gtk2/po/fi.po

510 lines
9.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

1999-03-15 13:29:33 +00:00
# This is the Finnish locale definition for Gtk+.
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999.
2000-04-11 09:08:13 +00:00
# Minor changes: Pauli Virtanen, 2000
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
"POT-Creation-Date: 2000-03-30 12:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-30 12:56+0300\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Hue:"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
msgstr "S<>vy:"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Saturation:"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgstr "Kyll<6C>isyys:"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Value:"
msgstr "Arvo:"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Red:"
msgstr "Punainen:"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Green:"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgstr "Vihre<72>:"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Blue:"
msgstr "Sininen:"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Opacity:"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
msgstr "L<>pin<69>kym<79>tt<74>myys:"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#. The OK button
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
#: gtk/gtkgamma.c:415
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. The Cancel button
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
#: gtk/gtkgamma.c:423
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#. The directories clist
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:514
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Directories"
msgstr "Hakemistot"
#. The files clist
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:533
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
# , c-format
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#, c-format
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Hakemisto ei luettavissa: %s"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:635
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Create Dir"
msgstr "Luo hakemisto"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Delete File"
msgstr "Poista tiedosto"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Rename File"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
msgstr "Nime<6D> tiedosto uudelleen"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:822
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#. close button
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:920
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Create Directory"
msgstr "Luo hakemisto"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:934
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Directory name:"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
msgstr "Hakemiston nimi:"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#. buttons
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:947
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Luo"
#. buttons
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#. buttons
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Rename"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
msgstr "Nime<6D> uudelleen"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Selection: "
msgstr "Valinta: "
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:216
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Foundry:"
msgstr "Valmistaja:"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:217
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Family:"
msgstr "Perhe:"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:218
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Weight:"
msgstr "Painoarvo:"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:219
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Slant:"
msgstr "Kallistus:"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:220
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Set Width:"
msgstr "Leveysasetus:"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:221
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Add Style:"
msgstr "Tyyli:"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:222
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Pixel Size:"
msgstr "Pikselikoko:"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:223
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Point Size:"
msgstr "Pistekoko:"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:224
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Resolution X:"
msgstr "X-resoluutio:"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:225
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Resolution Y:"
msgstr "Y-resoluutio:"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:226
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Spacing:"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgstr "V<>li:"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:227
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Average Width:"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgstr "Keskim<69><6D>r<EFBFBD>inen leveys:"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:228
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Charset:"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgstr "Merkist<73>:"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:472
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Font Property"
msgstr "Kirjasimen ominaisuus"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:473
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Requested Value"
msgstr "Pyydetty arvo"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:474
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Actual Value"
msgstr "Todellinen arvo"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:507
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Font"
msgstr "Kirjasinlaji"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Font:"
msgstr "Kirjasinlaji:"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:522
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Font Style:"
msgstr "Kirjasintyyli:"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:527
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Reset Filter"
msgstr "Alusta suodatin"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:673
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Metric:"
msgstr "Mitta:"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:677
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Points"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgstr "Pisteit<69>"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:684
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Pixels"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgstr "Pikseleit<69>"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#. create the text entry widget
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:700
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Preview:"
msgstr "Esikatselu:"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:729
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Font Information"
msgstr "Kirjasintiedot"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:762
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Requested Font Name:"
msgstr "Pyydetty kirjasimen nimi:"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:773
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Actual Font Name:"
msgstr "Todellinen kirjasimen nimi:"
# , c-format
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:784
#, c-format
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgstr "%i kirjasinta saatavissa yhteens<6E> %i:ll<6C> tyylill<6C>."
1999-03-15 13:29:33 +00:00
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:799
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:812
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Font Types:"
msgstr "Kirjasintyypit:"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:820
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Bitmap"
msgstr "Bittikartta"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:826
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Scalable"
msgstr "Skaalautuva"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:832
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Scaled Bitmap"
msgstr "Skaalattu bittikartta"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:903
msgid "*"
msgstr "*"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
msgid "(nil)"
msgstr "(nil)"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "regular"
msgstr "tavallinen"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "italic"
msgstr "kursiivi"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "oblique"
msgstr "vino"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "reverse italic"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgstr "k<><6B>nteinen kursiivi"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "reverse oblique"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgstr "k<><6B>nteinen vino"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "other"
msgstr "muu"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "[M]"
msgstr "[M]"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "[C]"
msgstr "[C]"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "The selected font is not available."
msgstr "Valittua kirjasinlajia ei ole saatavissa."
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "Valittu kirjasinlaji ei ole kelvollinen."
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgstr "T<>m<EFBFBD> on 2-tavuinen kirjasinlaji, eik<69> v<>ltt<74>m<EFBFBD>tt<74> n<>y oikein"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "(unknown)"
msgstr "(tuntematon)"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "roman"
msgstr "suora"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "proportional"
msgstr "suhteellinen"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "monospaced"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgstr "tasav<61>linen"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "char cell"
msgstr "merkkisolu"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgid "heavy"
msgstr "raskas"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgid "extrabold"
msgstr "erikoislihavoitu"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgid "bold"
msgstr "lihavoitu"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgid "demibold"
msgstr "osalihavoitu"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgid "medium"
msgstr "tummahko"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgid "normal"
msgstr "normaali"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgid "light"
msgstr "vaalea"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgid "extralight"
msgstr "erityisvaalea"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgid "thin"
msgstr "ohut"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "MAX_FONTS ylitetty. Joitakin kirjasinlajeja voi puuttua."
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "Toteuta"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Font Selection"
msgstr "Kirjasimen valinta"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkgamma.c:395
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkgamma.c:402
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Gamma value"
msgstr "Gamma-arvo"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
msgid "Input"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgstr "Sy<53>te"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
msgid "No input devices"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgstr "Ei sy<73>tt<74>laitteita"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Device:"
msgstr "Laite:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
msgstr "Poistettu"
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Screen"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgstr "N<>ytt<74>"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
msgid "Window"
msgstr "Ikkuna"
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Mode: "
msgstr "Tila:"
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
msgid "Axes"
msgstr "Akselit"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "Keys"
msgstr "Avaimet"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:345
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure"
msgstr "Paine"
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
msgid "X Tilt"
msgstr "X-kallistus"
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y-kallistus"
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
msgid "none"
msgstr "ei"
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
msgid "(disabled)"
msgstr "(poistettu)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
msgid "clear"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgstr "tyhjenn<6E>"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
# , c-format
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#, c-format
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Page %u"
msgstr "Sivu %u"
# , c-format
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkrc.c:1785
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#, c-format
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgstr "Kuvatiedostoa ei l<>ytynyt pixmap_path:sta: \"%s\" rivi %d"
1999-03-15 13:29:33 +00:00
# , c-format
2000-04-11 09:08:13 +00:00
#: gtk/gtkrc.c:1788
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#, c-format
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgstr "Kuvatiedostoa ei l<>ytynyt pixmap_path:sta: \"%s\""
1999-03-15 13:29:33 +00:00
# , c-format
1999-05-26 21:19:29 +00:00
#: gtk/gtkthemes.c:103
#, c-format
1999-03-15 13:29:33 +00:00
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgstr "Ladattavaa moduulia ei l<>ytynyt module_path:sta:\"%s\","
1999-03-15 13:29:33 +00:00
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
1999-05-26 21:19:29 +00:00
msgstr "--- Ei vinkki<6B> ---"