Double Click Distance"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "<b>दोहरा क्लिक टाइमआउट</b>"
#: gtk/gtksettings.c:271
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
"निर्धारित किया जा सके"
#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Cursor Blink"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
#: gtk/gtksettings.c:279
msgid "Whether the cursor should blink"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Cursor Blink Time"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
#: gtk/gtksettings.c:287
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Split Cursor"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संकेतक विभाजन"
#: gtk/gtksettings.c:295
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Theme Name"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "प्रसंग नाम"
#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of theme RC file to load"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Icon Theme Name"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
#: gtk/gtksettings.c:311
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Name of icon theme to use"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "प्रसंग का नाम जिसे उपयोग में लेना है --dump"
#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Key Theme Name"
msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Name of key theme RC file to load"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "मेनू बार त्वरक"
#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "Drag threshold"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "Font Name"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
#: gtk/gtksettings.c:347
msgid "Name of default font to use"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
#: gtk/gtksettings.c:355
#, fuzzy
msgid "Icon Sizes"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "डेस्कटॉप चिह्न"
#: gtk/gtksettings.c:356
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:365
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Xft Antialias"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr " XFT (एंटी-अलियासिंग) उपयोग नहीं करें"
#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:375
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Xft Hinting"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट संकेत उपयोग करें"
#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:385
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Xft Hint Style"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पूर्वनिर्धारित थ्रेडिंग का तरीका"
#: gtk/gtksettings.c:386
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:395
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Xft RGBA"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "आरजीबीए अनुक्रम"
#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:405
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Xft DPI"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "150 डीपीआई"
#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:242
msgid "Mode"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "मोड"
#: gtk/gtksizegroup.c:243
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
#: gtk/gtkspinbutton.c:242
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
#: gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "Climb Rate"
msgstr "वद्धि दर"
#: gtk/gtkspinbutton.c:250
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
#: gtk/gtkspinbutton.c:269
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Snap to Ticks"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "ग्रिड में स्नेप करें"
#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
#: gtk/gtkspinbutton.c:277
msgid "Numeric"
msgstr "आंकिक"
#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
#: gtk/gtkspinbutton.c:285
msgid "Wrap"
msgstr "व्रैप"
#: gtk/gtkspinbutton.c:286
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
#: gtk/gtkspinbutton.c:293
msgid "Update Policy"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अद्यतन नीति"
#: gtk/gtkspinbutton.c:294
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
#: gtk/gtkspinbutton.c:303
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
#: gtk/gtkspinbutton.c:312
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
#: gtk/gtkstatusbar.c:173
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Has Resize Grip"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
#: gtk/gtkstatusbar.c:174
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:201
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
#: gtk/gtktable.c:159
msgid "Rows"
msgstr "पंक्तियां"
#: gtk/gtktable.c:160
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
#: gtk/gtktable.c:168
msgid "Columns"
msgstr "कालम"
#: gtk/gtktable.c:169
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
#: gtk/gtktable.c:177
msgid "Row spacing"
msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
#: gtk/gtktable.c:178
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
#: gtk/gtktable.c:186
msgid "Column spacing"
msgstr "कालम के बीच की दूरी"
#: gtk/gtktable.c:187
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
#: gtk/gtktable.c:195
msgid "Homogenous"
msgstr "एक समान"
#: gtk/gtktable.c:196
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "यदि TRUE है इसका अर्थ है कि टेबल के सभी सेल समान उंचाई/चौड़ाई के होंगे"
#: gtk/gtktable.c:203
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Left attachment"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संलग्नक मिटाएं (&R)"
#: gtk/gtktable.c:210
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Right attachment"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संलग्नक मिटाएं (&R)"
#: gtk/gtktable.c:211
#, fuzzy
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
#: gtk/gtktable.c:217
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Top attachment"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संलग्नक मिटाएं (&R)"
#: gtk/gtktable.c:218
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
#: gtk/gtktable.c:224
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bottom attachment"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संलग्नक मिटाएं (&R)"
#: gtk/gtktable.c:231
msgid "Horizontal options"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:232
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चाइल्ड प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
#: gtk/gtktable.c:238
msgid "Vertical options"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:239
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चाइल्ड प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
#: gtk/gtktable.c:245
msgid "Horizontal padding"
msgstr "छैतिज समरेखण"
#: gtk/gtktable.c:246
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
#: gtk/gtktable.c:252
msgid "Vertical padding"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:253
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
#: gtk/gtktext.c:603
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पाठ विज़ेट हेतु छैतिज समायोजन"
#: gtk/gtktext.c:611
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
#: gtk/gtktext.c:618
msgid "Line Wrap"
msgstr "पंक्ति व्रैप"
#: gtk/gtktext.c:619
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
#: gtk/gtktext.c:626
msgid "Word Wrap"
msgstr "शब्द व्रैप"
#: gtk/gtktext.c:627
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Tag Table"
msgstr "टैग टेबल"
#: gtk/gtktextbuffer.c:182
msgid "Text Tag Table"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पाठ टैग टेबल"
