gtk2/po-properties/pa.po

4864 lines
174 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2004-07-22 08:34:31 +00:00
# translation of pa.po to Punjabi
2004-03-22 11:23:13 +00:00
# Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
2004-07-22 08:34:31 +00:00
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
#
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
"POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 13:55+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Number of Channels"
msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Colorspace"
msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਨਮੂਨੇ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Has Alpha"
msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Bits per Sample"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width"
msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Height"
msgstr "ਉਚਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Rowstride"
msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels"
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Default Display"
msgstr "ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The default display for GDK"
msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲਈ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ"
#: gdk/gdkpango.c:575
#, fuzzy
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:195
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Program name"
msgstr "ਟੈਗ ਨਾਉ"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:196
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Program version"
msgstr ""
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:211
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The version of the program"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:225
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Copyright string"
msgstr ""
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:226
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Copyright information for the program"
msgstr ""
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:243
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Comments string"
msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:244
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Comments about the program"
msgstr ""
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:276
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Website URL"
msgstr ""
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:277
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr ""
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:293
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Website label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋ"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:294
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:310
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Authors"
msgstr ""
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:311
#, fuzzy
msgid "List of authors of the program"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:327
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Documenters"
msgstr ""
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "List of people documenting the program"
msgstr ""
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Artists"
msgstr ""
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:362
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Translator credits"
msgstr ""
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:378
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Logo"
msgstr ""
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:379
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "ਫੋਟ-ਨਾਉ"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Link Color"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:403
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Color of hyperlinks"
msgstr ""
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:139
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਬੰਦ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:140
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੁੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਬੰਦ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:146
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "ਤੇਜ਼ ਵਿਦਗਿਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:147
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੁੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:197
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A unique name for the action."
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਉ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Label"
msgstr "ਲੇਬਲ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:205
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਲੇਬਲ ਜੋ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੁੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:212
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Short label"
msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:213
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:219
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tooltip"
msgstr "ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:220
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A tooltip for this action."
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:226
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Stock Icon"
msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:227
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "ਜਦੋ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:250
#, fuzzy
msgid "Visible when overflown"
msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
#: gtk/gtkaction.c:251
#, fuzzy
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਉ "
#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Visible when vertical"
msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Is important"
msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:267
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ "
"ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:275
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Hide if empty"
msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:276
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਉ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:450
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Sensitive"
msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:283
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the action is enabled."
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Visible"
msgstr "ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ "
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:290
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the action is visible."
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:296
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Action Group"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:297
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋ ਲਈ) "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkactiongroup.c:135
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A name for the action group."
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਉ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkactiongroup.c:143
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the action group is enabled."
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkactiongroup.c:150
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the action group is visible."
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:115 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:303
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:116
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:132
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum Value"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:133
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:152
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum Value"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:153
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:169
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Step Increment"
msgstr "ਪਗ ਵਾਧਾ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:170
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਪਗ ਵਾਧਾ ਹੈ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:186
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Page Increment"
msgstr "ਸਫਾ ਵਾਧਾ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:187
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:206
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Page Size"
msgstr "ਸਫਾ ਅਕਾਰ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:207
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:118
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:128
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical alignment"
msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 ਤੇ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:137
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal scale"
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਪੈਮਾਨਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:138
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
"ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸੱਭ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:146
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical scale"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:147
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ "
"ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸੱਭ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:164
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Top Padding"
msgstr "ਉਪੱਰ ਚਿਣੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:165
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਚਿਣ ਦਿਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:181
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Bottom Padding"
msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:182
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:198
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Left Padding"
msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:199
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:215
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Right Padding"
msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:216
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:100
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Arrow direction"
msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:101
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:108
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Arrow shadow"
msgstr "ਤੀਰ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:109
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦਾ ਦਿੱਸਣਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:110
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫਬੰਦੀ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:111
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "X alignment of the child"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:117
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:118
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:124
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Ratio"
msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:125
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "ਜੇ ਉਬੇ-ਚਲਾਇਡ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:131
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Obey child"
msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:132
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:121
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum child width"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:122
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:130
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum child height"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:131
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:139
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Child internal width padding"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:140
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:148
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Child internal height padding"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:149
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:157
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Layout style"
msgstr "ਖਾਕੇ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:158
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਖਾਕਾ ਕਿਵੇ ਹੋਵੇ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਮੂਲ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:166
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Secondary"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:167
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:449
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Spacing"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:131
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The amount of space between children"
msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Homogeneous"
msgstr "ਸਮਰੂਪ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:141
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Expand"
msgstr "ਖਿਲਾਰਿਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:149
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:155
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Fill"
