gtk2/po-properties/te.po

5814 lines
153 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Telugu translation of gtk+-properties
# Copyright (C) Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
#
# Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>, 2005.
# File simply created not to break the gtk+ build.
# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>
#
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:526
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
"POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 18:27+0530\n"
"Last-Translator: Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
"Language-Team: Swecha <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
msgid "Number of Channels"
msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "పిక్సెల్ కు ఉండే మచ్చుల సంఖ్య"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
msgid "Colorspace"
msgstr "వర్ణపుఖాళీ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "మచ్చులు వ్యాఖ్యానించబడిన వర్ణపుఖాళీ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
msgid "Has Alpha"
msgstr "ఆల్ఫాను కలిగిఉన్నది"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ఒక ఆల్ఫా ఛానల్ ను కలిగి ఉన్నదో లేదో"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
msgid "Bits per Sample"
msgstr "మచ్చుకు బిట్లు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "మచ్చుకు బిట్ల సంఖ్య"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Width"
msgstr "వెడల్పు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క నిలువు వరుసల సంఖ్య"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "ఎత్తు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
msgid "Rowstride"
msgstr "అడ్డువరుసలను పెద్దఅంగలతో దాటు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "ఒక అడ్డు వరుస యొక్క ప్రారంభము మరియు తరువాతి అడ్డు వరుస ప్రారంభము మధ్య గల బైట్ల సంఖ్య"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
msgid "Pixels"
msgstr "పిక్సెల్స్"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క పిక్సెల్ దత్తాంశమునకు సూచిక"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK కొరకు అప్రమేయ ప్రదర్శన"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:528
msgid "Screen"
msgstr "తెర"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk/gdkpango.c:547
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "సమర్పించుదానికొరకు Gdk తెర"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk/gdkscreen.c:74
msgid "Font options"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "The default font options for the screen"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk/gdkscreen.c:82
msgid "Font resolution"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
msgid "Program name"
msgstr "కార్యక్రమ నామము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:208
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr "కార్యక్రమ నామము. ఇది అమర్చబడక పోతే , ఇది g_get_application_name()కు అమర్చబడును"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
msgid "Program version"
msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:223
msgid "The version of the program"
msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
msgid "Copyright string"
msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:238
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "కార్యక్రమము కొరకు నకలు హక్కు సమాచారము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "Comments string"
msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:256
msgid "Comments about the program"
msgstr "కార్యక్రమము గురించి వ్యాఖ్యలు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
msgid "Website URL"
msgstr "మహాతల సైటు యొక్క URL"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:291
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు URL"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid "Website label"
msgstr "మహాతల సైటు లేబుల్"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:308
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
"కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు లేబుల్. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది అప్రమేయముగా URLకు "
"అమర్చబడును"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "Authors"
msgstr "గ్రంథకర్తలు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:325
msgid "List of authors of the program"
msgstr "కార్యక్రమ గ్రంథకర్తల జాబితా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "Documenters"
msgstr "పత్ర రచయితలు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "కార్యక్రమమును పత్ర రచనచేయుచున్న ప్రజల సంఖ్య"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "Artists"
msgstr "చిత్రకారులు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "కార్యక్రమమునకు చిత్రకళను తమవంతు భాగంగా ఇచ్చిన ప్రజలసంఖ్య"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid "Translator credits"
msgstr "అనువాదకుని పరపతులు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "అనువాదకునికి పరపతులు. ఈ పదబంధము అనువదింపదగ్గదిగా గుర్తింపబడాలి"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid "Logo"
msgstr "చిహ్నము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"గురించి పెట్టె కొరకు ఒక చిహ్నము. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది "
"gtk_window_get_default_icon_list() అప్రమేయాలకు అమర్చబడును"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక నామీకృత ప్రతిమను చిహ్నము వలె ఉపయోగించుము."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
msgid "Wrap license"
msgstr "లైసెన్సును పొట్లం కట్టు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:111
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "త్వరణ సాధనమును మూయుట`"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:112
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:118
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:119
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "త్వరణ సాధన మార్పులకు విడ్జెట్ ను దర్శించవలెను"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
msgid "Name"
msgstr "నామము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:191
msgid "A unique name for the action."
msgstr "క్రియ కొరకు ఒక ఏక నామము."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:193 gtk/gtkexpander.c:185
#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:174
msgid "Label"
msgstr "లేబుల్"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:199
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "జాబితా అంశములు మరియు బొత్తముల కొరకు ఉపయోగించిన లేబుల్ ఈ క్రియను చైతన్యపరచును."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:206
msgid "Short label"
msgstr "చిన్న లేబుల్"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:207
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "ఒక చిన్నదియైన లేబుల్ పనిముట్లపట్టీ బొత్తములపై వాడబడవచ్చు."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:213
msgid "Tooltip"
msgstr "చిట్కా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:214
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "ఈ క్రియ కొరకు చిట్కా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:220
msgid "Stock Icon"
msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:221
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "విడ్జెట్లలో ప్రదర్శించిన స్టాక్ ప్రతిమ ఈ క్రియను సూచిస్తుంది."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
#: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:520
msgid "Icon Name"
msgstr "ప్రతిమ నామము"
#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
#: gtk/gtkstatusicon.c:171
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము"
#: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "సమతలముగా ఉన్నప్పుడు దృగ్గోచరము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "పనిముట్లపట్టీ సమతల పునశ్చరణలో ఉన్నప్పుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము దృగ్గోచరమవునో కాదో."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:261
msgid "Visible when overflown"
msgstr "పొంగిపొరలినపుడు కనిపించును"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:262
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "నిలువుగా ఉన్నపుడు కనిపించును"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "పనిముట్లపట్టీ నిలువు పునశ్చరణలో ఉన్నపుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము కనిపించునో లేదో."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "ముఖ్యమైనది"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:278
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"ఈ క్రియ ముఖ్యమైనదిగా ఆలోచింపతగినదో కాదో. నిజమైనపుడు, ఈ క్రియ పాఠమును GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
"విధములో చూపుటకు పనిముట్లపట్టీ అంశము ప్రాతినిధ్యము వహించును."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:286
msgid "Hide if empty"
msgstr "ఒకవేళ ఖాళీ ఐతే దాచుము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:287
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "నిజమైనపుడు ఈ క్రియ దాగినదాని కొరకు ఖాళీ జాబితా ప్రాతినిధ్యము వహించును."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
#: gtk/gtkwidget.c:417
msgid "Sensitive"
msgstr "సున్నితమైన"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:294
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:410
msgid "Visible"
msgstr "దృగ్గోచరము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:301
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:307
msgid "Action Group"
msgstr "క్రియా సమూహము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:308
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr "Gtk క్రియా సమూహము ఈ Gtk ప్రక్రియతో అనుసంధానమైనది, లేదా శూన్యము(అంతర్గత ఉపయోగము కొరకు)."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkactiongroup.c:137
msgid "A name for the action group."