#: gtk/gtktexttag.c:196
msgid "Tag name"
msgstr "टैग नाम"
#: gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
#: gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
#: gtk/gtktexttag.c:222
msgid "Background full height"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
#: gtk/gtktexttag.c:223
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
"ऊंचाई तक"
#: gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Background stipple mask"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
#: gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
#: gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Foreground stipple mask"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
#: gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पाठ दिशा"
#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
#: gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
#: gtk/gtktexttag.c:308
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"Sans Italic 12\""
#: gtk/gtktexttag.c:317
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"<b>छोटा</b> अवयव प्रस्तावित करता है कि पाठ <i>छोटा फॉन्ट</i> जैसे रेंडर किया जाएगा.\n"
" "
#: gtk/gtktexttag.c:326
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:337
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
#: gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font size in Pango units"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
#: gtk/gtktexttag.c:356
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:591
msgid "Left, right, or center justification"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
#: gtk/gtktexttag.c:385
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:392
msgid "Left margin"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "बायाँ हाशिया"
#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:600
msgid "Width of the left margin in pixels"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
#: gtk/gtktexttag.c:402
msgid "Right margin"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "दायाँ हाशिया"
#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:610
msgid "Width of the right margin in pixels"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:619
msgid "Indent"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "हाशिये की दूरी"
#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:620
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
#: gtk/gtktexttag.c:425
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in pixels"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पाठ को आधार पंक्ति से ऊपर रखें (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें)"
#: gtk/gtktexttag.c:434
msgid "Pixels above lines"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:544
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
#: gtk/gtktexttag.c:444
msgid "Pixels below lines"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:554
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
#: gtk/gtktexttag.c:454
msgid "Pixels inside wrap"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:564
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
#: gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Wrap mode"
msgstr "व्रैप मोड"
#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:582
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
"पर करना है"
#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:629
msgid "Tabs"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "टैब्स"
#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:630
msgid "Custom tabs for this text"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
#: gtk/gtktexttag.c:499
msgid "Invisible"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अदृश्य"
#: gtk/gtktexttag.c:500
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Background full height set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
#: gtk/gtktexttag.c:514
msgid "Whether this tag affects background height"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
#: gtk/gtktexttag.c:517
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Background stipple set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
#: gtk/gtktexttag.c:518
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
#: gtk/gtktexttag.c:525
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Foreground stipple set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अग्र भाग का उभरा हुआ मास्क"
#: gtk/gtktexttag.c:526
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Justification set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "न्यायसंगत नियत"
#: gtk/gtktexttag.c:562
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Left margin set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
#: gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Whether this tag affects the left margin"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Indent set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "हाशिये नियत"
#: gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Pixels above lines set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
#: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
#: gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Pixels below lines set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
#: gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Pixels inside wrap set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
#: gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Right margin set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
#: gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Whether this tag affects the right margin"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
#: gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Wrap mode set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "व्रैप मोड नियत"
#: gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Tabs set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "टैब्स नियत"
#: gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Invisible set"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अदृश्य नियत"
#: gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
#: gtk/gtktextview.c:543
msgid "Pixels Above Lines"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
#: gtk/gtktextview.c:553
msgid "Pixels Below Lines"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
#: gtk/gtktextview.c:563
msgid "Pixels Inside Wrap"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
#: gtk/gtktextview.c:581
msgid "Wrap Mode"
msgstr "व्रैप मोड"
#: gtk/gtktextview.c:599
msgid "Left Margin"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "बायाँ हाशिया"
#: gtk/gtktextview.c:609
msgid "Right Margin"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "दायाँ हाशिया"
#: gtk/gtktextview.c:637
msgid "Cursor Visible"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
#: gtk/gtktextview.c:638
msgid "If the insertion cursor is shown"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
#: gtk/gtktextview.c:645
msgid "Buffer"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "बफ़र"
#: gtk/gtktextview.c:646
msgid "The buffer which is displayed"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
#: gtk/gtktextview.c:653
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Overwrite mode"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "त्वरक मोड"
#: gtk/gtktextview.c:654
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "यदि आप एक मौज़ूदा फ़ाइल को बदलते हैं तो इसके अवयव मिटाकर लिखे जाएँगे."
