Updated French translation.

This commit is contained in:
Christophe Merlet 2004-01-18 10:28:02 +00:00
parent 75f9a9cee8
commit 031bcbc452
2 changed files with 125 additions and 108 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-01-18 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation.
Sat Jan 17 23:41:37 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
* af.po: Added Afrikaans file.

229
po/fr.po
View File

@ -10,14 +10,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-17 11:43+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-18 11:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-18 11:13+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Espace de couleur JPEG non supporté (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour charger le fichier JPEG"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour charger le fichier JPEG"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
#, c-format
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "_Saturation :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "« Profondeur » de la couleur."
msgstr "« Profondeur » de la couleur."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "_Value:"
@ -915,9 +915,9 @@ msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"Dans cette zone de texte, vous pouvez entrer un code de couleur hexadécimal "
"(comme les codes de couleur HTML), ou bien un nom de couleur (comme « orange "
"»)."
"Dans cette zone de texte, vous pouvez saisir un code de couleur hexadécimal "
"(comme les codes de couleur HTML), ou bien un nom de couleur (comme "
"« orange »)."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
msgid "_Palette"
@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode"
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Nom de fichier non valide : %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:430
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@ -954,7 +954,7 @@ msgstr ""
"Impossible d'obtenir les informations concernant %s :\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@ -963,90 +963,7 @@ msgstr ""
"Impossible d'ajouter un signet pour %s :\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
msgid "Home"
msgstr "Dossier personnel"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible d'aller au dossier parent de %s :\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
msgid "Up"
msgstr "Monter"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Impossible d'ajouter un signet pour %s car ce n'est pas un dossier."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible de supprimer le signet de %s :\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Impossible d'ajouter un signet pour %s car ce n'est pas un chemin d'accès "
"valide."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
#. Label and entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
msgid "_Filename:"
msgstr "_Nom du fichier :"
#. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#. Change the current folder label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
#, c-format
msgid "Current folder: %s"
msgstr "Dossier courant : %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:454 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -1055,46 +972,142 @@ msgstr ""
"Impossible de construire le nom du fichier à partir de « %s » et « %s » :\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:610
msgid "Home"
msgstr "Dossier personnel"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:865
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible d'aller au dossier parent de %s :\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible de créer le dossier %s :\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010
msgid "Up"
msgstr "Monter"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1090 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1445
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Impossible d'ajouter un signet pour %s car ce n'est pas un dossier."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible de supprimer le signet de %s :\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1319
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Impossible d'ajouter un signet pour %s car ce n'est pas un chemin d'accès "
"valide."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1392
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1467
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1479
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
#. Label and entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1502
msgid "_Filename:"
msgstr "_Nom du fichier :"
#. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#. Change the current folder label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2092
#, c-format
msgid "Current folder: %s"
msgstr "Dossier courant : %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2495
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "le raccourci %s n'existe pas"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d octet"
msgstr[1] "%d octets"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f k"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3062
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3109
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d/%b/%Y"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3120
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
@ -1270,8 +1283,8 @@ msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
"Le nom du fichier « %s » n'a pas pu être converti en UTF-8 (essayez "
"d'activer la variable d'environnement G_BROKEN_FILENAMES) : %s"
"Le nom du fichier « %s » n'a pas pu être converti en UTF-8 (essayez "
"d'activer la variable d'environnement G_BROKEN_FILENAMES) : %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:3142
msgid "Invalid UTF-8"
@ -1285,7 +1298,7 @@ msgstr "Nom trop long"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Impossible de convertir le nom du fichier"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1112
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vide)"
@ -1482,7 +1495,7 @@ msgstr "Méthodes de saisie"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:851
#: gtk/gtkmain.c:853
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@ -1505,7 +1518,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:3461
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "L'élément de chemin de pixmap « %s » doit être absolu, %s, ligne %d"
msgstr "L'élément de chemin de pixmap « %s » doit être absolu, %s, ligne %d"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267