msgstr "క్రియా సమూహము కొరకు ఒక నామము."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkactiongroup.c:144
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkactiongroup.c:151
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "క్రియా సమూహము దృగ్గోచరమవుచున్నదో లేదో."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
#: gtk/gtkspinbutton.c:264
msgid "Value"
msgstr "విలువ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "పొసగే విలువ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
msgstr "కనీస విలువ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "పొసగే కనీస విలువ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
msgstr "గరిష్ఠ విలువ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "పొసగే గరిష్ఠ విలువ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
msgstr "ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "పొసగుటకు ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
msgstr "పుట పెరుగుదల"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "పొసగుటకు పుట పెరుగుదల"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
msgstr "పుట పరిమాణము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:244
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క సమతల స్థానము. 0.0 ఎడమవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 కుడివైపు వరుసలో "
"నుండుట"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుండుట"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:263
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క నిలువు స్థానము. 0.0 ఎగువవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 దిగువవైపు "
"వరుసలో నుండుట"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "సమతల కొలబద్ద"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న సమతల ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
"ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "నిలువు కొలబద్ద"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న నిలువు ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
"ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:138
#, fuzzy
msgid "Top Padding"
msgstr "ఎగువ పాడింగ్"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:139
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "విడ్జెట్ ఎగువన ప్రవేశపెట్టబడిన పాడింగ్."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:155
#, fuzzy
msgid "Bottom Padding"
msgstr "దిగువ పాడింగ్"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:156
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "విడ్జెట్ దిగువన ప్రవేశపెట్టబడిన పాడింగ్"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:172
#, fuzzy
msgid "Left Padding"
msgstr "ఎడమ పాడింగ్"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:173
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "విడ్జెట్ ఎడమన ప్రవేశపెట్టబడిన పాడింగ్"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:189
#, fuzzy
msgid "Right Padding"
msgstr "కుడి పాడింగ్"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:190
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "విడ్జెట్ కుడివైపున ప్రవేశపెట్టబడిన పాడింగ్"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "బాణపు దిశ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "బాణపు నీడ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "బాణమును చుట్టి ఉన్న నీడ రూపము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "శిశువును X విధముగా వరుసలోనుంచుట"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "శిశువును Y విధముగా వరుసలోనుంచుట"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "నిష్పత్తి"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "ఒకవేళ obey_child అసత్యమైతే దృశ్య నిష్పత్తి"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:100
#, fuzzy
msgid "Obey child"
msgstr "శిశువును పాటించు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:101
#, fuzzy
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "చట్ర శిశువు యొక్క బల దృశ్య నిష్పత్తికి సమఉజ్జీయైన బల దృశ్య నిష్పత్తి"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస వెడల్పు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస ఎత్తు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "శిశువు పరిమాణము ఇరుపక్కల పెంచవలసిన మొత్తము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "శిశువు పరిమాణము ఎగువన దిగువన పెంచవలసిన మొత్తము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "కూర్పు శైలి"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, అంచు, ప్రారంభము, అంతము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "ద్వితీయ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
msgid "Spacing"
msgstr "ఖాళీ వదులుట"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Homogeneous"
msgstr "ఏకసదృశము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:563
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Expand"
msgstr "విస్తరించు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "నింపు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని మధ్య ఉంచవలసిన అదనపు ఖాళీ, పిక్సెల్స్ లో"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "కట్ట రకము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:630
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక GtkPack Type "
"సూచించును"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:608 gtk/gtkpaned.c:216
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "స్థానము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:609
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:194
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "బొత్తము లోపల లేబుల్ విడ్జెట్ యొక్క పాఠము, ఒకవేళ బొత్తము ఒక లేబుల్ విడ్జెట్ ను కలిగి ఉంటే"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:201 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Use underline"
msgstr "కిందగీతనుపయోగించుము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:202 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"అమర్చబడినట్లైతే, జ్ఞాపకశక్తికి తోడ్పడు త్వరణ సాధన మీట కొరకు ఒక కిందగీతగీయబడిన పాఠము, తరువాత "
"ఉపయోగించవలసిన అక్షరమును సూచిస్తుంది"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:209
msgid "Use stock"
msgstr "స్టాక్ నుపయోగించుము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:210
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "అమర్చినట్లైతే, లేబుల్, స్టాక్ అంశమును ప్రదర్శించుటకు బదులుగా దాని ఏరివేతకు ఉపయోగించబడును"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkcombobox.c:640 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
msgid "Focus on click"
msgstr "నొక్కుటపై కేంద్రము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
#, fuzzy
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "బొత్తామును చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొనునా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:225
#, fuzzy
msgid "Border relief"
msgstr "సరిహద్దు "
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:226
msgid "The border relief style"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:243
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "శిశువు కొరకు సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:262
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "శిశువు కొరకు నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:279 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
msgstr "ప్రతి రూప విడ్జెట్"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:280
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "బొత్తాము పాఠమునకు తరువాత కనిపించుటకు శిశు విడ్జెట్"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:388
msgid "Default Spacing"
msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:389
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:395
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "అప్రమేయ బయటవైపు ఖాళీ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:396
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "ఎల్లపుడూ సరిహద్దు బయట వైపు గీయబడిన CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:401
msgid "Child X Displacement"
msgstr "శిశు X స్థానభ్రంశము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:402
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును x దిశలో జరపవలసిన దూరము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:409
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "శిశు Y స్థానభ్రంశము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును y దిశలో జరపవలసిన దూరము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:426
msgid "Displace focus"
msgstr "కేంద్రమును స్థానభ్రంశము చెందించుము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:427
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "child_displacement_x/_y లక్షణాలు దీర్ఘచతురస్ర కేంద్రమును తప్పక ప్రభావితము చేయవలెనా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:440 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
msgid "Inner Border"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:441
msgid "Border between button edges and child."