#: gtk/gtktextview.c:661
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Accepts tab"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पेज टैब"
#: gtk/gtktextview.c:662
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "डाटा जो आपने भरा है उसका परिणाम नियमित चतुर्भुज नहीं होता."
#: gtk/gtktextview.c:671
#, fuzzy
msgid "Error underline color"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "वर्तनी त्रुटि रंग"
#: gtk/gtktextview.c:672
#, fuzzy
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
#: gtk/gtktoggleaction.c:129
#, fuzzy
msgid "Create the same proxies as a radio action"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "नया केएटीई दृश्य बनाएँ (एक नया विंडो उसी दस्तावेज़ सूची के साथ)"
#: gtk/gtktoggleaction.c:130
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
#: gtk/gtktogglebutton.c:142
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
#: gtk/gtktogglebutton.c:149
msgid "Draw Indicator"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सूचक बनाएँ"
#: gtk/gtktogglebutton.c:150
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:504
msgid "The orientation of the toolbar"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "उपकरण-पट्टी की दिशा"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "Toolbar Style"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:513
msgid "How to draw the toolbar"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Show Arrow"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "तीर दर्शाएँ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:521
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"आप चुन सकते हैं कि कोडफोल्डिंग मार्क्स दिखाए जाएं या नहीं, यदि कोड फोल्डिंग संभव हो."
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:538
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "Spacer size"
msgstr "स्पेसर का आकार"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:546
msgid "Size of spacers"
msgstr "स्पेसर का आकार"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:555
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Space style"
msgstr "रिक्त स्थान (स्पेस) स्टाइल"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:564
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:571
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Button relief"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पुश बटन"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Style of bevel around the toolbar"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:585
msgid "Toolbar style"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:586
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:592
msgid "Toolbar icon size"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:593
msgid "Size of icons in default toolbars"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
#: gtk/gtktoolbutton.c:181
#, fuzzy
msgid "Text to show in the item."
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चिह्नों में पूर्वावलोकन पाठ कब दिखाएँ"
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:195
#, fuzzy
msgid "Widget to use as the item label"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "डिफ़ॉल्ट की तरह उपयोग हेतु वैलेट चुनें:"
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Stock Id"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "The stock icon displayed on the item"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "डेस्कटॉप पर कम्प्यूटर का चिह्न दृष्टिगोच़र हो"
#: gtk/gtktoolbutton.c:208
#, fuzzy
msgid "Icon widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "लेबल विज़ेट"
#: gtk/gtktoolbutton.c:209
#, fuzzy
msgid "Icon widget to display in the item"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "मेनू वस्तु में प्रदर्शित करने हेतु चिह्न का नाम"
#: gtk/gtktoolitem.c:173
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "TreeModelSort Model"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या सार्ट सूचक को दर्शाया जाना है"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:549
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "TreeView Model"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:550
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "The model for the tree view"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विकल्पों का ट्री व्यू दिखाएँ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:558
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:566
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:574
msgid "Show the column header buttons"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Headers Clickable"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:582
msgid "Column headers respond to click events"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Expander Column"
msgstr "कालम विस्तारक"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:590
msgid "Set the column for the expander column"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
msgid "Reorderable"
msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:598
msgid "View is reorderable"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Rules Hint"
msgstr "नियमों के संकेत"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:606
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:613
msgid "Enable Search"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:614
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Search Column"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कालम में ढूंढें"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:642
#, fuzzy
msgid "Fixed Height Mode"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "%s: अवैध डिस्प्ले मोड [%s]\n"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:643
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:663
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Hover Selection"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चयन सीमा"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:664
#, fuzzy
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ाइलनाम प्रथमाक्षर सभी अल्फाबेटिक होने चाहिएँ."