msgstr "ਭਰੋ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:156
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:162
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Padding"
msgstr "ਚਿਣਿਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:163
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:169
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pack type"
msgstr "ਪੈਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
#: gtk/gtkruler.c:140
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Position"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:221
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Use underline"
msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ ਵਰਤੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋ ਵਰਤਿਆ "
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:236
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Use stock"
msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:237
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:678
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Focus on click"
msgstr "ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:245
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:252
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Border relief"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:253
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The border relief style"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:270
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:289
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
msgid "Image widget"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
#: gtk/gtkbutton.c:307
#, fuzzy
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
#: gtk/gtkbutton.c:373
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Default Spacing"
msgstr "ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:374
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:380
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:381
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:386
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Child X Displacement"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦਾ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:387
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:394
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦਾ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:395
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:411
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Displace focus"
msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:412
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:417
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show button images"
msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:418
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:468
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Year"
msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:469
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The selected year"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:475
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Month"
msgstr "ਮਹੀਨਾ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:476
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ(ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:482
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Day"
msgstr "ਦਿਨ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:483
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:497
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show Heading"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:498
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸੇਗਾ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:512
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show Day Names"
msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਉ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:513
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਉ ਦਿੱਸੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:526
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "No Month Change"
msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:527
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:541
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:542
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "mode"
msgstr "ਮੋਡ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "visible"
msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Display the cell"
msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਉ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "xalign"
msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The x-align"
msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "yalign"
msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The y-align"
msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:253
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The xpad"
msgstr "The xpad"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The ypad"
msgstr "The ypad"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "width"
msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:275
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The fixed width"
msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "height"
msgstr "ਉਚਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The fixed height"
msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Is Expander"
msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:297
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Row has children"
msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Is Expanded"
msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cell background color name"
msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cell background color"
msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:332
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cell background set"
msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "ਮੋਡ"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Text Column"
msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
msgid "Has Entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Stock ID"
msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Size"
msgstr "ਆਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Detail"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
#, fuzzy
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text"
msgstr "ਪਾਠ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
#, fuzzy
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text to render"
msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Markup"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Marked up text to render"
msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Attributes"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background color name"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background color as a string"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background color"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Foreground color name"
msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Foreground color"
msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:577
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Editable"
msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font"
msgstr "ਫੋਟ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font description as a string"
msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font family"
msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਉ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:308
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font style"
msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:317
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font variant"
msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:326
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font weight"
msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾਅ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:337
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font stretch"
msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:346
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font size"
msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font points"
msgstr "ਫੋਟ ਬਿੰਦੂ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font size in points"
msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੁੰਆਇਟ ਵਿੱਚ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font scale"
msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font scaling factor"
msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਗੁਣਾਂਕ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Rise"
msgstr "ਉਭਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Strikethrough"
msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Underline"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Language"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ "
"ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:365
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:453
#, fuzzy
msgid "Width In Characters"
msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background set"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Foreground set"
msgstr "ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Editability set"
msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font family set"
msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font style set"
msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font variant set"
msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font weight set"
msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font stretch set"
msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font size set"
msgstr "ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font scale set"
msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Rise set"
msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Strikethrough set"
msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Underline set"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Language set"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Ellipsize set"
msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Toggle state"
msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Inconsistent state"
msgstr "ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Activatable"
msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Radio state"
msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Indicator Size"
msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:109
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Active"
msgstr "ਸਰਗਰਮ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Inconsistent"
msgstr "ਅਸੰਗਤ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Use alpha"
msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:351
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Title"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Current Color"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:234
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The selected color"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Current Alpha"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:249
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1834
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1841
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Has palette"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1842
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1849
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The current color"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Custom palette"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:145
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "ਤੀਰ-ਕੀ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:146
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ਾਂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੀਰ-ਕੀ ਵਰਤਣੀਆ ਹਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:152
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Always enable arrows"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:153
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:159
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Case sensitive"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:160
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼-ਸੂਚੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:167
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Allow empty"
msgstr "ਖਾਲੀ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:168
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:175
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Value in list"
msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:176
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:551
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "ComboBox model"
msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਨਮੂਨਾ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:552
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The model for the combo box"
msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:568
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Wrap width"
msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:569
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:591
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Row span column"
msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:592
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:613