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:446
msgid "Show button images"
msgstr "బొత్తాము ప్రతిరూపములను చూపుము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:447
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "స్టాక్ ప్రతిమలు బొత్తాములలో తప్పక చూపబడవలెనా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:419
msgid "Year"
msgstr "సంవత్సరము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:420
msgid "The selected year"
msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Month"
msgstr "మాసము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "ఎన్నుకొన్న మాసము(0కు మరియు 11కు మధ్యగల సంఖ్య)"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Day"
msgstr "రోజు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న దానిని విరమించుకొనుటకు 0)"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:448
msgid "Show Heading"
msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:449
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, ఒక పీఠిక ప్రదర్శించబడును"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:463
msgid "Show Day Names"
msgstr "రోజు నామాలను చూపుము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "నిజమైతే, రోజు నామాలు ప్రదర్శించబడును"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:477
msgid "No Month Change"
msgstr "మాసములో మార్పు లేదు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "నిజమైతే, ఎన్నుకొన్న మాసమును మార్చలేము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "నిజమైతే, వార సంఖ్యలు ప్రదర్శించబడును"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "విధము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
#, fuzzy
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "అరను సమర్పించుదాని యొక్క మార్చగలుగు విధము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "దృగ్గోచరము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "అరను ప్రదర్శించుము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "xవరుసలోనుచుట"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "x వరుసలోనుంచుట"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "yవరుసలోనుచుట"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "y వరుసలోనుంచుట"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "వెడల్పు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "స్థిర వెడల్పు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "ఎత్తు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "స్థిర ఎత్తు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "వ్యాపించునది"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "అడ్డువరుస శిశువులను కలిగిఉన్నది"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "వ్యాపించినది"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "అడ్డువరుస ఒక వ్యాపించుదాని అడ్డువరుస, మరియు వ్యాపించినది"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "అర పూర్వరంగ వర్ణ నామము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర పూర్వరంగ వర్ణము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "అర పూర్వరంగ వర్ణము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Gdk వర్ణము వలె అర పూర్వరంగ వర్ణము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
msgstr "అర పూర్వరంగ అమరిక"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "ఈ బొందు అర పూర్వరంగ వర్ణమును ప్రభావితము చేయునా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
#, fuzzy
msgid "Accelerator key"
msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
#, fuzzy
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "పొసగే విలువ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
#, fuzzy
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
#, fuzzy
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
#, fuzzy
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
msgid "The type of accelerators"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "నమూనా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "కాంబో పెట్టెకు సాధ్యమయ్యే విలువలను కలిగిఉన్న నమూనా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
msgid "Text Column"
msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "దీని నుంచి పదబంధములను పొందుటకు దత్తాంశ మూలాధార నమూనాలోని ఒక అడ్డువరుస"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Has Entry"
msgstr "ప్రవేశమును కలిగిఉన్నది"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "అసత్యమైతే, ఎంచుకొనినవి కాక మిగిలిన పదబంధములను ప్రవేశించుటకు అనుమతించకుము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ తాత్పర్యము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "సమర్పించుదానికి పిక్సెల్ బఫర్"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది తెరచియున్నది"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది మూసిఉన్నది"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "మూసిఉన్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
msgid "Stock ID"
msgstr "స్టాక్ ID"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "సమర్పించు దాని కొరకు స్టాక్ ప్రతిమ యొక్క స్టాక్ ID"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
#: gtk/gtkstatusicon.c:187
msgid "Size"
msgstr "పరిమాణము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "వివరము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "వైవిధ్యాంశ యంత్రమునకు పంపుటకు సమర్పించుదాని వివరము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Follow State"
msgstr "అనుసరణ స్థితి"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "సమర్పించుదాని పిక్సెల్ బఫర్ స్థితిననుసరించి తప్పక వర్ణరంజితము కావలెనా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:143 gtk/gtkprogressbar.c:193
#: gtk/gtktextbuffer.c:196
msgid "Text"
msgstr "పాఠము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
msgid "Text to render"
msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
msgid "Markup"
msgstr "గుర్తించు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
msgid "Marked up text to render"
msgstr "సమర్పించుదానికి గుర్తించిన పాఠము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
msgid "Attributes"
msgstr "ఆపాదింపులు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "సమర్పించుదాని పాఠమునకు అనుసంధించుటకు శైలి ఆపాదింపుల జాబితా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ విధము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ లో పాఠమునంతటిని ఉంచగలమో లేమో"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:143 gtk/gtktexttag.c:181
msgid "Background color name"
msgstr "పూర్వరంగ వర్ణ నామము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:182
msgid "Background color as a string"
msgstr "ఒక పదబంధము వలె పూర్వరంగ వర్ణము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:150 gtk/gtktexttag.c:189
msgid "Background color"
msgstr "పూర్వరంగ వర్ణము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:151
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "ఒక Gdk వర్ణము వలె పూర్వరంగ వర్ణము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Foreground color name"
msgstr "దృశ్యరంగ వర్ణ నామము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "ఒక పదబంధము వలె దృశ్యరంగ వర్ణము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
msgid "Foreground color"
msgstr "దృశ్యరంగ వర్ణము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "ఒక Gdk వర్ణము వలె దృశ్యరంగ వర్ణము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
#: gtk/gtktextview.c:548
msgid "Editable"
msgstr "మార్చదగిన"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
msgid "Font"
msgstr "అక్షరశైలి"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
msgid "Font description as a string"
msgstr "పదబంధము వలె అక్షరశైలి వర్ణన"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "పాంగో అక్షరశైలి వర్ణన ఆకృతి వలె అక్షరశైలి వర్ణన"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
msgid "Font family"
msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ నామము, ఉదాహరణకు Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
#: gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font style"
msgstr "అక్షరశైలి శైలి"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
#: gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font variant"
msgstr "అక్షరశైలి రూపాంతరం"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
#: gtk/gtktexttag.c:307
#, fuzzy
msgid "Font weight"
msgstr "అక్షరశైలి "
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
#: gtk/gtktexttag.c:318
msgid "Font stretch"
msgstr "అక్షరశైలి సాగదీయు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
#: gtk/gtktexttag.c:327
msgid "Font size"
msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font points"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font size in points"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font scale"
msgstr "అక్షరశైలి కొలమానము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
msgid "Font scaling factor"
msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన కారకము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
msgid "Rise"
msgstr "లేచు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
msgid "Strikethrough"
msgstr "కొట్టివేత"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "పాఠమును కొట్టివేయాలా వద్దా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Underline"
msgstr "కిందగీతగీయబడిన"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "ఈ పాఠము కొరకు కిందగీతగీయబడిన శైలి"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
msgid "Language"
msgstr "భాష"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"ఈ పాఠములోని భాష ఒక ISO కోడ్ వలె ఉన్నది. పాఠమును సమర్పించునపుడు పాంగో దీనిని ఒక సూచన వలె "
"ఉపయోగించుకొనగలదు.మీకు ఈ పరామితి అర్థము కానిచో, మీకు బహుశా దీని అవసరం ఉండదు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
"బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
#: gtk/gtklabel.c:426
msgid "Width In Characters"
msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Wrap mode"
msgstr "చుట్టబడిన విధము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
"బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:530
msgid "Wrap width"
msgstr "వెడల్పును పొట్లంకట్టు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "పాఠమును పొట్లము కట్టిన వెడల్పు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
msgid "How to align the lines"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:158 gtk/gtktexttag.c:543
msgid "Background set"
msgstr "పూర్వరంగ అమరిక"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:159 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "ఈ బొందు పూర్వరంగ వర్ణమును ప్రభావితము చేయునా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Foreground set"
msgstr "దృశ్యరంగ అమరిక"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "ఈ బొందు దృశ్యరంగ వర్ణమును ప్రభావితము చేయునా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Editability set"
msgstr "మార్చదగిన అమరిక"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "ఈ బొందు పాఠ్య మార్పును ప్రభావితము చేయునా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Font family set"
msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ అమరిక"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి కుటుంబమును ప్రభావితము చేయునా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Font style set"