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:684
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:685
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:693
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "छैतिज विभाजक की चौड़ाई"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:694
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "सेलों के बीच का छैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:702
msgid "Allow Rules"
msgstr "नियम की अनुमति दें"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:703
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:709
msgid "Indent Expanders"
msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:710
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:716
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Even Row Color"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "रोडेट लेवल %d रंग"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:717
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Color to use for even rows"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "बक्सों के लिए उपयोग में पंक्ति रंग"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:723
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Odd Row Color"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "रोडेट लेवल %d रंग"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:724
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Color to use for odd rows"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "बक्सों के लिए उपयोग में पंक्ति रंग"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Whether to display the column"
msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232 gtk/gtkwindow.c:493
msgid "Resizable"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "आकार बदलने योग्य"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233
msgid "Column is user-resizable"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
msgid "Current width of the column"
msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Sizing"
msgstr "आकार"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Fixed Width"
msgstr "स्थिर चौड़ाई"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Minimum Width"
msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
msgid "Maximum Width"
msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
msgid "Clickable"
msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
msgid "Whether the header can be clicked"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Alignment"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पंक्तिबद्धता"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
msgid "Sort indicator"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अनुक्रम सूचक"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Whether to show a sort indicator"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "Sort order"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अनुक्रम क्रम"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
#: gtk/gtkuimanager.c:221
#, fuzzy
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "क्या यह मेनू विकल्प चिन्हित है"
#: gtk/gtkuimanager.c:228
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Merged UI definition"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "दस्ताबेज प्रकार परिभाषा"
#: gtk/gtkuimanager.c:229
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "An XML string describing the merged UI"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सम्पूर्ण यूआई का एक्सएमएल वर्णन कंसोल में फेंकें"
#: gtk/gtkviewport.c:136
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:144
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:152
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:409
msgid "Widget name"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट नाम"
#: gtk/gtkwidget.c:410
msgid "The name of the widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विज़ेट का नाम"
#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid "Parent widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "पैरेंट विज़ेट"
#: gtk/gtkwidget.c:417
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
#: gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Width request"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चौड़ाई निवेदित"
#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:433
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Height request"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चौड़ाई की प्रार्थना"
#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:443
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is visible"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या मेनू पट्टी दिखेगा."
#: gtk/gtkwidget.c:450
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the widget responds to input"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
#: gtk/gtkwidget.c:456
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Application paintable"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "अनुप्रयोग से बाहर हों"
#: gtk/gtkwidget.c:457
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "Comment=स्क्रीन पर सीधे ही नोआट्यून स्थिति प्रदर्शित करता है"
#: gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Can focus"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फोकस कर सकता है"
#: gtk/gtkwidget.c:464
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
#: gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Has focus"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फोकस है"
#: gtk/gtkwidget.c:471
msgid "Whether the widget has the input focus"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "Is focus"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फोकस है"
#: gtk/gtkwidget.c:478
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा?"
