diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index f106d5cc16..ca07e772ee 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-13 21:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-17 17:38+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-10 03:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-08 22:41+0200\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" @@ -19,139 +19,76 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Tipe d'afichatge Broadway pas pres en carga : %s" -#: gdk/gdkclipboard.c:231 -msgid "This clipboard cannot store data." -msgstr "Aqueste quichapapièrs pòt pas gardar de donadas." - -#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:784 gdk/gdkclipboard.c:1084 -msgid "Cannot read from empty clipboard." -msgstr "" - -#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1134 gdk/gdkdrag.c:618 -msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." -msgstr "" - -#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 -#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 +#: gdk/gdk.c:182 #, c-format -msgid "Cannot provide contents as “%s”" -msgstr "Impossible de fornir lo contengut coma « %s »" +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "Error al moment de l'analisi de l'opcion --gdk-debug" -#: gdk/gdkcontentprovider.c:126 +#: gdk/gdk.c:202 #, c-format -msgid "Cannot provide contents as %s" -msgstr "Impossible de fornir lo contengut coma « %s »" +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "Error al moment de l'analisi de l'opcion --gdk-no-debug" -#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435 -msgid "The current backend does not support OpenGL" -msgstr "Lo motor actual gerís pas OpenGL" +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:231 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Classa del programa tal coma utilizada pel gestionari de fenèstras" -#: gdk/gdkdisplay.c:1240 +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:232 +msgid "CLASS" +msgstr "CLASSA" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:234 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Nom del programa tal coma utilizat pel gestionari de fenèstras" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:235 +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:238 +msgid "X display to use" +msgstr "Afichatge X d'utilizar" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:239 +msgid "DISPLAY" +msgstr "AFICHATGE" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:243 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "Bandièras de desbugatge GDK de definir" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 +msgid "FLAGS" +msgstr "BANDIÈRAS" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:246 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "Bandièras de desbugatge GDK de definir pas" + +#: gdk/gdkwindow.c:2829 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Presa en carga de GL desactivada via GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkdisplay.c:1538 -#, fuzzy -#| msgid "No GL implementation is available" -msgid "No EGL configuration available" -msgstr "Pas cap d'implementacion GL disponibla" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1546 -msgid "Failed to get EGL configurations" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1576 -msgid "No EGL configuration with required features found" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1583 -#, fuzzy -#| msgid "No applications found." -msgid "No perfect EGL configuration found" -msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada." - -#: gdk/gdkdisplay.c:1625 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No GL implementation is available" -msgid "EGL implementation is missing extension %s" -msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" -msgstr[0] "Pas cap d'implementacion GL disponibla" -msgstr[1] "Pas cap d'implementacion GL disponibla" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1658 -msgid "libEGL not available in this sandbox" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1659 -#, fuzzy -#| msgid "Not available" -msgid "libEGL not available" -msgstr "Pas disponible" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1669 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to rewrite header\n" -msgid "Failed to create EGL display" -msgstr "Impossible de reescriure l'entèsta\n" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1679 -msgid "Could not initialize EGL display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1690 -#, c-format -msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdrop.c:130 -msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." -msgstr "" - -#: gdk/gdkdrop.c:163 -msgid "No compatible formats to transfer contents." -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:605 -msgid "No GL API allowed." -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:639 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "Impossible de crear un contèxte GL" - -#: gdk/gdkglcontext.c:1273 -#, fuzzy -#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "Presa en carga de GL desactivada via GDK_DEBUG" - -#: gdk/gdkglcontext.c:1282 -#, c-format -msgid "Application does not support %s API" -msgstr "" - -#. translators: This is about OpenGL backend names, like -#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1822 -#, c-format -msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" -msgstr "" - -#: gdk/gdksurface.c:1226 -#, fuzzy -#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "Presa en carga de GL desactivada via GDK_DEBUG" - -#: gdk/gdktexture.c:525 -msgid "Unknown image format." -msgstr "Format d'imatge desconegut." +#: gdk/gdkwindow.c:2840 +msgid "The current backend does not support OpenGL" +msgstr "Lo motor actual gerís pas OpenGL" #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are @@ -229,12 +166,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Bas" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Pagina naut" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Pagina bas" @@ -448,7 +385,7 @@ msgstr "Calculadoira" #: gdk/keyname-table.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Mail" -msgstr "Corrièr electronic" +msgstr "Messatjariá" #: gdk/keyname-table.h:6901 msgctxt "keyboard label" @@ -463,7 +400,7 @@ msgstr "Recercar" #: gdk/keyname-table.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Tools" -msgstr "Aisinas" +msgstr "Espleches" #: gdk/keyname-table.h:6904 msgctxt "keyboard label" @@ -530,543 +467,1103 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspension" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Error d'interpretacion del fichièr d'imatge JPEG (%s)" - -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" -msgstr "" - -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453 -#, c-format -msgid "Not enough memory for image size %ux%u" -msgstr "" - -#: gdk/loaders/gdkpng.c:119 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error creating print preview" -msgid "Error reading png (%s)" -msgstr "Error al moment de la creacion de l'apercebut" - -#: gdk/loaders/gdkpng.c:216 -#, c-format -msgid "Unsupported depth %u in png image" -msgstr "" - -#: gdk/loaders/gdkpng.c:246 -#, c-format -msgid "Unsupported color type %u in png image" -msgstr "" - -#: gdk/loaders/gdktiff.c:340 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk/loaders/gdktiff.c:383 -msgid "Could not load TIFF data" -msgstr "" - -#: gdk/loaders/gdktiff.c:465 -#, c-format -msgid "Reading data failed at row %d" -msgstr "" - -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 -msgid "No compatible transfer format found" -msgstr "" - -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643 -#, c-format -msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 -#, c-format -msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 -#, c-format -msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745 -#, c-format -msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757 -#, c-format -msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 -#, c-format -msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 -#, c-format -msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 -#, c-format -msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937 -#, c-format -msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946 -#, c-format -msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957 -#, c-format -msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025 -#, c-format -msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032 -#, c-format -msgid "Target context record 0x%p has no data object" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070 -#, c-format -msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102 -#, c-format -msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Pas cap d'implementacion GL disponibla" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:765 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "Impossible de crear un contèxte GL" + +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:719 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:971 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Pas de configuracion disponibla pel format de pixèl donat" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63 -#, fuzzy -#| msgid "Can't close stream" -msgid "writing a closed stream" -msgstr "Impossible de tampar lo flux" +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234 +msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +msgstr "Lo perfil GL core 3.2 es pas disponible dins l'implementacion EGL" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85 -msgid "g_try_realloc () failed" -msgstr "" +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 +msgid "Not implemented on OS X" +msgstr "Pas implementat sus OS X" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93 -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231 -msgid "GlobalReAlloc() failed: " -msgstr "" +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 +msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +msgstr "GL core es pas disponible dins l'implementacion EGL" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105 -msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" -msgstr "" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Tractar pas las requèstas GDI" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203 -msgid "Can’t transmute a single handle" -msgstr "" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Utilizar pas l'API Wintab pel supòrt de la tauleta" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215 +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Identic a --no-wintab" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Utilizar l'API Wintab [defaut]" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Talha de la paleta en mòde 8 bits" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65 +msgid "COLORS" +msgstr "COLORS" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 #, c-format -msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" -msgstr "" +msgid "Starting %s" +msgstr "Aviada de %s" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250 -msgid "GlobalLock() failed: " -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364 -msgid "GlobalAlloc() failed: " -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format -msgid "Starting “%s”" -msgstr "Aviada de « %s »" +msgid "Opening %s" +msgstr "Dobertura de %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 -#, c-format -msgid "Opening “%s”" -msgstr "Dobertura de « %s »" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Dobertura de %d element" msgstr[1] "Dobertura de %d elements" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461 -msgid "Clipboard manager could not store selection." -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641 -msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:755 -#, fuzzy -#| msgid "No GL implementation is available" -msgid "No GLX configurations available" -msgstr "Pas cap d'implementacion GL disponibla" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:828 -msgid "No GLX configuration with required features found" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:902 -msgid "GLX is not supported" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:999 #, c-format -msgid "Format %s not supported" -msgstr "" +msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +msgstr "Pas de configuracion disponibla pel format de pixèl RGBA donat" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "" +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the cell" +msgstr "Invèrsa la cellula" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 -msgid "Need complete input to do conversion" -msgstr "" +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 +msgctxt "Action name" +msgid "Toggle" +msgstr "Inversar" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242 -msgid "Invalid formats in compound text conversion." -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening “%s”." -msgid "Unsupported encoding “%s”" -msgstr "Dobertura de « %s »." - -#: gsk/gl/gskglrenderer.c:132 -#, c-format -msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239 -msgctxt "accessibility" +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Clicar" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240 -msgctxt "accessibility" +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 +msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Clica sul boton" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290 -msgctxt "accessibility" -msgid "Toggle" -msgstr "Bascular" +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +msgctxt "Action name" +msgid "Expand or contract" +msgstr "Espandir o reduire" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291 -#, fuzzy -#| msgctxt "Action description" -#| msgid "Toggles the switch" -msgctxt "accessibility" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "Invèrsa la comanda" +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +msgctxt "Action name" +msgid "Edit" +msgstr "Modificar" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371 -msgctxt "accessibility" -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372 -msgctxt "accessibility" -msgid "Selects the color" -msgstr "Selecciona la color" - -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439 -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603 -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690 -msgctxt "accessibility" +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Activar" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380 -#, fuzzy -#| msgctxt "Action description" -#| msgid "Activates the color" -msgctxt "accessibility" -msgid "Activates the color" -msgstr "Activa la color" +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +msgctxt "Action description" +msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +msgstr "" +"Espand o redutz la colomna de la vista arborescenta que conten aquesta " +"cellula" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387 -msgctxt "accessibility" +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +msgctxt "Action description" +msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +msgstr "" +"Crèa un element grafic quer lo contengut de la cellula pòt èsser modificat" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the cell" +msgstr "Activa la cellula" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +msgctxt "Action name" +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +msgctxt "Action name" msgid "Customize" msgstr "Personalizar" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388 -msgctxt "accessibility" +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 +msgctxt "Action description" +msgid "Selects the color" +msgstr "Selecciona la color" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the color" +msgstr "Activa la color" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 +msgctxt "Action description" msgid "Customizes the color" msgstr "Personaliza la color" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440 -#, fuzzy -#| msgctxt "Action description" -#| msgid "Activates the expander" -msgctxt "accessibility" -msgid "Activates the expander" -msgstr "Activa l'icòna d'extension" +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 +msgctxt "Action name" +msgid "Press" +msgstr "Quichar" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604 -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691 -msgctxt "accessibility" +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 +msgctxt "Action description" +msgid "Presses the combobox" +msgstr "Quicha sus la bóstia combinada" + +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 +msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Activa l'entrada" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503 -msgctxt "accessibility" -msgid "Activate primary icon" -msgstr "Activar icòna principala" +#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the expander" +msgstr "Activa l'icòna d'extension" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504 -#, fuzzy -#| msgctxt "Action description" -#| msgid "Activates the entry" -msgctxt "accessibility" -msgid "Activates the primary icon of the entry" -msgstr "Activa l'entrada" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_A prepaus" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511 -#, fuzzy -#| msgctxt "Action description" -#| msgid "Activates the color" -msgctxt "accessibility" -msgid "Activate secondary icon" -msgstr "Activa la color" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "A_pondre" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512 -#, fuzzy -#| msgctxt "Action description" -#| msgid "Activates the entry" -msgctxt "accessibility" -msgid "Activates the secondary icon of the entry" -msgstr "Activa l'entrada" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Gras" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611 -msgctxt "accessibility" -msgid "Peek" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Escafar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Tampar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9229 +msgid "Minimize" +msgstr "Reduire" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9238 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9195 +msgid "Restore" +msgstr "Restablir" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "Co_par" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Suprimir" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Informacion" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Avertiment" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "E_xecutar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Fichièr" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Recercar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Recercar e rem_plaçar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disqueta" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "E_cran complet" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Bas" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Començament" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Fin" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Naut" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Precedent" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Davalar" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Seguent" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Montar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Disc dur" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "Ajud_a" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Dorsièr personal" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Aumentar l'indentacion" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Italica" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "A_nar a" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Centrar" + +#. This is about text justification +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Justificat" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "A _esquèrra" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "A _dreita" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Quitar l'ecran complet" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "A_vançar" + +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Seguent" + +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "_Pausa" + +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Legir" + +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "Pre_cedent" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Enregistrar" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_Rembobinar" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Arrestar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Ret" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Novèl" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Dobrir" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimir" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Apercebut abans impression" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Proprietats" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Restablir" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "A_ctualizar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Levar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Restablir" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Enregistrar _jos" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _tot" + +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Creissent" + +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Descreissent" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "Verificacion _ortografica" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Arrestar" + +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Raiat" + +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Soslinhat" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "A_nullar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Demesir l'indentacion" + +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "Talha _normala" + +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "A_justar juste" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom a_vant" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom a_rrièr" + +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the menuitem" +msgstr "Clica sus l'element de menú" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +msgctxt "Action description" +msgid "Pops up the slider" +msgstr "Fa aparéisser lo cursor" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +msgctxt "Action description" +msgid "Dismisses the slider" +msgstr "Fa desaparéisser lo cursor" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +msgctxt "Action name" +msgid "Popup" +msgstr "Far aparéisser" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +msgctxt "Action name" +msgid "Dismiss" +msgstr "Far desaparéisser" + +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Indicador d'activitat" + +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Provesís una indicacion visuala d'una progression" + +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "Invèrsa la comanda" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" +"Seleccionatz la color que volètz dempuèi l'anèl exterior. Seleccionatz la " +"luminositat de la color en utilizant lo triangle interior." -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612 -#, fuzzy -#| msgid "Browse the contents of the network" -msgctxt "accessibility" -msgid "Shows the contents of the password entry" -msgstr "Percor lo contengut de la ret" - -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698 -msgctxt "accessibility" -msgid "Clear" -msgstr "Escafar" - -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699 -#, fuzzy -#| msgid "Browse the contents of the network" -msgctxt "accessibility" -msgid "Clears the contents of the entry" -msgstr "Percor lo contengut de la ret" - -#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255 -msgctxt "accessibility" -msgid "application" -msgstr "aplicacion" - -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69 -#, c-format -msgid "Not a data: URL" -msgstr "Pas una donada : URL" - -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82 -#, c-format -msgid "Malformed data: URL" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" +"Clicatz sus la pipeta, puèi clicatz sus una color ont que siá sus l'ecran " +"per seleccionar aquesta color." -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not clear list" -msgid "Could not unescape string" -msgstr "Impossible d'escafar la lista" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Tinta :" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Posicion sul cercle de las colors." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "_Saturacion :" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Intensitat de la color." + +# Conflicte possible amb _Vert +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "V_alor :" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Luminositat de la color." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "_Roge :" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Quantitat de roge dins la color." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "_Verd :" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Quantitat de verd dins la color." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blau :" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Quantitat de blau dins la color." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Op_acitat :" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Transparéncia de la color." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Nom de la color :" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as “orange” in this entry." +msgstr "" +"Dins aquesta zòna de tèxte, podètz picar un còdi de color exadecimal (coma " +"los còdis de color HTML), o alara un nom de color (coma « irange »)." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Paleta :" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Cercle de las colors" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"La color seleccionada precedentament, en comparason de la color que sètz a " +"seleccionar ara. Podètz lisar aquesta color sus una entrada de paleta, o " +"seleccionar aquesta color coma actuala en la lisant sus un autre " +"escandalhatge de color al costat." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +msgid "" +"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"La color qu'avètz causida. Podètz far lisar aquesta color dins una entrada " +"de la paleta per la poder reütilizar ulteriorament." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now." +msgstr "" +"La color seleccionada precedentament, per comparar a la color que " +"seleccionatz actualament." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you’ve chosen." +msgstr "La color qu'avètz causida." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Enregistrar la color aicí" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" +msgstr "" +"Clicatz aquesta entrada de paleta per ne far la color actuala. Per modificar " +"aquesta entrada, lissatz un escandalhatge de color o fasètz un clic dreit " +"dessús e seleccionatz « Enregistrar la color aicí »." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 +#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:12698 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nullar" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 +msgid "_Select" +msgstr "_Seleccionar" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +msgid "_Help" +msgstr "Ajud_a" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +msgid "Color Selection" +msgstr "Selector de colors" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familha :" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Style:" +msgstr "E_stil :" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Talha :" + +#. create the text entry widget +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Apercebut :" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 +msgid "_Apply" +msgstr "A_plicar" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12699 +msgid "_OK" +msgstr "_D'acòrdi" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +msgid "Font Selection" +msgstr "Selector de poliças" + +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "A_plicar" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nullar" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "Se _connectar" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Convertir" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Abandonar" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Desconnectar" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Modificar" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Indèx" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informacion" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Non" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_D'acòrdi" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Païsatge" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Retrait" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Païsatge inversat" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Retrait inversat" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "P_arametratge de la pagina..." + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferéncias" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Color" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Poliça" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Recuperar" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Òc" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Balisa de començament inesperada « %s » a la linha %d caractèr %d" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Donada caractèr inesperada a la linha %d caractèr %d" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709 +msgid "Empty" +msgstr "Void" + +#: gtk/encodesymbolic.c:38 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "" +"Produtz lo contengut dins aqueste repertòri a la plaça del repertòri corrent" + +#: gtk/encodesymbolic.c:266 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Talha %s invalid\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671 +#, c-format +msgid "Can't load file: %s\n" +msgstr "Impossible de cargar lo fichièr : %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 +#, c-format +msgid "Can't save file %s: %s\n" +msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr « %s » : %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:319 +#, c-format +msgid "Can't close stream" +msgstr "Impossible de tampar lo flux" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 msgid "License" msgstr "Licéncia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 msgid "Custom License" msgstr "Licéncia personalizada" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 2 o ulteriora" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 3 o ulteriora" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 2.1 o ulteriora" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 3 o ulteriora" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "Licéncia BSD a 2 clausas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "Licéncia MIT" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Licéncia artistica 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 2 unicament" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 3 unicament" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 2.1 unicament" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 3 unicament" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Licéncia publica generala GNU Affero, version 3 o ulteriora" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "Licéncia publica generala GNU Affero, version 3 solament" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 -msgid "BSD 3-Clause License" -msgstr "Licéncia BSD3-Clause" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:697 +msgid "C_redits" +msgstr "C_rèdits" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 -msgid "Apache License, Version 2.0" -msgstr "Licéncia Apache version 2.0" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:705 +msgid "_License" +msgstr "_Licéncia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:141 -msgid "Mozilla Public License 2.0" -msgstr "Licéncia Mozilla Public 2.0" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 +msgid "_Close" +msgstr "_Tampar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:937 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:998 +msgid "Could not show link" +msgstr "Impossible d'afichar lo ligam" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035 msgid "Website" msgstr "Site Web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:973 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "A prepaus de %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 msgid "Created by" msgstr "Creat per" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 msgid "Documented by" msgstr "Documentat per" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325 msgid "Translated by" msgstr "Traduit per" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2092 -msgid "Design by" -msgstr "Concepcion de" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 +msgid "Artwork by" +msgstr "Grafisme per" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2257 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1080,8 +1577,8 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136 +#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Maj" @@ -1091,8 +1588,8 @@ msgstr "Maj" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1102,8 +1599,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1113,8 +1610,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1124,8 +1621,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Iper" @@ -1135,531 +1632,175 @@ msgstr "Iper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 +#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Mèta" -#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will -#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, -#. * and therefore the translation needs to be very short. -#. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:942 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 +#: gtk/gtkaccellabel.c:889 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Espaci" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 +#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Barra oblica cap a" -#: gtk/gtkaccessible.c:558 -msgctxt "accessibility" -msgid "alert" -msgstr "alèrta" - -#: gtk/gtkaccessible.c:559 -msgctxt "accessibility" -msgid "alert dialog" -msgstr "bóstias de dialòg" - -#: gtk/gtkaccessible.c:560 -#, fuzzy -#| msgctxt "throbbing progress animation widget" -#| msgid "Spinner" -msgctxt "accessibility" -msgid "banner" -msgstr "Indicador d'activitat" - -#: gtk/gtkaccessible.c:561 -msgctxt "accessibility" -msgid "button" -msgstr "boton" - -#: gtk/gtkaccessible.c:562 -#, fuzzy -#| msgid "Location" -msgctxt "accessibility" -msgid "caption" -msgstr "Emplaçament" - -#: gtk/gtkaccessible.c:563 -msgctxt "accessibility" -msgid "cell" -msgstr "cellula" - -#: gtk/gtkaccessible.c:564 -msgctxt "accessibility" -msgid "checkbox" -msgstr "Casa de marcar" - -#: gtk/gtkaccessible.c:565 -msgctxt "accessibility" -msgid "column header" -msgstr "entèsta de colomna" - -#: gtk/gtkaccessible.c:566 -msgctxt "accessibility" -msgid "combo box" -msgstr "bóstia combinada" - -#: gtk/gtkaccessible.c:567 -msgctxt "accessibility" -msgid "command" -msgstr "comanda" - -#: gtk/gtkaccessible.c:568 -#, fuzzy -#| msgid "Composited" -msgctxt "accessibility" -msgid "composite" -msgstr "Compausat" - -#: gtk/gtkaccessible.c:569 -msgctxt "accessibility" -msgid "dialog" -msgstr "bóstia de dialòg" - -#: gtk/gtkaccessible.c:570 -msgctxt "accessibility" -msgid "document" -msgstr "document" - -#: gtk/gtkaccessible.c:571 -msgctxt "accessibility" -msgid "feed" -msgstr "flux" - -#: gtk/gtkaccessible.c:572 -msgctxt "accessibility" -msgid "form" -msgstr "formulari" - -#: gtk/gtkaccessible.c:573 -msgctxt "accessibility" -msgid "generic" -msgstr "generic" - -#: gtk/gtkaccessible.c:574 -msgctxt "accessibility" -msgid "grid" -msgstr "grasilha" - -#: gtk/gtkaccessible.c:575 -msgctxt "accessibility" -msgid "grid cell" -msgstr "cellula de grasilha" - -#: gtk/gtkaccessible.c:576 -msgctxt "accessibility" -msgid "group" -msgstr "grop" - -#: gtk/gtkaccessible.c:577 -msgctxt "accessibility" -msgid "heading" -msgstr "entèsta" - -#: gtk/gtkaccessible.c:578 -msgctxt "accessibility" -msgid "image" -msgstr "imatge" - -#: gtk/gtkaccessible.c:579 -msgctxt "accessibility" -msgid "input" -msgstr "entrada" - -#: gtk/gtkaccessible.c:580 -msgctxt "accessibility" -msgid "label" -msgstr "etiqueta" - -#: gtk/gtkaccessible.c:581 -msgctxt "accessibility" -msgid "landmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccessible.c:582 -msgctxt "accessibility" -msgid "legend" -msgstr "legenda" - -#: gtk/gtkaccessible.c:583 -msgctxt "accessibility" -msgid "link" -msgstr "ligam" - -#: gtk/gtkaccessible.c:584 -msgctxt "accessibility" -msgid "list" -msgstr "lista" - -#: gtk/gtkaccessible.c:585 -msgctxt "accessibility" -msgid "list box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccessible.c:586 -msgctxt "accessibility" -msgid "list item" -msgstr "element de lista" - -#: gtk/gtkaccessible.c:587 -msgctxt "accessibility" -msgid "log" -msgstr "jornal" - -#: gtk/gtkaccessible.c:588 -msgctxt "accessibility" -msgid "main" -msgstr "principal" - -#: gtk/gtkaccessible.c:589 -msgctxt "accessibility" -msgid "marquee" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccessible.c:590 -msgctxt "accessibility" -msgid "math" -msgstr "matematicas" - -#: gtk/gtkaccessible.c:591 -msgctxt "accessibility" -msgid "meter" -msgstr "mètre" - -#: gtk/gtkaccessible.c:592 -msgctxt "accessibility" -msgid "menu" -msgstr "menú" - -#: gtk/gtkaccessible.c:593 -msgctxt "accessibility" -msgid "menu bar" -msgstr "barra de menú" - -#: gtk/gtkaccessible.c:594 -msgctxt "accessibility" -msgid "menu item" -msgstr "element de menú" - -#: gtk/gtkaccessible.c:595 -msgctxt "accessibility" -msgid "menu item checkbox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccessible.c:596 -msgctxt "accessibility" -msgid "menu item radio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccessible.c:597 -msgctxt "accessibility" -msgid "navigation" -msgstr "navigacion" - -#: gtk/gtkaccessible.c:598 -msgctxt "accessibility" -msgid "none" -msgstr "pas cap" - -#: gtk/gtkaccessible.c:599 -msgctxt "accessibility" -msgid "note" -msgstr "nòta" - -#: gtk/gtkaccessible.c:600 -msgctxt "accessibility" -msgid "option" -msgstr "opcion" - -#: gtk/gtkaccessible.c:601 -msgctxt "accessibility" -msgid "presentation" -msgstr "presentacion" - -#: gtk/gtkaccessible.c:602 -msgctxt "accessibility" -msgid "progress bar" -msgstr "barra de progression" - -#: gtk/gtkaccessible.c:603 -msgctxt "accessibility" -msgid "radio" -msgstr "ràdio" - -#: gtk/gtkaccessible.c:604 -msgctxt "accessibility" -msgid "radio group" -msgstr "grop de botons ràdio" - -#: gtk/gtkaccessible.c:605 -#, fuzzy -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Orange" -msgctxt "accessibility" -msgid "range" -msgstr "Irange" - -#: gtk/gtkaccessible.c:606 -msgctxt "accessibility" -msgid "region" -msgstr "region" - -#: gtk/gtkaccessible.c:607 -msgctxt "accessibility" -msgid "row" -msgstr "linha" - -#: gtk/gtkaccessible.c:608 -msgctxt "accessibility" -msgid "row group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccessible.c:609 -msgctxt "accessibility" -msgid "row header" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccessible.c:610 -msgctxt "accessibility" -msgid "scroll bar" -msgstr "barra de desfilament" - -#: gtk/gtkaccessible.c:611 -msgctxt "accessibility" -msgid "search" -msgstr "cercar" - -#: gtk/gtkaccessible.c:612 -#, fuzzy -#| msgid "Search" -msgctxt "accessibility" -msgid "search box" -msgstr "Recercar" - -#: gtk/gtkaccessible.c:613 -msgctxt "accessibility" -msgid "section" -msgstr "seccion" - -#: gtk/gtkaccessible.c:614 -msgctxt "accessibility" -msgid "section head" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccessible.c:615 -msgctxt "accessibility" -msgid "select" -msgstr "seleccionar" - -#: gtk/gtkaccessible.c:616 -msgctxt "accessibility" -msgid "separator" -msgstr "separador" - -#: gtk/gtkaccessible.c:617 -msgctxt "accessibility" -msgid "slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccessible.c:618 -msgctxt "accessibility" -msgid "spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccessible.c:619 -msgctxt "accessibility" -msgid "status" -msgstr "estat" - -#: gtk/gtkaccessible.c:620 -msgctxt "accessibility" -msgid "structure" -msgstr "estructura" - -#: gtk/gtkaccessible.c:621 -msgctxt "accessibility" -msgid "switch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccessible.c:622 -msgctxt "accessibility" -msgid "tab" -msgstr "tabulacion" - -#: gtk/gtkaccessible.c:623 -msgctxt "accessibility" -msgid "table" -msgstr "tablèu" - -#: gtk/gtkaccessible.c:624 -msgctxt "accessibility" -msgid "tab list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccessible.c:625 -msgctxt "accessibility" -msgid "tab panel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccessible.c:626 -msgctxt "accessibility" -msgid "text box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccessible.c:627 -msgctxt "accessibility" -msgid "time" -msgstr "temps" - -#: gtk/gtkaccessible.c:628 -msgctxt "accessibility" -msgid "timer" -msgstr "minutador" - -#: gtk/gtkaccessible.c:629 -msgctxt "accessibility" -msgid "tool bar" -msgstr "barra d'aisinas" - -#: gtk/gtkaccessible.c:630 -msgctxt "accessibility" -msgid "tool tip" -msgstr "infobulla" - -#: gtk/gtkaccessible.c:631 -msgctxt "accessibility" -msgid "tree" -msgstr "arbre" - -#: gtk/gtkaccessible.c:632 -msgctxt "accessibility" -msgid "tree grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccessible.c:633 -#, fuzzy -#| msgid "Could not remove item" -msgctxt "accessibility" -msgid "tree item" -msgstr "Impossible de suprimir l'element" - -#: gtk/gtkaccessible.c:634 -msgctxt "accessibility" -msgid "widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccessible.c:635 -msgctxt "accessibility" -msgid "window" -msgstr "fenèstra" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 msgid "Other application…" msgstr "Autras aplicacions…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 msgid "Select Application" msgstr "Causir una aplicacion" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Dobertura de « %s »." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada per « %s »" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Dobertura dels fichièrs « %s »." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada pels fichièrs « %s »" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308 +msgid "Forget association" +msgstr "Doblidar l'associacion" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Impossible d'aviar la lista dels logicials GNOME" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593 msgid "Default Application" msgstr "Aplicacion per defaut" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada per « %s »." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726 msgid "Recommended Applications" msgstr "Aplicacions recomandadas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 msgid "Related Applications" msgstr "Aplicacions aparentadas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 msgid "Other Applications" msgstr "Autras aplicacions" -#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting -#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified -#. * a reason. -#. -#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706 -msgid "Reason not specified" -msgstr "" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 +msgid "Application" +msgstr "Aplicacion" #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s existís pas dins la lista dels signets" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s existís ja dins la lista dels signets" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "L'element <%s> es pas autorizat a l'interior de <%s>" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "L'element <%s> es pas autorizat al primièr nivèl" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Es possible que lo tèxte aparesca pas a l'interior de <%s>" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:656 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 +#, c-format +msgid "Packing property %s::%s not found\n" +msgstr "Proprietat de plaçament %s::%s introbabla\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 +#, c-format +msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgstr "Proprietat de la cellula %s:%s pas trobada\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 +#, c-format +msgid "Property %s::%s not found\n" +msgstr "Proprietat %s::%s introbabla\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 +#, c-format +msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +msgstr "Impossible d'analisar la valor per %s::%s : %s\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:692 +#, c-format +msgid "Can't parse file: %s\n" +msgstr "Impossible d'analisar lo fichièr : %s »\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:1056 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview [OPTIONS] Preview the file\n" +"\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"Utilizacion :\n" +" gtk-builder-tool [COMMANDE] FICHIÈR\n" +"\n" +"Comandas :\n" +" validate Validar lo fichièr\n" +" simplify [OPCIONS] Simplificar lo fichièr\n" +" enumerate Listar totes los objèctes nomenats\n" +" preview [OPTIONS] Previsualizar lo fichièr\n" +"\n" +"Opcions de simplify :\n" +" --replace Remplaçar lo fichièr\n" +"\n" +"Opcions de preview :\n" +" --id=ID Previsualizar unicament l'objècte indicat\n" +" --css=FICHIER Utilizar l'estil del fichièr CSS\n" +"\n" +"Efectua divèrses prètzfaits sus de fichièrs GtkBuilder .ui.\n" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1671,20 +1812,27 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:807 +#: gtk/gtkcalendar.c:815 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1394 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: gtk/gtkcalendar.c:853 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" + +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1881 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1696,7 +1844,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1431 +#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1707,19 +1855,36 @@ msgstr "%d" #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. +#. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1495 +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" msgstr "%d" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2241 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:287 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" @@ -1728,7 +1893,7 @@ msgstr "Desactivat" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Invalid" @@ -1736,274 +1901,250 @@ msgstr "Invalid" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:429 gtk/gtkcellrendereraccel.c:722 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 msgid "New accelerator…" msgstr "Acorchi novèl…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolorbutton.c:307 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 msgid "Pick a Color" msgstr "Causissètz una color" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:496 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Roge %d%%, Verd %d%%, Blau %d%%, Alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Roge %d%%, Verd %d%%, Blau %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Color : %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Blue" -msgstr "Blau fòrça clar" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Blue" -msgstr "Blau clar" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 -msgctxt "Color name" -msgid "Blue" -msgstr "Blau" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Blue" -msgstr "Blau escur" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Blue" -msgstr "Blau fòrça escur" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Green" -msgstr "Verd fòrça clar" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Green" -msgstr "Verd clar" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 -msgctxt "Color name" -msgid "Green" -msgstr "Verd" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Green" -msgstr "Verd escur" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Green" -msgstr "Verd fòrça escur" - #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Yellow" -msgstr "Jaune fòrça clar" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "Roge escarlata clar" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" -msgid "Light Yellow" -msgstr "Jaune clar" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "Roge escarlata" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" -msgid "Yellow" -msgstr "Jaune" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "Roge escarlata escur" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Yellow" -msgstr "Jaune escur" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Yellow" -msgstr "Jaune fòrça escur" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Orange" -msgstr "Irange fòrça clar" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 -msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Irange clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Irange" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Irange escur" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "Burre clar" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "Burre" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "Burre escur" + #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Orange" -msgstr "Irange fòrça escur" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "Cameleon clar" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Red" -msgstr "Roge fòrça clar" +msgid "Chameleon" +msgstr "Cameleon" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" -msgid "Light Red" -msgstr "Roge clar" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "Cameleon escur" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" -msgid "Red" -msgstr "Roge" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "Blau cèl clar" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Red" -msgstr "Roge escur" +msgid "Sky Blue" +msgstr "Blau cèl" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Red" -msgstr "Roge fòrça escur" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "Blau cèl escur" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Purple" -msgstr "Violet fòrça clar" +msgid "Light Plum" +msgstr "Pruna clar" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" -msgid "Light Purple" -msgstr "Violet clar" +msgid "Plum" +msgstr "Pruna" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" -msgid "Purple" -msgstr "Violet" +msgid "Dark Plum" +msgstr "Pruna escur" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Purple" -msgstr "Violet escur" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "Chocolat clar" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Purple" -msgstr "Violet fòrça escur" +msgid "Chocolate" +msgstr "Chocolat" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Brown" -msgstr "Marron fòrça clar" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Chocolat escur" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" -msgid "Light Brown" -msgstr "Marron clar" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "Alumini clar 1" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" -msgid "Brown" -msgstr "Marron" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "Alumini 1" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Brown" -msgstr "Marron escur" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "Alumini escur 1" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Brown" -msgstr "Marron fòrça escur" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "Alumini clar 2" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "Blanc" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "Alumini 2" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray 1" -msgstr "Gris clar 1" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "Alumini escur 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray 2" -msgstr "Gris clar 2" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray 3" -msgstr "Gris clar 3" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray 4" -msgstr "Gris clar 4" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray 1" -msgstr "Gris escur" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray 2" -msgstr "Gris escur 2" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray 3" -msgstr "Gris escur 3" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray 4" -msgstr "Gris escur 4" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Negre" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "Gris fòrça escur" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "Gris mai escur" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "Gris escur" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "Gris mejan" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "Gris clar" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "Gris mai clar" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "Gris fòrça clar" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "Blanc" + #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 msgid "Custom" msgstr "Personalizada" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 +msgid "Custom color" +msgstr "Color personalizada" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +msgid "Create a custom color" +msgstr "Crear una color personalizada" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Color personalizada %d : %s" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:231 -msgid "Customize" -msgstr "Personalizar" +#: gtk/gtkcolorplane.c:409 +msgid "Color Plane" +msgstr "Plan de la color" + +#: gtk/gtkcolorscale.c:211 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "Tinta" + +#: gtk/gtkcolorscale.c:213 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 +msgid "C_ustomize" +msgstr "_Personalizar" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2011,158 +2152,145 @@ msgstr "Personalizar" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Marges de l'imprimenta…" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 -msgid "_Close" -msgstr "_Tampar" - #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3016 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gerir las talhas personalizadas" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 msgid "inch" msgstr "poce" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Marges de l'imprimenta…" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Talha personalizada %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" msgstr "_Largor :" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" msgstr "_Nautor :" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" msgstr "Talha del papièr" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" msgstr "_Naut :" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bas :" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" msgstr "_Esquèrra :" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" msgstr "_Dreita :" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" msgstr "Marges del papièr" -#: gtk/gtkentry.c:3665 -msgid "Insert Emoji" -msgstr "Inserir un Emoji" +#: gtk/gtkentry.c:9564 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9493 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Talhar" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:549 +#: gtk/gtkentry.c:9568 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9497 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9499 +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegar" + +#: gtk/gtkentry.c:9575 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9502 +msgid "_Delete" +msgstr "_Suprimir" + +#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9516 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _tot" + +#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtktextview.c:9526 +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "Inserir un emoji" + +#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9746 +msgid "Select all" +msgstr "Seleccionar tot" + +#: gtk/gtkentry.c:9775 gtk/gtktextview.c:9749 +msgid "Cut" +msgstr "Talhar" + +#: gtk/gtkentry.c:9778 gtk/gtktextview.c:9752 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: gtk/gtkentry.c:9781 gtk/gtktextview.c:9755 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: gtk/gtkentry.c:10851 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Verr. maj. es activat" + +#: gtk/gtkentry.c:11126 +msgid "Insert Emoji" +msgstr "Inserir un emoji" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 +msgid "Select a File" +msgstr "Seleccionar un fichièr" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1109 +msgid "Desktop" +msgstr "Burèu" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +msgid "(None)" +msgstr "(Pas cap)" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158 +msgid "Other…" +msgstr "Autre…" + +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 msgid "_Name" msgstr "_Nom" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Un dorsièr pòt pas èsser nomenat “.”