msgstr "అక్షరశైలి శైలి అమరిక"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి శైలిని ప్రభావితము చేయునా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Font variant set"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
#, fuzzy
msgid "Font weight set"
msgstr " "
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Font stretch set"
msgstr "అక్షరశైలిని సాగదీయు అమరిక"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి సాగదీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Font size set"
msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి పరిమాణమును చేయునా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Font scale set"
msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన అమరిక"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "ఈ బొందు ఒకకారకము చేత అక్షరశైలి పరిమాణమును కొలచునా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Rise set"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Strikethrough set"
msgstr "కొట్టివేత అమరిక"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "ఈ బొందు కొట్టివేతను ప్రభావితము చేయునా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Underline set"
msgstr "కిందగీతగీయబడిన అమరిక"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "ఈ బొందు కిందగీతగీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Language set"
msgstr "భాష అమరిక"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "ఈ బొందు పాఠమును దేనిగానైనా సమర్పించు భాషను ప్రభావితము చేయునా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
msgid "Ellipsize set"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "మార్పు స్థితి"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "అస్థిర స్థితి"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "బొత్తము యొక్క అస్థిర స్థితి"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "చైతన్యవంతముచేయదగ్గ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "మార్పు బొత్తమును చైతన్యవంతము చేయవచ్చు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "రేడియో స్థితి"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "మార్పు బొత్తమును రేడియో బొత్తము వలె గీయుము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
#, fuzzy
msgid "Indicator size"
msgstr "సూచిక పరిమాణము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక పరిమాణము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Indicator Size"
msgstr "సూచిక పరిమాణము"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "సూచిక ఖాళీ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక చుట్టూ గల ఖాళీ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "చైతన్యవంతమైన"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "జాబితా అంశము తనిఖీ చేయబడిందో లేదో"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
msgid "Inconsistent"
msgstr "అస్థిర"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "ఒక అస్థిర స్థితిని ప్రదర్శించవలెనా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "రేడియో జాబితా అంశము వలె గీయుము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "జాబితా అంశము ఒక రేడియో జాబితా అంశము వలె కనిపించుచున్నదా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "ఒక ఆల్ఫా విలువకు వర్ణమును ఇవ్వవలెనా వద్దా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:113 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Title"
msgstr "శీర్షిక"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1853
msgid "Current Color"
msgstr "ప్రస్తుత వర్ణము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "ఎన్నుకొనిన వర్ణము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1860
msgid "Current Alpha"
msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "అపారదర్శక నియంత్రణను కలిగిఉన్నది"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "వర్ణములను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid "Has palette"
msgstr "వర్ణపలకమును కలిగిఉన్నది"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1854
msgid "The current color"
msgstr "ప్రస్తుత వర్ణము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
msgid "Custom palette"
msgstr "మలచిన వర్ణపలకము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "వర్ణ ఎంపికలో ఉపయోగించు వర్ణపలకము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "బాణపు మీటలు అంశముల జాబితా ద్వారా జరుగవలెనా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "అల్లపుడూ బాణములనుపయోగించుము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "వాడుకలోలేని లక్షణము, పట్టించుకొనబడలేదు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "సందర్భ స్పందన"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "ఖాళీని అనుమతించుము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "ఈ క్షేత్రమునందు ఒక ఖాళీ విలువను ప్రవేశపెట్టవచ్చునా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "జాబితాలోని విలువ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "ప్రవేశపెట్టిన విలువలు తప్పక ఇంతకు ముందుగానే జాబితాలో ఉండవలెనా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:513
msgid "ComboBox model"
msgstr "కాంబోపెట్టె నమూనా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:514
msgid "The model for the combo box"
msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:531
#, fuzzy
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "ఒక గ్రిడ్ లో అంశములను కూర్చుట కొరకు పొట్లంకట్టవలసిన వెడల్పు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:553
#, fuzzy
msgid "Row span column"
msgstr "Row span column"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:554
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:575
msgid "Column span column"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:576
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:596
msgid "Active item"
msgstr "చైతన్యవంత అంశము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:597
msgid "The item which is currently active"
msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:616 gtk/gtkuimanager.c:195
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:617
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:632 gtk/gtkentry.c:509
msgid "Has Frame"
msgstr "చట్రమును కలిగిఉన్నది"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:633
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "కాంబో పెట్టె శిశువు చుట్టూ ఒక చట్రమును గీయునా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:641
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "కాంబో పెట్టెను చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొంటుందా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:656 gtk/gtkmenu.c:485
msgid "Tearoff Title"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:657
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:674
#, fuzzy
msgid "Popup shown"
msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు"
#: gtk/gtkcombobox.c:675
#, fuzzy
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "క్రియా సమూహము దృగ్గోచరమవుచున్నదో లేదో."
#: gtk/gtkcombobox.c:681
msgid "Appears as list"
msgstr "జాబితా వలె కనిపించును"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:682
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "విధమును పునఃపరిమాణమునకు చేయుము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "పునర్నిర్మిత ఘటనలు ఎలా అదుపుచేయబడుతాయో నిర్దేశించుము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:214
#, fuzzy
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "శిశువుల బయటవైపు ఖాళీ సరిహద్దు వెడల్పు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr "శిశువు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:223
#, fuzzy
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "కు ఒక నూతన శిశువును చేర్చుటకు ఉపయోగపడును"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "వక్ర రకము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:125
#, fuzzy
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "వక్రము రేఖీయమా, "
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "కనీసము X"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "X కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "కనీసము X"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "సాధ్యమయ్యే కనీస X విలువ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "కనీసము Y"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "కనీసం Y"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:118
msgid "Has separator"
msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:119
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "వివరణ తన బొత్తములపైన ఒక వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:144
msgid "Content area border"
msgstr "సారాంశ ప్రాంత సరిహద్దు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:152
msgid "Button spacing"
msgstr "బొత్తముల ఖాళీ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:153
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "బొత్తముల మధ్య ఖాళీ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:161
msgid "Action area border"
msgstr "క్రియా ప్రాంత సరిహద్దు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:162
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "వివరణ దిగువ వద్ద బొత్తపు ప్రాంతము చుట్టూ గల సరిహద్దు వెడల్పు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
msgid "Cursor Position"
msgstr "ములుకు స్థానము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "అక్షరాలలో ప్రవేశపెట్టు ములుకు యొక్క ప్రస్తుత స్థానము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
msgid "Selection Bound"
msgstr "ఎన్నిక హద్దు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "అక్షరాలలో ములుకు నుంచి ఎన్నిక యొక్క వ్యతిరేక అంతపు స్థానము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:485
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:492
msgid "Maximum length"
msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:493
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "ఈ ప్రవేశము కొరకు గరిష్ఠ అక్షరాల సంఖ్య. గరిష్ఠము లేనట్లైతే సున్నా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:501
msgid "Visibility"
msgstr "దృగ్గోచరము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:502
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదులుగా అగోచర అక్షరమును ప్రదర్శించును(రహస్యపద విధము)"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:510
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలు అంచు బయటవైపును తొలగించును"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:518
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:525
msgid "Invisible character"
msgstr "అగోచర అక్షరము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:526
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "ప్రవేశము సారము మాస్కింగ్ చేసినపుడు ఉపయోగించవలసిన అక్షరము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:533
msgid "Activates default"
msgstr "అప్రమేయాలను చైతన్యవంతము చేయును"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:534
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:540
msgid "Width in chars"
msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:541