#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Can default"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Whether the widget can be the default widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Has default"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Whether the widget is the default widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
#: gtk/gtkwidget.c:498
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Receives default"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "डिफ़ॉल्ट 100%"
#: gtk/gtkwidget.c:499
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:505
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Composite child"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "शिशु वस्तु 1"
#: gtk/gtkwidget.c:506
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विंडो वर्कग्रुप जिसका उपयोगकर्ता एक हिस्सा है"
#: gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Style"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "शैली"
#: gtk/gtkwidget.c:513
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Events"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "घटनाएँ"
#: gtk/gtkwidget.c:520
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:527
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Extension events"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "ध्वनि घटनाएँ"
#: gtk/gtkwidget.c:528
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:535
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "No show all"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सभी शीर्ष दिखाएँ"
#: gtk/gtkwidget.c:536
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1377
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Interior Focus"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कोई फ़ोकस नहीं"
#: gtk/gtkwidget.c:1378
#, fuzzy
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में"
#: gtk/gtkwidget.c:1384
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Focus linewidth"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "कोई फ़ोकस नहीं"
#: gtk/gtkwidget.c:1385
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
#: gtk/gtkwidget.c:1391
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Focus line dash pattern"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में"
#: gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1397
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Focus padding"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
#: gtk/gtkwidget.c:1398
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
#: gtk/gtkwidget.c:1403
msgid "Cursor color"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संकेतक का रंग"
#: gtk/gtkwidget.c:1404
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
#: gtk/gtkwidget.c:1409
msgid "Secondary cursor color"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
#: gtk/gtkwidget.c:1410
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1415
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cursor line aspect ratio"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "आकृति अनुपात \"%s\" अज्ञात है"
#: gtk/gtkwidget.c:1416
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:451
msgid "Window Type"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विंडो प्रकार"
#: gtk/gtkwindow.c:452
msgid "The type of the window"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विंडो का प्रकार"
#: gtk/gtkwindow.c:460
msgid "Window Title"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विंडो का शीर्षक"
#: gtk/gtkwindow.c:461
msgid "The title of the window"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विंडो का शीर्षक"
#: gtk/gtkwindow.c:468
msgid "Window Role"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विंडो रोल"
#: gtk/gtkwindow.c:469
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:476
msgid "Allow Shrink"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
#: gtk/gtkwindow.c:478
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:485
msgid "Allow Grow"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
#: gtk/gtkwindow.c:486
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
#: gtk/gtkwindow.c:494
msgid "If TRUE, users can resize the window"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
#: gtk/gtkwindow.c:501
msgid "Modal"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "मोडल"
#: gtk/gtkwindow.c:502
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
"किया जा सकेगा)"
#: gtk/gtkwindow.c:509
msgid "Window Position"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विंडो की स्थिति"
#: gtk/gtkwindow.c:510
msgid "The initial position of the window"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
#: gtk/gtkwindow.c:518
msgid "Default Width"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
#: gtk/gtkwindow.c:519
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
"दर्शाया जाएगा"
#: gtk/gtkwindow.c:528
msgid "Default Height"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
#: gtk/gtkwindow.c:529
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
2004-07-21 08:58:49 +00:00
"विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
"दर्शाया जाएगा"
#: gtk/gtkwindow.c:538
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Destroy with Parent"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इस पैरेंट के साथ उप-कार्य सूची कनेक्ट करें (&n)"
#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid "Icon"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "चिह्न"
#: gtk/gtkwindow.c:547
msgid "Icon for this window"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
#: gtk/gtkwindow.c:562
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
#: gtk/gtkwindow.c:563
#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
#: gtk/gtkwindow.c:578
msgid "Is Active"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "सक्रिय है"
#: gtk/gtkwindow.c:579
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या एक नया विंडो डिफ़ॉल्ट से अधिकतम हो"
#: gtk/gtkwindow.c:586
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Focus in Toplevel"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में"
#: gtk/gtkwindow.c:587
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "इस प्रोफ़ाइल का उपयोग करें या नहीं"
#: gtk/gtkwindow.c:594
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Type hint"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "संकेत प्राप्त करें"
#: gtk/gtkwindow.c:595
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:603
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Skip taskbar"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "Name=कार्यपट्टी"
#: gtk/gtkwindow.c:604
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:611
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Skip pager"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "Name=पेजर"
#: gtk/gtkwindow.c:612
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
#: gtk/gtkwindow.c:626
msgid "Accept focus"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
#: gtk/gtkwindow.c:627
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:641
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Focus on map"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "मुझपर क्लिक करें"
#: gtk/gtkwindow.c:642
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
#: gtk/gtkwindow.c:656
msgid "Decorated"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:657
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "क्या मेनू-पट्टी डिफ़ॉल्ट से दिखाई दे."
#: gtk/gtkwindow.c:672
msgid "Gravity"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "ग्रेविटी"
#: gtk/gtkwindow.c:673
msgid "The window gravity of the window"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "आईएम प्री-एडिट शैली"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
2004-07-21 08:58:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "How to draw the input method preedit string"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "जीटीके+ इनपुट विधि प्री-एडिट शैली का नाम जो जीटीके+ द्वारा प्रयुक्त होता है."
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
2004-07-21 08:58:49 +00:00
msgstr "आईएम स्थिति शैली"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Row separator column"
#~ msgstr "कॉलम हैडर नियत करें"