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Column span column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:614
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:634
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Active item"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਚੀਜ਼"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:635
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The item which is currently active"
msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:654 gtk/gtkuimanager.c:228
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:655
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:530
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Has Frame"
msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:671
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:679
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ "
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:685
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Appears as list"
msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:686
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਹੇਠਾਂ-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:205
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Resize mode"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:206
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:213
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Border width"
msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:214
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:222
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Child"
msgstr "ਚਲਾਇਡ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:223
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:123
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Curve type"
msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:124
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:132
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum X"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:133
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:142
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum X"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ X"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:143
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:152
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum Y"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:153
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:162
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum Y"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ Y"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:163
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:148
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Has separator"
msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:149
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:174
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Content area border"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:175
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:182
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Button spacing"
msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:183
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:191
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Action area border"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:192
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cursor Position"
msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Selection Bound"
msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:506
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:513
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum length"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:514
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ 0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:522
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Visibility"
msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:523
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ) ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:531
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:538
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Invisible character"
msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:539
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:546
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Activates default"
msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:547
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:553
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width in chars"
msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:554
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:563
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Scroll offset"
msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:564
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:574
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The contents of the entry"
msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "X align"
msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#, fuzzy
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2004-08-01 05:55:01 +00:00
"layouts."
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) ਆਰਟੀਐਲਖਾਕੇ ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:828
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Select on focus"
msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:829
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:272
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Completion Model"
msgstr "ਪੂਰਤੀ ਨਮੂਨਾ"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The model to find matches in"
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:370
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:313
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Inline completion"
msgstr ""
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:314
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:328
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Popup completion"
msgstr ""
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkeventbox.c:121
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Visible Window"
msgstr "ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਝਰੋਖਾ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkeventbox.c:122
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫਡ਼ੇ ਹੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkeventbox.c:128
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Above child"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋ ਉਪੱਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkeventbox.c:129
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
"ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫਡ਼ਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:198
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Expanded"
msgstr "ਫੈਲਿਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:199
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:207
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Use markup"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:231
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Label widget"
msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:241
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Expander Size"
msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:257
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:176
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:177
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:183
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "File System Backend"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:184
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:189
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "ਫਿਲਟਰ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:190
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:195
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Local Only"
msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:196
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URLs"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:201
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Preview widget"
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:202
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Application supplied widget for custom previews."
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:207
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:208
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:213
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Use Preview Label"
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:214
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਉ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:219
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Extra widget"
msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:220
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Application supplied widget for extra options."
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:225
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Select Multiple"
msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:232
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show Hidden"
msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:233
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:336
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Dialog"
msgstr ""
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:337
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:352
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਉ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Filename"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:561
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The currently selected filename"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:567
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show file operations"
msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:568
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:575
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Select multiple"
msgstr "ਇੱਕ ਤੋ ਜਿਆਦਾ ਦੀ ਚੋਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "X position"
msgstr "X ਸਥਿਤੀ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "X position of child widget"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Y position"
msgstr "Y ਸਥਿਤੀ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Y position of child widget"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:177
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font name"
msgstr "ਫੋਟ ਨਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The name of the selected font"
msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:194
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Sans 12"
msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:208
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Use font in label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਟ ਵਰਤੋ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Use size in label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:241
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show style"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:242
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:257
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show size"
msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:258
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:216
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "X ਸਤਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫੋਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:223
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:229
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Preview text"
msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:230
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:128
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:135
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Label xalign"
msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:136
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:145
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Label yalign"
msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:146
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:162
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Frame shadow"
msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:163
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:172
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Shadow type"
msgstr "ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:208
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:216
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Handle position"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:217
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:225
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Snap edge"
msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:226
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:234
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Snap edge set"
msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:235
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤੋ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:333
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Selection mode"
msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:334