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వదులుటకు కావలసిన అక్షరాల సంఖ్య"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:550
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "తెరను ఎడమకు జరుపుటకు ప్రవేశము యొక్క పిక్సెల్స్ సంఖ్య"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:561
msgid "The contents of the entry"
msgstr "ప్రవేశ సారము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X వరుసలోనుండుట"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి) సమతలంగా వరుసలోనుంచుట. RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:593
msgid "Truncate multiline"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:594
#, fuzzy
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో"
#: gtk/gtkentry.c:861
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
msgid "Select on focus"
msgstr "కేంద్రము మీద ఎన్నుకొనబడింది"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:867
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:881
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:882
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
msgid "Completion Model"
msgstr "పూర్తగు నమూనా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
msgid "The model to find matches in"
msgstr "సమఉజ్జీలను వెదకుటకు నమూనా దీనిలో"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "కనీస మీట పొడవు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Text column"
msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Inline completion"
msgstr "వరుసలో పూర్తి"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
msgid "Popup completion"
msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
msgid "Popup set width"
msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
msgid "Popup single match"
msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "దృగ్గోచర గవాక్షము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:177
msgid "Expanded"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:178
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:186
msgid "Text of the expander's label"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
msgid "Use markup"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:210
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid "Label widget"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:707
msgid "Expander Size"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:708
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:236
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
msgid "Filter"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
msgid "Select Multiple"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:270
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
msgid "Dialog"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
#: gtk/gtkstatusicon.c:154
msgid "Filename"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfilesystem.c:384
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystem.c:385
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
msgid "Font name"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "The X string that represents this font"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:186
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:192
msgid "Preview text"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:96
msgid "Text of the frame's label"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:103
msgid "Label xalign"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:104
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:112
msgid "Label yalign"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:128
msgid "Frame shadow"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:129
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
#: gtk/gtktoolbar.c:612 gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:511
msgid "Selection mode"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:512
msgid "The selection mode"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:530
msgid "Pixbuf column"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:531
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Markup column"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:576
msgid "Icon View Model"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:577
msgid "The model for the icon view"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:593
msgid "Number of columns"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:594
msgid "Number of columns to display"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:611
msgid "Width for each item"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:612
msgid "The width used for each item"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:628
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:643
msgid "Row Spacing"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:644
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:659
msgid "Column Spacing"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:660
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:675
msgid "Margin"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:676
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:483
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
msgid "Orientation"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:693
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Reorderable"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:592
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:717
msgid "Selection Box Color"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:718
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:724
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:725
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:146
msgid "Image"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
msgid "Filename to load and display"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:538
msgid "Icon size"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "Pixel size"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
msgid "Storage type"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:529
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:294
msgid "The text of the label"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:301
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
msgid "Justification"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:323
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:331
msgid "Pattern"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:332
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:339
msgid "Line wrap"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:340
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:346
msgid "Selectable"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:347
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:353
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:354
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:362
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:363
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:407
#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
"బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:447
msgid "Single Line Mode"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:448
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:465
msgid "Angle"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:466
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:486
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:487
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:603
#, fuzzy
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో"
#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:486
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "Tearoff State"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:501
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Vertical Padding"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:508
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:516
#, fuzzy
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:517
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid "Vertical Offset"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:526
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:534
msgid "Horizontal Offset"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:535
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:543
#, fuzzy
msgid "Double Arrows"
msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము"
#: gtk/gtkmenu.c:544
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:552
msgid "Left Attach"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid "Right Attach"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:561
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:568
msgid "Top Attach"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:569
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:576
msgid "Bottom Attach"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:577 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid "Can change accelerators"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:665
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:671
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:678
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:679
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:175
msgid "Pack direction"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:176
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:192
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:193
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:202
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Internal padding"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:217
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenushell.c:344
msgid "Take Focus"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenushell.c:345
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "Menu"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:95
msgid "Image/label border"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:96
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:111
msgid "Use separator"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:112
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:118
msgid "Message Type"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:119
msgid "The type of message"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
msgid "Message Buttons"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:144
#, fuzzy
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:159
#, fuzzy
msgid "Use Markup"
msgstr "గుర్తించు"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:160
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
#, fuzzy