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Un fichièr pòt pas èsser nomenat “.”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Un dorsièr pòt pas èsser nomenat “..”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Un fichièr pòt pas èsser nomenat “..”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Los noms de dorsièrs pòdon pas conténer “/”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Los noms de fichièrs pòdon pas conténer “/”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Los noms de dorsièrs pòdon pas conténer “.”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Un dorsièr amb aqueste nom existís ja" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Un fichièr amb aqueste nom existís ja" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 -#: gtk/gtkmountoperation.c:604 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 -#: gtk/gtkprintbackend.c:640 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:651 gtk/gtkprintunixdialog.c:807 -#: gtk/gtkwindow.c:6110 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1723 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_nullar" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213 -#: gtk/gtkplacesview.c:1658 +#. Open item is always present +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3594 gtk/gtkplacessidebar.c:3662 +#: gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "_Open" msgstr "_Dobrir" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1724 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:626 gtk/inspector/css-editor.c:202 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrar" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:339 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Selecciona los tipes de fichièrs d'afichar" @@ -2170,390 +2298,454 @@ msgstr "Selecciona los tipes de fichièrs d'afichar" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s sus %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:369 msgid "Type name of new folder" msgstr "Picatz lo nom del novèl dorsièr" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 msgid "The folder could not be created" msgstr "Lo dorsièr pòt pas èsser creat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Lo dorsièr pòt pas èsser creat perque un fichièr amb lo meteis nom existís " +"ja. Ensajatz d'utilizar un nom diferent pel dorsièr o de renomenar lo " +"fichièr en primièr." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Vos cal causir un nom de fichièr valid." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Impossible de crear un fichièr dins %s perque es pas un dorsièr" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Impossible de crear lo fichièr perque lo nom de fichièr es tròp long" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Ensajatz amb un nom mai cort." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 msgid "You may only select folders" msgstr "Sols los dorsièrs pòdon èsser seleccionats" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "L'element qu'avètz causit es pas un dorsièr ; ensajatz d'utilizar un autre " "element." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 msgid "Invalid file name" msgstr "Nom de fichièr invalid" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Lo dorsièr a pas pogut èsser suprimit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:874 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Lo dorsièr a pas pogut èsser mes a l'escobilhièr" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1019 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Un dorsièr amb aqueste nom existís ja" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Un fichièr amb aqueste nom existís ja" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1056 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Un dorsièr pòt pas èsser nomenat “.”" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "Un fichièr pòt pas èsser nomenat “.”" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Un dorsièr pòt pas èsser nomenat “..”" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "Un fichièr pòt pas èsser nomenat “..”" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Los noms de dorsièrs pòdon pas conténer “/”" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Los noms de fichièrs pòdon pas conténer “/”" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1091 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Los noms de fichièrs deurián pas començar per un espaci" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Los noms de fichièrs se deurián pas acabar per un espaci" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Los noms de dorsièrs pòdon pas conténer “.”" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Los noms de fichièrs que començan per « . » son amagats" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1471 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Volètz vertadièrament suprimir definitivament « %s » ?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Se suprimissètz un element, serà perdut per totjorn." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827 -#: gtk/gtklabel.c:5627 gtk/gtktext.c:6041 gtk/gtktextview.c:8964 -msgid "_Delete" -msgstr "_Suprimir" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1608 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Lo fichièr pòt pas èsser renomenat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922 msgid "Could not select file" msgstr "Impossible de seleccionar lo fichièr" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 msgid "_Visit File" msgstr "C_onsultar aqueste fichièr" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Dobrir amb lo gestionari de fichièrs" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 msgid "_Copy Location" msgstr "_Copiar l'emplaçament" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "A_pondre als signets" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2710 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 msgid "_Rename" -msgstr "_Renomenar" +msgstr "_Renomenar…" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Metre a l'escobilhièr" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Afichar los fichièrs ama_gats" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 msgid "Show _Size Column" msgstr "Afichar la colomna _Talha" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848 -msgid "Show T_ype Column" -msgstr "Afichar la colomna T_ipe" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 msgid "Show _Time" msgstr "Afichar l'_ora" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856 -msgid "Sort _Folders Before Files" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 +msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Triar los _dorsièrs abans los fichièrs" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2559 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Emplaçament" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2652 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3277 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Recèrca dins %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3297 msgid "Searching" msgstr "Recèrca" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3304 +msgid "Enter location" +msgstr "Picar un emplaçament" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 msgid "Enter location or URL" msgstr "Picar un emplaçament o una URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3813 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6637 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4340 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4072 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4618 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Impossible de legir lo contengut de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4622 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Impossible de legir lo contengut del dorsièr" -#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4218 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4261 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4754 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4222 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758 msgid "Yesterday" msgstr "Ièr" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4230 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4766 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4234 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4770 msgid "%-e %b %Y" -msgstr "%e %B de %Y" +msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331 -msgid "Program" -msgstr "Logicial" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324 -msgid "Audio" -msgstr "Àudio" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325 gtk/gtkfontbutton.c:596 -#: gtk/inspector/visual.ui:170 -msgid "Font" -msgstr "Poliça" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326 -msgid "Image" -msgstr "Imatge" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 -msgid "Archive" -msgstr "Archiu" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328 -msgid "Markup" -msgstr "Balisatge" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330 -msgid "Text" -msgstr "Tèxte" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332 -msgid "Video" -msgstr "Vidèo" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactes" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendièr" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335 -msgid "Document" -msgstr "Document" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4336 -msgid "Presentation" -msgstr "Presentacion" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4337 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Fuèlh de calcul" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4368 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4561 +#. Translators: We don't know whether this printer is +#. * available to print to. +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4600 gtk/gtkplacessidebar.c:1027 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 msgid "Home" msgstr "Dorsièr personal" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 gtk/gtkprintunixdialog.c:642 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5537 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Impossible d'anar al dorsièr perque es pas local" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fichièr nomenat « %s » existís ja. O volètz remplaçar ?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 gtk/gtkprintunixdialog.c:646 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Lo fichièr existís ja dins « %s ». O remplaçar espotirà son contengut." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 gtk/gtkprintunixdialog.c:654 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 msgid "_Replace" msgstr "_Remplaçar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5962 -#, fuzzy -#| msgid "Could not read the contents of the folder" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6545 msgid "You do not have access to the specified folder." -msgstr "Impossible de legir lo contengut del dorsièr" +msgstr "Avètz pas las permissions per accedir al dorsièr de destinacion." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7168 msgid "Could not send the search request" msgstr "Impossible de mandar la requèsta de recèrca" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6876 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 msgid "Accessed" msgstr "Accessible" -#: gtk/gtkfontbutton.c:395 +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:49 +msgid "File System" +msgstr "Sistèma de fichièrs" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:368 gtk/gtkfontbutton.c:498 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:620 +#: gtk/gtkfontbutton.c:481 gtk/gtkfontbutton.c:615 msgid "Pick a Font" msgstr "Causissètz una poliça" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1357 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1355 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Pas cap" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533 -msgctxt "Font variation axis" -msgid "Width" -msgstr "Largor" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 -msgctxt "Font variation axis" -msgid "Weight" -msgstr "Graissa" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 -msgctxt "Font variation axis" -msgid "Italic" -msgstr "Italica" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536 -msgctxt "Font variation axis" -msgid "Slant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537 -msgctxt "Font variation axis" -msgid "Optical Size" -msgstr "Talha optica" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2216 -msgid "Default" -msgstr "Per defaut" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2263 -msgid "Ligatures" -msgstr "Ligaduras" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2264 -msgid "Letter Case" -msgstr "Cassa de las letras" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2265 -msgid "Number Case" -msgstr "Cassa del nombres" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2266 -msgid "Number Spacing" -msgstr "Espaçament dels nombres" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2267 -msgid "Number Formatting" -msgstr "Mesa en forma dels nombres" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2268 -msgid "Character Variants" -msgstr "Variantas de caractèrs" - -#: gtk/gtkglarea.c:284 +#: gtk/gtkglarea.c:313 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "La creacion de contèxte OpenGL a fracassat" -#: gtk/gtklabel.c:5624 gtk/gtktext.c:6029 gtk/gtktextview.c:8952 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Talhar" +#: gtk/gtkheaderbar.c:391 +msgid "Application menu" +msgstr "Menú de las aplicacions" -#: gtk/gtklabel.c:5625 gtk/gtktext.c:6033 gtk/gtktextview.c:8956 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" +#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9265 +msgid "Close" +msgstr "Tampar" -#: gtk/gtklabel.c:5626 gtk/gtktext.c:6037 gtk/gtktextview.c:8960 -msgid "_Paste" -msgstr "_Pegar" +#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgstr "L'icòna « %s » es pas presenta dins lo tèma %s" -#: gtk/gtklabel.c:5632 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8985 -msgid "Select _All" -msgstr "Seleccionar _tot" +#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Impossible de cargar l'icòna" -#: gtk/gtklabel.c:5637 +#: gtk/gtkimmodule.c:547 +msgctxt "input method menu" +msgid "Simple" +msgstr "Simple" + +#: gtk/gtkimmodule.c:563 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Pas cap" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Sistèma" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Sistèma (%s)" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1152 gtk/gtkmessagedialog.c:385 +msgid "Information" +msgstr "Informacion" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1156 gtk/gtkmessagedialog.c:389 +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1160 gtk/gtkmessagedialog.c:393 +msgid "Warning" +msgstr "Avertiment" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1164 gtk/gtkmessagedialog.c:397 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6661 msgid "_Open Link" msgstr "_Dobrir lo ligam" -#: gtk/gtklabel.c:5641 +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6670 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar l'_adreça del ligam" -#: gtk/gtklinkbutton.c:255 -msgid "_Copy URL" +#: gtk/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "Afichar la version del programa" + +#: gtk/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" +msgstr "APLICACION [URI…] - àvia una APLICACION amb URI" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: gtk/gtk-launch.c:78 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"Aviar una aplicacion (indicada per son nom de fichièr desktop),\n" +"en passant opcionalament un o mantun URI en paramètres." + +#: gtk/gtk-launch.c:90 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "" +"Error al moment de l'analisi de las opcions de la linha de comanda : %s\n" + +#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Ensajatz « %s --help » per mai d'informacion." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: gtk/gtk-launch.c:111 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s : nom d'aplicacion mancant" + +#: gtk/gtk-launch.c:140 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" +"La creacion d'AppInfo a partir d'un identificant es pas presa en carga suls " +"sistèmas operatius non unix" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: gtk/gtk-launch.c:148 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s : pas d'aplicacion %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: gtk/gtk-launch.c:166 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s : error al moment de l'aviada de l'aplicacion : %s\n" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:374 +msgid "Copy URL" msgstr "Copiar l'URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:540 +#: gtk/gtklinkbutton.c:522 msgid "Invalid URI" msgstr "URI invalida" -#: gtk/gtklockbutton.c:285 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 msgid "Lock" msgstr "Verrolhar" -#: gtk/gtklockbutton.c:297 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 msgid "Unlock" msgstr "Desverrolhar" -#: gtk/gtklockbutton.c:309 +#: gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2561,7 +2753,7 @@ msgstr "" "La bóstia de dialòg es desverrolhada.\n" "Clicatz per evitar de modificacions futuras" -#: gtk/gtklockbutton.c:321 +#: gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2569,7 +2761,7 @@ msgstr "" "La bóstia de dialòg es verrolhada.\n" "Clicatz per far de modificacions" -#: gtk/gtklockbutton.c:333 +#: gtk/gtklockbutton.c:311 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2577,143 +2769,112 @@ msgstr "" "La politica sistèma empacha las modificacions.\n" "Contactatz vòstre administrator sistèma" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:464 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Carga de moduls GTK+ addicionals" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:465 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULS" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:467 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Rend totes los avertiments fatals" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:470 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Bandièras de desbugatge GTK+ de definir" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:473 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Bandièras de desbugatge GTK+ de definir pas" + +#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Impossible de dobrir l'afichatge : %s" + +#: gtk/gtkmain.c:920 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Opcions GTK+" + +#: gtk/gtkmain.c:920 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Aficha las opcions GTK+" + #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:786 +#: gtk/gtkmain.c:1270 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:99 -#, c-format -msgctxt "long time format" -msgid "%d:%02d:%02d" -msgstr "" - -#. -hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may -#. * change ":" to the separator that your locale uses or use -#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:107 -#, c-format -msgctxt "long time format" -msgid "-%d:%02d:%02d" -msgstr "" - -#. -minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 -#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change -#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" -#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:118 -#, c-format -msgctxt "short time format" -msgid "-%d:%02d" -msgstr "" - -#. minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 -#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the -#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of -#. * "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:127 -#, c-format -msgctxt "short time format" -msgid "%d:%02d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 -#: gtk/gtkprintbackend.c:641 gtk/gtkwindow.c:6111 -msgid "_OK" -msgstr "_D'acòrdi" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 msgid "_No" msgstr "_Non" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 msgid "_Yes" msgstr "_Òc" -#: gtk/gtkmountoperation.c:605 +#: gtk/gtkmountoperation.c:546 msgid "Co_nnect" msgstr "Se co_nnectar" -#: gtk/gtkmountoperation.c:671 +#: gtk/gtkmountoperation.c:622 msgid "Connect As" msgstr "Se connectar coma" -#: gtk/gtkmountoperation.c:680 +#: gtk/gtkmountoperation.c:631 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonim" -#: gtk/gtkmountoperation.c:686 +#: gtk/gtkmountoperation.c:640 msgid "Registered U_ser" msgstr "Utili_zaire enregistrat" -#: gtk/gtkmountoperation.c:696 +#: gtk/gtkmountoperation.c:651 msgid "_Username" msgstr "Nom d'_utilizaire" -#: gtk/gtkmountoperation.c:701 +#: gtk/gtkmountoperation.c:656 msgid "_Domain" msgstr "_Domeni" -#: gtk/gtkmountoperation.c:710 -msgid "Volume type" -msgstr "Tipe de volum" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:720 -msgid "_Hidden" -msgstr "_Amagats" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:723 -msgid "_Windows system" -msgstr "_Gestionari de fenèstras" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:726 -msgid "_PIM" -msgstr "_PIM" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:732 +#: gtk/gtkmountoperation.c:662 msgid "_Password" msgstr "_Senhal" -#: gtk/gtkmountoperation.c:754 +#: gtk/gtkmountoperation.c:684 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Doblidar _immediatament lo senhal" -#: gtk/gtkmountoperation.c:764 +#: gtk/gtkmountoperation.c:694 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Se remembrar del senhal fins a la _fin de la session" -#: gtk/gtkmountoperation.c:775 +#: gtk/gtkmountoperation.c:704 msgid "Remember _forever" msgstr "Se remembrar per _totjorn" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1201 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Aplicacion desconeguda (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1400 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Impossible d'acabar lo processús" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1430 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1312 msgid "_End Process" msgstr "_Acabar lo processús" @@ -2725,77 +2886,49 @@ msgstr "" "implementada." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 msgid "Terminal Pager" msgstr "Pager del terminal" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" msgstr "Comanda top" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Shell Bourne Again" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Shell" msgstr "Shell Bourne" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Z Shell" msgstr "Shell Z" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Impossible d'acabar lo processús qu'a lo PID %d : %s" -#: gtk/gtknomediafile.c:48 -msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1491 -msgid "Tab list" -msgstr "Lista d'onglets" - -#: gtk/gtknotebook.c:3213 -msgid "Previous tab" -msgstr "Onglet precedent" - -#: gtk/gtknotebook.c:3217 -msgid "Next tab" -msgstr "Onglet seguent" - -#: gtk/gtknotebook.c:4037 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulacion" - -#: gtk/gtknotebook.c:4335 gtk/gtknotebook.c:6543 +#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7386 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982 +#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Fichièr de mesa en pagina invalid" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:736 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Gerir las talhas personalizadas…" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 -msgid "_Apply" -msgstr "A_plicar" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "Any Printer" msgstr "Quina imprimenta que siá" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "For portable documents" msgstr "Pels documents portables" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2810,328 +2943,278 @@ msgstr "" " Naut : %s %s\n" " Bas : %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Gerir las talhas personalizadas…" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 msgid "Page Setup" msgstr "Parametratge de la pagina" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 -msgid "Hide Text" -msgstr "Amagar lo tèxte" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:622 -msgid "Show Text" -msgstr "Afichar lo tèxte" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:217 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Verr. maj. es activat" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:698 -msgid "_Show Text" -msgstr "_Afichar lo tèxte" +#: gtk/gtkpathbar.c:1572 +msgid "File System Root" +msgstr "Raiç del sistèma de fichièrs" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:914 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Dobrir %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 msgid "Recent" msgstr "Recents" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 msgid "Recent files" msgstr "Fichièrs recents" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 -#, fuzzy -#| msgid "_Start" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 msgid "Starred" -msgstr "A_viar" +msgstr "Favorit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018 -msgid "Starred files" -msgstr "Fichièrs en favorit" +#. TODO: Rename to 'Starred files' +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 +msgid "Favorite files" +msgstr "Fichièrs favorits" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 msgid "Open your personal folder" msgstr "Dobrís vòstre dorsièr personal" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 -msgid "Desktop" -msgstr "Burèu" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Dobrís lo contengut de vòstre burèu dins un dorsièr" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125 msgid "Enter Location" msgstr "Picar un emplaçament" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127 msgid "Manually enter a location" msgstr "Picar manualament un emplaçament" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137 msgid "Trash" msgstr "Escobilhièr" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139 msgid "Open the trash" msgstr "Dobrís l'escobilhièr" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1484 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montar e dobrir « %s »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Dobrís lo contengut del sistèma de fichièrs" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448 msgid "New bookmark" msgstr "Signet novèl" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Apondre un signet novèl" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1463 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Connexion a un servidor" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "Se connècta a una adreça d'un servidor de la ret" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527 msgid "Other Locations" msgstr "Autres emplaçaments" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1528 msgid "Show other locations" msgstr "Afichar d'autres emplaçaments" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963 +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682 +msgid "_Start" +msgstr "A_viar" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3683 +msgid "_Stop" +msgstr "_Arrestar" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332 +msgid "_Power On" +msgstr "A_lucar" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "L_evar lo volum sens risc" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Connectar lo volum" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_Desconnectar lo volum" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "A_viar l'aparelh multidisc" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Arrestar l'aparelh multidisc" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "_Desverrolhar lo volum" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2349 +msgid "_Lock Device" +msgstr "_Verrolhar lo volum" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3363 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Impossible d'aviar « %s »" -#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage -#. * device failed. %s is the name of the device. -#. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 -#, c-format -msgid "Error unlocking “%s”" -msgstr "Error de desverrolhatge de « %s »" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2417 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Impossible d'accedir a « %s »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2635 msgid "This name is already taken" msgstr "Aqueste nom es ja atribuit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2704 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Impossible de desmontar « %s »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3080 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Impossible d'arrestar « %s »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3109 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Impossible d'ejectar « %s »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3167 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Impossible d'ejectar %s" # https://developer.gnome.org/gio/2.36/GDrive.html#g-drive-poll-for-media -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "" "Impossible d'inspectar « %s » per saber se de mèdias son estats inserits o " "levats" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221 -#: gtk/gtkplacesview.c:1662 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3599 gtk/gtkplacessidebar.c:3665 +#: gtk/gtkplacesview.c:1643 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Dobrir dins un _onglet novèl" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605 gtk/gtkplacessidebar.c:3668 +#: gtk/gtkplacesview.c:1654 msgid "Open in New _Window" msgstr "Dobrir dins una _fenèstra novèla" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672 msgid "_Add Bookmark" msgstr "A_pondre lo signet" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3673 msgid "_Remove" msgstr "_Suprimir" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3674 +msgid "Rename…" +msgstr "Renomenar…" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1688 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679 gtk/gtkplacesview.c:1678 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680 msgid "_Eject" msgstr "E_jectar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3681 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectar los mèdias" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 -msgid "_Start" -msgstr "A_viar" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 -msgid "_Power On" -msgstr "A_lucar" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Connectar lo volum" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "A_viar l'aparelh multidisc" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "_Desverrolhar lo volum" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 -msgid "_Stop" -msgstr "_Arrestar" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "L_evar lo volum sens risc" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Desconnectar lo volum" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Arrestar l'aparelh multidisc" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 -msgid "_Lock Device" -msgstr "_Verrolhar lo volum" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4127 gtk/gtkplacesview.c:1121 msgid "Computer" msgstr "Ordenador" -#: gtk/gtkplacesview.c:889 +#: gtk/gtkplacesview.c:897 msgid "Searching for network locations" -msgstr "" +msgstr "Recèrca d’emplaçaments rets" -#: gtk/gtkplacesview.c:896 -#, fuzzy -#| msgid "No applications found." +#: gtk/gtkplacesview.c:904 msgid "No network locations found" -msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada." +msgstr "Cap d'emplaçament de ret pas trobat" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to access “%s”" +#: gtk/gtkplacesview.c:1231 gtk/gtkplacesview.c:1306 msgid "Unable to access location" -msgstr "Impossible d'accedir a « %s »" +msgstr "Impossible d'accedir a l'emplaçament" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 +#: gtk/gtkplacesview.c:1249 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 msgid "Con_nect" msgstr "Se co_nnectar" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1366 +#: gtk/gtkplacesview.c:1369 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Impossible de desmontar lo volum" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1458 +#: gtk/gtkplacesview.c:1470 msgid "Cance_l" msgstr "Anu_llar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1605 -msgid "AppleTalk" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1611 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "Protocòl de transferiment de fichièrs (FTP)" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1613 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// o ftps://" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1619 -msgid "Network File System" -msgstr "Sistèma de fichièrs ret (NFS)" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1625 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1631 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "Protocòl de transferiment de fichièrs SSH" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1633 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// o ssh://" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1639 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1641 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// o davs://" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1676 +#: gtk/gtkplacesview.c:1678 msgid "_Disconnect" msgstr "Se _desconnectar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: gtk/gtkplacesview.c:1688 msgid "_Connect" msgstr "Se _connectar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1871 +#: gtk/gtkplacesview.c:1829 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Impossible d’aténher l’emplaçament del servidor distant" -#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 +#: gtk/gtkplacesview.c:2017 gtk/gtkplacesview.c:2026 msgid "Networks" msgstr "Rets" -#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 +#: gtk/gtkplacesview.c:2017 gtk/gtkplacesview.c:2026 msgid "On This Computer" msgstr "Sus aqueste ordenador" @@ -3139,40 +3222,35 @@ msgstr "Sus aqueste ordenador" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s disponible" msgstr[1] "%s / %s disponibles" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 msgid "Disconnect" msgstr "Desconnectar" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:60 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: gtk/gtkprintbackend.c:639 +#: gtk/gtkprintbackend.c:780 msgid "Authentication" msgstr "Autentificacion" -#: gtk/gtkprintbackend.c:715 +#: gtk/gtkprintbackend.c:851 msgid "_Remember password" msgstr "_Se remembrar del senhal" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:718 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" msgstr "Seleccionar un nom de fichièr" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:722 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 -msgid "_Select" -msgstr "_Seleccionar" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:936 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 msgid "Not available" msgstr "Pas disponible" @@ -3180,160 +3258,156 @@ msgstr "Pas disponible" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:253 +#: gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s, prètzfait n°%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1683 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Estat inicial" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1684 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Preparacion de l'impression" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1685 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Produccion de las donadas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1686 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Mandadís de las donadas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "En espèra" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Interrupcion a causa d'un problèma" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Impression" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Acabat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Acabat amb una error" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2234 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparacion de %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2854 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparacion" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Impression de %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2885 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Error al moment de la creacion de l'apercebut" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2888 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3039 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "La rason la mai probabla es qu'un fichièr temporari a pas pogut èsser creat." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 -msgid "Application" -msgstr "Aplicacion" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Printer offline" msgstr "Imprimenta desconnectada" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 msgid "Out of paper" msgstr "Abséncia de papièr" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2603 msgid "Paused" msgstr "En pausa" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 msgid "Need user intervention" msgstr "Necessita l'intervencion de l'utilizaire" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 msgid "Custom size" msgstr "Talha personalizada" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 msgid "No printer found" msgstr "Cap d'imprimenta pas trobada" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Paramètre invalid per CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Error de StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 msgid "Not enough free memory" msgstr "Memòria insufisenta" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Paramètre invalid per PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Puntador invalid per PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Identificador invalid per PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 msgid "Unspecified error" msgstr "Error pas precisada" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:806 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 msgid "Pre_view" msgstr "_Apercebut" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:808 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:936 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Impossible d'obténer cap d'informacions sus l'imprimenta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1875 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 msgid "Getting printer information…" msgstr "Recuperacion de las informacions sus l'imprimenta…" @@ -3344,205 +3418,439 @@ msgstr "Recuperacion de las informacions sus l'imprimenta…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "D'esquèrra a dreita, d'amont cap aval" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "D'esquèrra a dreita, d'aval cap amont" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De dreita a esquèrra, d'amont cap aval" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De dreita a esquèrra, d'aval cap amont" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "D'amont cap aval, d'esquèrra a dreita" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "D'amont cap aval, de dreita a esquèrra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "D'aval cap amont, d'esquèrra a dreita" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "D'aval cap amont, de dreita a esquèrra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2808 gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 msgid "Page Ordering" msgstr "Òrdre de las paginas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2837 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155 msgid "Left to right" msgstr "D'esquèrra a dreita" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2838 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 msgid "Right to left" msgstr "De dreita a esquèrra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168 msgid "Top to bottom" msgstr "D'amont cap aval" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 msgid "Bottom to top" msgstr "D'aval cap amont" -#: gtk/gtkprogressbar.c:606 +#: gtk/gtkprogressbar.c:729 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgid "Unable to find an item with URI “%s”" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Cap d'element pas trobat per l'URI « %s »" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Filtre sens títol" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Impossible de suprimir l'element" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Impossible d'escafar la lista" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 +msgid "Copy _Location" +msgstr "_Copiar