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The selection mode"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:352
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pixbuf column"
msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:353
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:371
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:390
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Markup column"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:391
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:398
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Icon View Model"
msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਨਮੂਨਾ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:399
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "The model for the icon view"
msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:415
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:416
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "Number of columns to display"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:433
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "Width for each item"
msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:434
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "The width used for each item"
msgstr ""
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:450
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:465
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "Row Spacing"
msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:466
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:481
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "Column Spacing"
msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:482
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid column"
msgstr ""
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:497
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:498
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:515
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:523
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:524
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:530
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:531
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
#: gtk/gtkimage.c:158
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixbuf"
msgstr "ਪਿਕਬਫ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:159
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:166
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixmap"
msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:167
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:174
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:175
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:182
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Mask"
msgstr "ਮਖੌਟਾ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:183
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:191
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Filename to load and display"
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:200
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ-ਨੰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:207
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Icon set"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:208
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Icon set to display"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:215
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Icon size"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:216
#, fuzzy
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਜਾਂ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਕਾਰ"
#: gtk/gtkimage.c:232
#, fuzzy
msgid "Pixel size"
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
#: gtk/gtkimage.c:233
#, fuzzy
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਜਾਂ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:241
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Animation"
msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:242
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "ਫੋਟ-ਨਾਉ"
#: gtk/gtkimage.c:258
#, fuzzy
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
#: gtk/gtkimage.c:265
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Storage type"
msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:266
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show menu images"
msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:321
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The text of the label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:328
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਵਰਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Justification"
msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:350
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀ "
"ਕਰਦੀ ਹੈ ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:358
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pattern"
msgstr "ਤਰਤੀਬ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:359
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾਕਿੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:366
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Line wrap"
msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:367
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌਡ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:373
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Selectable"
msgstr "ਚੋਣਯੋਗ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:374
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:380
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Mnemonic key"
msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:381
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:389
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:390
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:434
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:474
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Single Line Mode"
msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:475
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:492
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Angle"
msgstr ""
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:493
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:513
#, fuzzy
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
#: gtk/gtklabel.c:514
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:652
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The width of the layout"
msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:661
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The height of the layout"
msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:526
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tearoff Title"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:527
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:541
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tearoff State"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿਉ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:542
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:548
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical Padding"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:549
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪੱਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:557
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical Offset"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸੰਤੁਲਨ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:558
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:566
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸੰਤਲਨ"
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:567
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:577
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Left Attach"
msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋਡ਼ੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:578 gtk/gtktable.c:205
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:585
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Right Attach"
msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:586
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:593
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Top Attach"
msgstr "ਉਪੱਰ ਜੋਡ਼ੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:594
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:601
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Bottom Attach"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:602 gtk/gtktable.c:226
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:689
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Can change accelerators"
msgstr "ਤੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:690
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ-ਤੇਜ਼ ਸੂਚੀ ਉਪੱਰ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:695
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:696
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਖੁਲਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਉਪੱਰ ਹੀ ਰਹੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:703
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2005-01-08 07:50:46 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:704
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:158
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Internal padding"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:166
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:173
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "ਹੇਠ-ਉਭਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:174
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
msgid "Menu"
msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Image/label border"
msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Use separator"
msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Message Type"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The type of message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Message Buttons"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:110
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Y align"
msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:111
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋ (ਉਪੱਰੋ) ਤੋ 1 (ਹੇਠੋ) "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:120
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "X pad"
msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:121
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:130
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Y pad"
msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:131
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:401
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Page"
msgstr "ਸਫ਼ਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:402
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The index of the current page"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:410
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tab Position"
msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:411
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ-ਖਾਨੇ ਦੇ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:418
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tab Border"
msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:419
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:427
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:428
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:436
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:437
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:445
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show Tabs"
msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:446
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:452
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show Border"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:453
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:459
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Scrollable"
msgstr "ਸਲਰੋਲਬਲ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:460
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋਡ਼ੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:466
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Enable Popup"
msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:467
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਆ ਜਾਵੇਗੀ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫੇ ਤੇ "
"ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:474
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:481
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tab label"
msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਲੇਬਲ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:482
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਤੇ ਦਿੱਸ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:488
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Menu label"
msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:489
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:502
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tab expand"
msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲੀ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:503
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:509
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tab fill"
msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:510
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#, fuzzy
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਜਾਂ ਨਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:516