msgid "Secondary Text"
msgstr "ద్వితీయ"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:191
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:505
msgid "Page"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:506
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:514
msgid "Tab Position"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:515
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:522
msgid "Tab Border"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:523
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:531
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:532
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:540
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:541
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:549
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:550
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:556
msgid "Show Border"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:557
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "Scrollable"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:564
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:570
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:578
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:584
msgid "Group ID"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:585
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab label"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:601
msgid "Menu label"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:602
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:615
msgid "Tab expand"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:616
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:622
msgid "Tab fill"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:623
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:637
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:643
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:644
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
#: gtk/gtknotebook.c:659 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:660
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:675 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:676
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:691 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:705 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:720
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:721
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:736
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:737
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
#: gtk/gtkobject.c:367
#, fuzzy
msgid "User Data"
msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkoptionmenu.c:163
msgid "The menu of options"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkoptionmenu.c:176
msgid "Spacing around indicator"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:217
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:225
msgid "Position Set"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:226
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:232
msgid "Handle Size"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:233
msgid "Width of handle"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:249
msgid "Minimal Position"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:250
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:267
msgid "Maximal Position"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:268
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:285
msgid "Resize"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:286
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:301
msgid "Shrink"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:302
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprintbackend.c:248
#, fuzzy
msgid "Default print backend"
msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట"
#: gtk/gtkprintbackend.c:249
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:116
#, fuzzy
msgid "Name of the printer"
msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ"
#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Backend"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:123
#, fuzzy
msgid "Backend for the printer"
msgstr "సమర్పించుదానికొరకు Gdk తెర"
#: gtk/gtkprinter.c:129
#, fuzzy
msgid "Is Virtual"
msgstr "ముఖ్యమైనది"
#: gtk/gtkprinter.c:130
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "State Message"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:137
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:143
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "స్థానము"
#: gtk/gtkprinter.c:144
#, fuzzy
msgid "The location of the printer"
msgstr "ప్రవేశ సారము"
#: gtk/gtkprinter.c:151
#, fuzzy
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "ప్రవేశ సారము"
#: gtk/gtkprinter.c:157
msgid "Job Count"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:158
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
#, fuzzy
msgid "Source option"
msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:114
#, fuzzy
msgid "Title of the print job"
msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
#: gtk/gtkprintjob.c:122
msgid "Printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:123
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:131
msgid "Settings"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:132
msgid "Printer settings"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:140 gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintunixdialog.c:217
#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "పుట పరిమాణము"
#: gtk/gtkprintoperation.c:366
#, fuzzy
msgid "Default Page Setup"
msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట"
#: gtk/gtkprintoperation.c:367
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:384 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
msgid "Print Settings"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:385 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:402
#, fuzzy
msgid "Job Name"
msgstr "ప్రతిమ నామము"
#: gtk/gtkprintoperation.c:403
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:424
#, fuzzy
msgid "Number of Pages"
msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య"
#: gtk/gtkprintoperation.c:425
#, fuzzy
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య"
#: gtk/gtkprintoperation.c:446 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
#, fuzzy
msgid "Current Page"
msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా"
#: gtk/gtkprintoperation.c:447
#, fuzzy
msgid "The current page in the document."
msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
#: gtk/gtkprintoperation.c:467
#, fuzzy
msgid "Use full page"
msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము"
#: gtk/gtkprintoperation.c:468
msgid ""
"%TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
"and not the corner of the imageable area"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:485
msgid "Unit"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:486
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:503
#, fuzzy
msgid "Show Dialog"
msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము"
#: gtk/gtkprintoperation.c:504
msgid "%TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:525
msgid "PDF target filename"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:540
msgid "Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:541
#, fuzzy
msgid "The status of the print operation"
msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి"
#: gtk/gtkprintoperation.c:561
msgid "Status String"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:562
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:218
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
#, fuzzy
msgid "The current page in the document"
msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:243
#, fuzzy
msgid "Selected Printer"
msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:244
#, fuzzy
msgid "The GtkPrinter which which is selected"
msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
#: gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:100
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:107
msgid "Show text"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:116
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:124
msgid "Text y alignment"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:125
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
msgid "Adjustment"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:118
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:126
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:134
msgid "Bar style"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "Activity Step"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid "Activity Blocks"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:154
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:163
msgid "Discrete Blocks"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "Fraction"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:174
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:183
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:184
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:194
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:216
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:144
#, fuzzy
msgid "The current value"
msgstr "ప్రస్తుత వర్ణము"
#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:306
msgid "Update policy"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:307
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:316
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:323
msgid "Inverted"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:324
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:331
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:332
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:340
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:341
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:348
msgid "Slider Width"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:349
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:356
msgid "Trough Border"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:357
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:364
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:365
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:372
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:380
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:381
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:388
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:389
