Updated Galician translation

svn path=/trunk/; revision=21098
This commit is contained in:
Ignacio Casal Quinteiro 2008-08-12 15:13:39 +00:00
parent 8ec3e1b33e
commit 009ae60497
2 changed files with 34 additions and 17 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-08-12 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
gl.po: Updated Galician translation
2008-08-12 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
* he.po: Updated Hebrew translation.

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-07 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 15:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-12 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Aliñamento horizontal para o fillo"
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Aliñamento vertical para o fillo"
#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:100
msgid "Image widget"
msgstr "Widget de imaxe"
@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Tamaño da frecha"
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "O tamaño mínimo da frecha no caixa de combinación"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:880 ../gtk/gtkentry.c:631 ../gtk/gtkhandlebox.c:177
#: ../gtk/gtkcombobox.c:880 ../gtk/gtkentry.c:631 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:630
#: ../gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
@ -2679,7 +2679,7 @@ msgstr "Aliñamento y da etiqueta"
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "O aliñamento vertical da etiqueta"
#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:170
#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Propiedade obsoleta; use shadow_type no seu lugar"
@ -2695,23 +2695,23 @@ msgstr "Aparencia do bordo do marco"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Un widget para mostrar en lugar da etiqueta de marco habitual"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:178
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Aparencia da sombra que rodea o contedor"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Handle position"
msgstr "Posición do manipulador"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:187
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Posición do manipulador en relación ao widget fillo"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Snap edge"
msgstr "Axustar ao bordo"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:196
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
@ -2719,11 +2719,11 @@ msgstr ""
"Lado da caixa manipuladora que está aliñado co punto de ancoraxe, para "
"ancorar a caixa manipuladora"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Snap edge set"
msgstr "Definición do axuste de bordo"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:205
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@ -2731,11 +2731,11 @@ msgstr ""
"Indica se se usa o valor da propiedade snap_edge ou un valor derivado de "
"handle_position"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:212
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
msgstr "Fillo desacoplado"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:213
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
@ -2946,15 +2946,15 @@ msgstr "Tipo de almacenamento"
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "A representación empregada para as informacións de imaxe"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Widget fillo que aparecerá ao lado do texto de menú"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:106
msgid "Show menu images"
msgstr "Mostrar as imaxes de menú"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Indica se se deben mostrar ou non as imaxes nos menús"
@ -3581,6 +3581,7 @@ msgstr "ID de grupo para arrastrar e soltar os separadores"
#: ../gtk/gtknotebook.c:668 ../gtk/gtkradioaction.c:128
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@ -3694,6 +3695,14 @@ msgstr "Curvatura do separador"
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Tamaño da curvatura do separador"
#: ../gtk/gtknotebook.c:834
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Espazamento de frechas"
#: ../gtk/gtknotebook.c:835
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Espazamento da frecha de desprazamento"
#: ../gtk/gtkobject.c:370
msgid "User Data"
msgstr "Información de usuario"
@ -4225,6 +4234,10 @@ msgstr "O botón de opción a cuxo grupo pertence este widget."
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "O elemento do menú de opción a cuxo grupo pertence este widget."
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "O botón de opción a cuxo grupo pertence este botón."
#: ../gtk/gtkrange.c:337
msgid "Update policy"
msgstr "Política de actualización"