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tab pack type"
msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:533
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:550
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Backward stepper"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Forward stepper"
msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "ਮਿਆਰੀ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The menu of options"
msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:241
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ( ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋ ਖੱਬੇ/ਉਪੱਰ ਵੱਲ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:249
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Position Set"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸਮੂਹ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:250
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:256
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Handle Size"
msgstr "ਹੈਡਲ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:257
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of handle"
msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:273
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimal Position"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਥਿਤੀ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:274
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:291
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximal Position"
msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋ ਵੱਡੀ ਸਥਿਤੀ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:292
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:309
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Resize"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:310
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘਡ਼ ਸਕਦਾ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:325
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Shrink"
msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:326
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkpreview.c:134
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:131
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Activity mode"
msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:132
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆਜਾਦਾ ਹੈ ਜਦੋ ਕਿ "
"ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:139
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show text"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:140
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:147
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text x alignment"
msgstr "ਪਾਠ ਦੀ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:148
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:156
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text y alignment"
msgstr "ਪਾਠ ਦੀ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:157
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Adjustment"
msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:145
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਿਆ ਹੈ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:153
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:161
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Bar style"
msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:162
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:170
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Activity Step"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪਗ"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:171
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:180
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Activity Blocks"
msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਬਲਾਕ"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:181
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:190
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:191
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
"ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:200
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Fraction"
msgstr "ਖੰਡ(ਭਾਗ)"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:201
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:210
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pulse Step"
msgstr "ਲਹਿਰ ਪਗ"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:211
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:221
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:243
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:139
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:140
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
"ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Group"
msgstr "ਸਮੂਹ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:157
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkradiobutton.c:114
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:325
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Update policy"
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:326
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:335
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:342
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Inverted"
msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:343
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:349
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Slider Width"
msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:350
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਬ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:357
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Trough Border"
msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:358
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚਕਾਰ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:365
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Stepper Size"
msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:366
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:373
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:374
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:381
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:382
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:389
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:390
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:120
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Lower"
msgstr "ਹੇਠਲੀ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:121
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:130
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Upper"
msgstr "ਉਪੱਰਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:131
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉਪੱਰਲੀ ਹੱਦ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:141
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:150
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Max Size"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:151
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Digits"
msgstr "ਅੰਕ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:173
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:182
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Draw Value"
msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:183
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:190
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Value Position"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:191
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:198
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Slider Length"
msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:199
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:207
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Value spacing"
msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:208
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:82
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:83
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:91
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Fixed slider size"
msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:116
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:124
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Window Placement"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹਿੱਸੇ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖੇ ਜਾਣ "
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Shadow Type"
msgstr "ਪਰਛਾਂਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Draw"
msgstr "ਉਲੀਕੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:270
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Double Click Time"
msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:271
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
"ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:278
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Double Click Distance"
msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:279
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:286
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cursor Blink"
msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:287
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:294
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:295
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:302
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Split Cursor"
msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:303
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਪਾਠ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:310
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Theme Name"
msgstr "ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:311
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:318
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:319
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:327
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Key Theme Name"
msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:328
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:336
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:337
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:345
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Drag threshold"
msgstr "ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਸਮੱਰਥਾ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:346
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:354
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font Name"
msgstr "ਫੋਟ-ਨਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:355
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Name of default font to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:363
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Icon Sizes"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:364
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:372
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "GTK Modules"
msgstr ""
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:373
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:382
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:383
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "ਕੀ Xft ਫੋਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; = ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:392
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:393
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:402
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:403
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋਡ਼੍ਰੋ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਪੂਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:412
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:413
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:422
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft ਡੀ-ਪੀ-ਆਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:423
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:432
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:433
#, fuzzy
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ "
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:243
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Mode"
msgstr "ਮੋਡ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:244
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮੂਹ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:243
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:250
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Climb Rate"
msgstr "ਚਡ਼੍ਰਨ ਦੀ ਗਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:251
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਪਰਵੇਗ-ਗਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:261
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:270
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:271
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:278
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Numeric"
msgstr "ਅੰਕੀ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:279
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋ ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:286
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Wrap"
msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:287
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:294
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Update Policy"
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:295
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:304
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:313