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:397
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:398
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
msgid "Recent Manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
msgid "Show Private"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
#, fuzzy
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
#, fuzzy
msgid "Show Tooltips"
msgstr "చిట్కా"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
#, fuzzy
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
#, fuzzy
msgid "Show Icons"
msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
#, fuzzy
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Show Not Found"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
#, fuzzy
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Local only"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
msgid "Limit"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
#, fuzzy
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "మచ్చుకు బిట్ల సంఖ్య"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
#, fuzzy
msgid "Sort Type"
msgstr "చిన్న లేబుల్"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
#, fuzzy
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:136
msgid "Metric"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:137
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
msgid "Digits"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:551
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:559
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement Set"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:190
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:191
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:198
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:199
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:206
msgid "Cursor Blink"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:214
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:222
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:223
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:230
msgid "Theme Name"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:231
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:239
msgid "Icon Theme Name"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:248
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:249
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Key Theme Name"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:266
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:267
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:275
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:276
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Font Name"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Name of default font to use"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Icon Sizes"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "GTK Modules"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:313
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:322
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:323
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:332
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:333
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:342
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:343
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:352
msgid "Xft DPI"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:353
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:362
msgid "Cursor theme name"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:363
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Cursor theme size"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:382
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:383
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:392
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:401
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:409
msgid "Start timeout"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:419
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:429
#, fuzzy
msgid "Expand timeout"
msgstr "విస్తరించు"
#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:459
#, fuzzy
msgid "Color scheme"
msgstr "వర్ణపుఖాళీ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:460
#, fuzzy
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:469
msgid "Enable Animations"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:488
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:507
#, fuzzy
msgid "Color Hash"
msgstr "వర్ణపుఖాళీ"
#: gtk/gtksettings.c:508
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:267
msgid "Mode"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:268
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:284
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:285
msgid ""
"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:204
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:211
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:212
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:222
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:231
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:232
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:239
msgid "Numeric"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:247
msgid "Wrap"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:248
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:255
msgid "Update Policy"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:274
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkstatusbar.c:169
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkstatusicon.c:188
#, fuzzy
msgid "The size of the icon"
msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkstatusicon.c:197
msgid "Blinking"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkstatusicon.c:198
#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkstatusicon.c:206
#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktable.c:165
msgid "Homogenous"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:178
msgid "Tag Table"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Current text of the buffer"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:211
#, fuzzy
msgid "Has selection"
msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:212
#, fuzzy
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:227
#, fuzzy
msgid "Copy target list"
msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము"
#: gtk/gtktextbuffer.c:228
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:243
msgid "Paste target list"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:244
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:171
msgid "Tag name"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:172
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:190
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Background full height"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:198
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background stipple mask"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:224
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Text direction"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:308
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:319
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font size in Pango units"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:338
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:377
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Left margin"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Right margin"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Indent"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:417
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:426
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:436
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:446
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Tabs"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:502
msgid "Invisible"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Paragraph background color name"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:518
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Paragraph background color"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Background full height set"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:551
msgid "Background stipple set"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Foreground stipple set"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Justification set"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Left margin set"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Indent set"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:619
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:623
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Right margin set"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Tabs set"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Invisible set"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:518
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:528
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:538
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:556
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:574
msgid "Left Margin"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:584
msgid "Right Margin"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:612
msgid "Cursor Visible"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:620
msgid "Buffer"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:621
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:628
msgid "Overwrite mode"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:629
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:636
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:637
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:646
msgid "Error underline color"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:647
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:113
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:120
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:121
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:484
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:500
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:516
msgid "Tooltips"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:539
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:554
#, fuzzy
msgid "Icon size set"
msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:555
#, fuzzy
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో."