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkstatusbar.c:177
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkstatusbar.c:178
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "ਕੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-11-12 17:52:08 +00:00
#: gtk/gtkstatusbar.c:205
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktable.c:160
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Rows"
msgstr "ਸਤਰਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktable.c:161
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktable.c:169
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Columns"
msgstr "ਕਾਲਮ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktable.c:170
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktable.c:178
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Row spacing"
msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktable.c:179
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktable.c:187
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Column spacing"
msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktable.c:188
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktable.c:196
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Homogenous"
msgstr "ਸਮ-ਰੂਪ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktable.c:197
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌਡ਼ਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktable.c:204
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Left attachment"
msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktable.c:211
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Right attachment"
msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktable.c:212
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktable.c:218
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Top attachment"
msgstr "ਉਪੱਰ ਨੱਥੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktable.c:219
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktable.c:225
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Bottom attachment"
msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktable.c:232
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal options"
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktable.c:233
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktable.c:239
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical options"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktable.c:240
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktable.c:246
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal padding"
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktable.c:247
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktable.c:253
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical padding"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktable.c:254
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉਪੱਰਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktext.c:604
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktext.c:612
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktext.c:619
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Line Wrap"
msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktext.c:620
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktext.c:627
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktext.c:628
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:184
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tag Table"
msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:185
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text Tag Table"
msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:197
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tag name"
msgstr "ਟੈਗ ਨਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:198
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌਡ਼ੀਦਾ ਨਾਉ NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:216
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:223
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background full height"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:224
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr "ਕੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:232
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background stipple mask"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:233
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:250
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:258
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:259
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:266
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text direction"
msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:267
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:284
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "ਫੌਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:309
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਫੌਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਸ਼ੈਲੀ ਇਟਾਲਿਕ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:318
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੌਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਵੈਰੀਐਂਟ ਛੋਟਾ ਕੈਪਸ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:327
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ ਪੈਨਗੋ ਵੇਟ ਬੋਲਡ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:338
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "ਫੋਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਕਿ ਪੈਨਗੋ ਤਣੇ ਸੰਘਣੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:347
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:357
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"ਫੋਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
"ਇਸ ਦੀ ਿਸਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:386
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ "
"ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:393
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Left margin"
msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:403
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Right margin"
msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Indent"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:426
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in pixels"
msgstr "ਮੁੱਖਰੇਖਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਾਠ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ (ਹੇਠਾ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)(ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:435
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels above lines"
msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਉਪੱਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:445
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels below lines"
msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:455
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:482
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Wrap mode"
msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦਾ ਢੰਗ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tabs"
msgstr "ਟੈਬ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:500
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Invisible"
msgstr "ਅਦਿੱਖ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:501
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਅਦਿੱਖ ਹੋ ਜਾਏ ਜੀ-ਟੀ-ਕੇ ੨਼੦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:514
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background full height set"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:515
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:518
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background stipple set"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:519
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:526
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ ਚਿਤਰਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:527
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:562
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Justification set"
msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:563
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:570
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Left margin set"
msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:571
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:574
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Indent set"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:575
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:582
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:586
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:590
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:591
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:598
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Right margin set"
msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:599
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:606
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Wrap mode set"
msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:607
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:610
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tabs set"
msgstr "ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:611
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:614
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Invisible set"
msgstr "ਅਦਿੱਖ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:615
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:547
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:557
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:567
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:585
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Wrap Mode"
msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿਧੀ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:603
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Left Margin"
msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:613
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Right Margin"
msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:641
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cursor Visible"
msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:642
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:649
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Buffer"
msgstr "ਬਫਰ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:650
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:657
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Overwrite mode"
msgstr "ਉਪੱਰ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:658
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਠ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:665
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Accepts tab"
msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ "
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:666
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:675
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Error underline color"
msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਰੇਖਾ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:676
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktoggleaction.c:130
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktoggleaction.c:131
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:135
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:143
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:150
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Draw Indicator"
msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਖਿੱਚੋ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:151
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:508
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:516
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Toolbar Style"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:517
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:524
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show Arrow"
msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:525
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:534
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਫੈਲੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:542
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:549
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Spacer size"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:550
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Size of spacers"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:559
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:567
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Space style"
msgstr "ਖਾਲੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:568
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:575
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Button relief"
msgstr "ਬਟਨ ਛੌਟ"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:576
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:583
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:589
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Toolbar style"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:590
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:596
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦਾ ਆਇਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-09-19 05:40:00 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:597
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:182
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text to show in the item."
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੇਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:189
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"ਕੀ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:196
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Stock Id"
msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ ਨੰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:203
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਇਕਾਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:209
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Icon widget"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:210
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "ਆਇਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktoolitem.c:174
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
"ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort ਨਮੂਨਾ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "TreeModelSort ਨੂੰ ਕਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:558
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "TreeView Model"
msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਨਮੂਨਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:559
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The model for the tree view"
msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:567
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:575
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:583
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:590
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Headers Clickable"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:591
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:598
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Expander Column"
msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:599
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Reorderable"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:607
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "View is reorderable"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:614
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Rules Hint"
msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:615
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:622
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Enable Search"
msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:623
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:630
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Search Column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:631
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:651
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:652
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:672
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Hover Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:673
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:692
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#, fuzzy
msgid "Hover Expand"
msgstr "ਖਿਲਾਰਿਆ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:693
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2005-01-08 07:50:46 +00:00
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:713
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:714
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:722
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:723
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:731
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Allow Rules"
msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:732
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:738
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Indent Expanders"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:739
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ ਬਣਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:745
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Even Row Color"
msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:746
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:752
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Odd Row Color"
msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-10-28 03:28:56 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:753
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to display the column"
msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Resizable"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਆਕਾਰਯੋਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਦੁਆਰਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Current width of the column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Sizing"
msgstr "ਅਕਾਰ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Fixed Width"
msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum Width"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum Width"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਉਪੱਰ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌਡ਼ਾਈ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Clickable"
msgstr "ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Widget"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Alignment"
msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Sort indicator"
msgstr "ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "ਕੀ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Sort order"
msgstr "ਕਰਮ ਤਰਤੀਬ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "ਕਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:229
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:236
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Merged UI definition"
msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:237
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾੳੇਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:137
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:145
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:153
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:410
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Widget name"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:411
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The name of the widget"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:417
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Parent widget"
msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:418
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:425
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width request"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:426
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌਡ਼ਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:434
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Height request"
msgstr "ਉਚਾਈ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:435
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:444
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:451
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:457
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Application paintable"
msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:458
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:464
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Can focus"
msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:465
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:471
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Has focus"
msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:472
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:478
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Is focus"
msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:479
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:485
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Can default"
msgstr "ਮੂਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:486
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:492
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Has default"
msgstr "ਮੂਲ ਹੈ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:493
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:499
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Receives default"
msgstr "ਮੂਲ ਲੈ ਸਕੇ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:500
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:506
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Composite child"
msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:507
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:513
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Style"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:514
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ(ਜਿਵੇ ਰੰਗ ਆਦਿ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:520
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Events"
msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:521
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪ੍ਾਪਤ "
"ਕਰਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:528
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Extension events"
msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:529
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰਦਾ "
"ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:536
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "No show all"
msgstr "ਸਾਰੇ ਨਾ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-08-25 16:21:15 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:537
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "ਕੀ gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1407
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Interior Focus"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਦਰਿਤ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1408
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1414
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Focus linewidth"
msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1415
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1421
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1422
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1427
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Focus padding"
msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਣਾਵ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1428
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1433
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cursor color"
msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਰੰਗ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1434
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1439
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1440
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਪਾਠ ਦੇ ਰੱਲਵੇ "
"ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1445
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "ਕਰਸਰ ਰੇਖਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1446
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:414
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Window Type"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:415
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The type of the window"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:423
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Window Title"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:424
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The title of the window"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:431
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Window Role"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨਿਯਮ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:432
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:439
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Allow Shrink"
msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:441
2004-03-22 11:23:13 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ ੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:448
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Allow Grow"
msgstr "ਫੈਲਣ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:449
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:457
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:464
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Modal"
msgstr "ਮਾਡਲ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:465
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਰਹੇ ਹੋ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:472
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Window Position"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:473
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The initial position of the window"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:481
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Default Width"
msgstr "ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:482
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:491
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Default Height"
msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:492
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:501
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:502
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:509
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:510
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Icon for this window"
msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:526
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:541
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Is Active"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:542
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "ਕੀ ਉਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:549
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:550
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:557
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Type hint"
msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:558
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹਡ਼ੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ "
"ਕਿਵੇ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:566
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Skip taskbar"
msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:567
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:574
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Skip pager"
msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:575
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:589
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Accept focus"
msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:590
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:604
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Focus on map"
msgstr "ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:605
2004-08-01 05:55:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:619
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Decorated"
msgstr "ਸਜਾਇਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:620
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:635
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Gravity"
msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:636
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਝਰੋਖਾ-ਗਰੇਵਿਟੀ"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM ਪਰੀ-ਸੋਧਕ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਰੀ-ਸੋਧ ਸਤਰ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "IM Status style"
msgstr "IM ਸਥਿਤੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Width In Chararacters"
#~ msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
#~ msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"