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:564
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Spacer size"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:597
msgid "Space style"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:605
msgid "Button relief"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:613
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:619
msgid "Toolbar style"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:620
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:626
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:627
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:175
msgid "Text to show in the item."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:182
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:189
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Stock Id"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:196
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:212
msgid "Icon name"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:213
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "Icon widget"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:220
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "ప్రవేశ సారము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:543
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:544
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:552
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:560
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:567
msgid "Headers Visible"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:568
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:575
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:576
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Expander Column"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:599
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:600
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:607
msgid "Enable Search"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:608
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:615
msgid "Search Column"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:616
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:677
msgid "Hover Expand"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:685
#, fuzzy
msgid "Show Expanders"
msgstr "వ్యాపించునది"
#: gtk/gtktreeview.c:686
#, fuzzy
msgid "View has expanders"
msgstr "వ్యాపించునది"
#: gtk/gtktreeview.c:693
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:694
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:716
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:717
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:725
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:734
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:741
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:742
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:748
msgid "Even Row Color"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:749
msgid "Color to use for even rows"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Odd Row Color"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:762
msgid "Row Ending details"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:763
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:451
msgid "Resizable"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
msgid "Current width of the column"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
msgid "Sizing"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
msgid "Fixed Width"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Minimum Width"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Maximum Width"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Clickable"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Widget"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Sort order"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:196
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:203
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:204
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:377
msgid "Widget name"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:378
msgid "The name of the widget"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:384
msgid "Parent widget"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:385
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:392
msgid "Width request"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:393
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:401
msgid "Height request"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:402
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:411
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:418
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Application paintable"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:431
msgid "Can focus"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:432
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:438
msgid "Has focus"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:445
msgid "Is focus"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:446
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:452
msgid "Can default"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:453
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:459
msgid "Has default"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:460
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:466
msgid "Receives default"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:467
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:473
msgid "Composite child"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:474
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:480
msgid "Style"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:481
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:487
msgid "Events"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:488
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:495
msgid "Extension events"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "No show all"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1442
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1443
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1449
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1450
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1456
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1457
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1462
msgid "Focus padding"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1463
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1468
msgid "Cursor color"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1469
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "Secondary cursor color"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1475
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1480
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1481
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1486
msgid "Draw Border"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1487
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1493
#, fuzzy
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "బంధపు వర్ణము"
#: gtk/gtkwidget.c:1494
#, fuzzy
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "అతిపరాబంధముల వర్ణము"
#: gtk/gtkwidget.c:1500
#, fuzzy
msgid "Visited Link Color"
msgstr "బంధపు వర్ణము"
#: gtk/gtkwidget.c:1501
#, fuzzy
msgid "Color of visited links"
msgstr "అతిపరాబంధముల వర్ణము"
#: gtk/gtkwidget.c:1507
#, fuzzy
msgid "Wide Separators"
msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
#: gtk/gtkwidget.c:1508
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1514
#, fuzzy
msgid "Separator Width"
msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
#: gtk/gtkwidget.c:1515
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1521
msgid "Separator Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1522
msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:409
msgid "Window Type"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:410
msgid "The type of the window"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:418
msgid "Window Title"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:419
msgid "The title of the window"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:426
msgid "Window Role"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:427
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:434
msgid "Allow Shrink"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:436
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:443
msgid "Allow Grow"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:444
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:452
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:459
msgid "Modal"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:460
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:467
msgid "Window Position"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:468
msgid "The initial position of the window"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:476
msgid "Default Width"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:477
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:486
msgid "Default Height"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:496
msgid "Destroy with Parent"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:497
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:504
msgid "Icon"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:505
msgid "Icon for this window"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:521
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Is Active"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:537
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:544
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:552
msgid "Type hint"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:561
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "Skip pager"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:570
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Urgent"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:578
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Accept focus"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Focus on map"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:608
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Decorated"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:637
#, fuzzy
msgid "Deletable"
msgstr "వివరము"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:638
#, fuzzy
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:654
msgid "Gravity"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "The window gravity of the window"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""