l'emplaçament" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Levar de la lista" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Escafar la lista" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Afichar las ressorsas _privadas" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 +msgid "No items found" +msgstr "Cap d'element pas trobat" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +msgstr "" +"Cap de ressorsa utilizada recentament es pas estada trobada amb l'URI « %s »" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Dobrir « %s »" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 +msgid "Unknown item" +msgstr "Element desconegut" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Impossible de trobar un element que l'URI n'es « %s »" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" -msgstr "Impossible de trobar un element que l'URI n'es « %s »" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 +#, c-format +msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" +msgstr "Desplaçament impossible de l’element amb URI « %s » cap a « %s »" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" "Impossible de trobar una aplicacion enregistrada jol nom « %s » per " "l'element que l'URI n'es « %s »" -#: gtk/gtksearchentry.c:639 -msgid "Clear entry" -msgstr "Escafar l’entrada" +#: gtk/gtksearchentry.c:371 +msgid "Search" +msgstr "Recercar" #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:404 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:451 msgid "_Show All" msgstr "_Afichar tot" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 msgid "Two finger pinch" msgstr "Pinçament amb dos dets" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 msgid "Two finger stretch" msgstr "Escartament de dos dets" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Rotacion orària" +msgstr "Pivotar dins lo sens de las agulhas d'un relòtge" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Rotacion anti-orària" +msgstr "Pivotar dins lo sens invèrse de las agulhas d'un relòtge" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 msgid "Two finger swipe left" -msgstr "" +msgstr "Lisament de dos dets cap a esquèrra" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 msgid "Two finger swipe right" -msgstr "" +msgstr "Lisament de dos dets cap a dreita" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167 -msgid "Swipe left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171 -msgid "Swipe right" -msgstr "" - -#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 msgid "Shortcuts" msgstr "Acorchis de clavièr" -#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 msgid "Search Results" msgstr "Resultats de la recèrca" -#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Recercar d'acorchis de clavièr" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:326 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 msgid "No Results Found" msgstr "Cap de resultat pas trobat" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:340 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 msgid "Try a different search" +msgstr "Ensajatz una autra recèrca" + +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: gtk/gtkswitch.c:306 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "❙" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: gtk/gtkswitch.c:313 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "○" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "" +"Una error desconeguda s'es produita al moment de la temptativa de " +"desencodatge de %s" -#: gtk/gtkshow.c:177 -msgid "Could not show link" -msgstr "Impossible d'afichar lo ligam" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Cap de foncion de desencodatge pas trobada pel format %s" -#: gtk/gtktext.c:6055 gtk/gtktextview.c:8990 -msgid "Insert _Emoji" -msgstr "Inserir un _Emoji" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "« id » e « name » son totes dos estats trobats dins l'element <%s>" -#: gtk/gtktextview.c:8972 -msgid "_Undo" -msgstr "An_ullar" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "L'atribut « %s » es estat trobat dos còps dins lo meteis element <%s>" -#: gtk/gtktextview.c:8976 -msgid "_Redo" -msgstr "_Restablir" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "<%s> a un identificant invalid « %s »" -#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:287 -msgid "Expand" -msgstr "Espandir" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "L'element <%s> a pas ni atribut « name », ni atribut « id »" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:228 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "L'atribut « %s » es repetit dos còps dins lo meteis element <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "" +"L'atribut « %s » es pas valid dins l'element <%s> dins aqueste contèxte" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "La balisa « %s » es pas estada definida." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "" +"Una balisa anonima es estada trobada e las balisas pòdon pas èsser creadas." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" +"La balisa « %s » existís pas dins lo tampon e las balisas pòdon pas èsser " +"creadas." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "L'element <%s> es pas autorizat en dejós de <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "« %s » es pas un tipe d'atribut valid" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "« %s » es pas un nom d'atribut valid" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"« %s » pòt pas èsser convertit en una valor de tipe « %s » per l'atribut « " +"%s »" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "« %s » es pas una valor valida per l'atribut « %s »" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "La balisa « %s » es ja definida" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "La balisa « %s » a una prioritat invalida « %s »" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" +"L'element lo mai a l'exterior dins lo tèxte deu èsser e " +"non pas <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Un element <%s> es ja estat indicat" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Un element pòt pas èsser present abans un element " + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Las donadas linearizadas son pas confòrmas" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Las donadas linearizadas son pas confòrmas. La primièra seccion es pas " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" + +#: gtk/gtktextutil.c:57 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Marca _esquèrra a dreita" + +#: gtk/gtktextutil.c:58 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Marca _dreita a esquèrra" + +#: gtk/gtktextutil.c:59 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _Enchassament esquèrra a dreita " + +#: gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE E_nchassament dreita a esquèrra" + +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO _Forçatge esquèrra a dreita" + +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO F_orçatge dreita a esquèrra" + +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Despilament de formatatge direccional" + +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS E_spaci sens chassa" + +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ _Ligant sens chassa" + +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ _Antiligant sens chassa" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Règla lo volum" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 msgid "Muted" msgstr "Sordina" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 msgid "Full Volume" msgstr "Volum maximum" @@ -3551,175 +3859,71 @@ msgstr "Volum maximum" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:245 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6098 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgid "Do you want to use GTK Inspector?" +#: gtk/gtkwindow.c:9213 +msgid "Move" +msgstr "Desplaçar" + +#: gtk/gtkwindow.c:9221 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: gtk/gtkwindow.c:9252 +msgid "Always on Top" +msgstr "Totjorn en naut" + +#: gtk/gtkwindow.c:12686 +#, c-format +msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Volètz utilizar l'Inspector GTK+ ?" -#: gtk/gtkwindow.c:6100 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and " -#| "modify the internals of any GTK+ application. Using it may cause the " -#| "application to break or crash." +#: gtk/gtkwindow.c:12688 +#, c-format msgid "" -"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " +"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " "break or crash." msgstr "" "L'Inspector GTK+ es un desbugador interactiu que vos permet d'explorar e de " "modificar las entralhas de quina aplicacion GTK+ que siá. En l'utilizant, " "pòt arribar que l'aplicacion foncione mal o plante." -#: gtk/gtkwindow.c:6105 -msgid "Don’t show this message again" +#: gtk/gtkwindow.c:12693 +msgid "Don't show this message again" msgstr "Afichar pas mai aqueste messatge" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230 -msgid "Minimize" -msgstr "Reduire" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311 -msgid "Minimize the window" -msgstr "Reduire la fenèstra" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337 -msgid "Maximize the window" -msgstr "Maximizar la fenèstra" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246 -msgid "Close" -msgstr "Tampar" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359 -msgid "Close the window" -msgstr "Tampar la fenèstra" - -#: gtk/gtkwindowhandle.c:223 -msgid "Restore" -msgstr "Restablir" - -#: gtk/inspector/a11y.ui:16 -msgid "Role" -msgstr "Ròtle" - -#: gtk/inspector/a11y.ui:40 -msgid "Object path" -msgstr "Camin de l'objècte" - -#: gtk/inspector/a11y.ui:66 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" - -#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155 -#: gtk/inspector/recorder.ui:221 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: gtk/inspector/action-editor.c:123 +#: gtk/inspector/action-editor.c:281 msgid "Activate" msgstr "Activar" -#: gtk/inspector/action-editor.c:135 -msgid "Set State" -msgstr "Definir estat" - -#: gtk/inspector/actions.ui:30 -msgid "Enabled" -msgstr "Activat" - -#: gtk/inspector/actions.ui:41 -msgid "Parameter Type" -msgstr "Tipe de paramètre" - -#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:121 +#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 msgid "State" msgstr "Estat" -#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:278 -msgid "Show" -msgstr "Afichar" +#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" -#: gtk/inspector/clipboard.c:228 -#, fuzzy -#| msgid "Copy to clipboard" -msgid "Hover to load" -msgstr "Copiar al quichapapièrs" +#: gtk/inspector/actions.ui:56 +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" -#: gtk/inspector/clipboard.c:278 -msgctxt "clipboard" -msgid "empty" -msgstr "void" +#: gtk/inspector/actions.ui:69 +msgid "Parameter Type" +msgstr "Tipe de paramètre" -#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325 -msgctxt "clipboard" -msgid "local" -msgstr "local" - -#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327 -msgctxt "clipboard" -msgid "remote" -msgstr "distant" - -#: gtk/inspector/clipboard.ui:31 -msgid "Drag and hold here" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574 -msgid "Clipboard" -msgstr "Quichapapièrs" - -#: gtk/inspector/clipboard.ui:114 -msgid "Primary" -msgstr "Principal" - -#: gtk/inspector/controllers.c:126 -msgctxt "event phase" -msgid "None" -msgstr "Pas cap" - -#: gtk/inspector/controllers.c:129 -msgctxt "event phase" -msgid "Capture" -msgstr "Captura" - -#: gtk/inspector/controllers.c:132 -msgctxt "event phase" -msgid "Bubble" -msgstr "Bulla" - -#: gtk/inspector/controllers.c:135 -msgctxt "event phase" -msgid "Target" -msgstr "Cibla" - -#: gtk/inspector/controllers.c:156 -#, fuzzy -#| msgid "Cumulative" -msgctxt "propagation limit" -msgid "Native" -msgstr "Cumulatiu" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:129 -#, fuzzy -#| msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." +#: gtk/inspector/css-editor.c:112 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "Podètz picar aicí tota règla CSS reconeguda per GTK+." -#: gtk/inspector/css-editor.c:130 +#: gtk/inspector/css-editor.c:113 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." @@ -3727,1395 +3931,668 @@ msgstr "" "Podètz desactivar temporàriament aqueste CSS personalizat en clicant sul " "boton « Pausa » çaisús." -#: gtk/inspector/css-editor.c:131 +#: gtk/inspector/css-editor.c:114 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "" "Los cambiaments son aplicats instantanèament e globalament, per tota " "l'aplicacion." -#: gtk/inspector/css-editor.c:211 +#: gtk/inspector/css-editor.c:162 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "L'enregistrament del CSS a fracassat" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Desactiva aqueste CSS personalizat" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 msgid "Save the current CSS" msgstr "Enregistra lo CSS actual" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 msgid "Style Classes" msgstr "Classas d'estil" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 msgid "CSS Property" msgstr "Proprietat CSS" -#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:411 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: gtk/inspector/data-list.ui:15 +msgid "Show data" +msgstr "Aficha las donadas" + +#: gtk/inspector/general.c:309 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Pas cap" -#: gtk/inspector/general.c:339 -msgctxt "GL version" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivat" - -#: gtk/inspector/general.c:340 -msgctxt "GL vendor" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivat" - -#: gtk/inspector/general.c:412 +#: gtk/inspector/general.c:310 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Pas cap" -#: gtk/inspector/general.c:463 -msgctxt "Vulkan device" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivat" +#: gtk/inspector/general.ui:34 +msgid "GTK+ Version" +msgstr "Version de GTK+" -#: gtk/inspector/general.c:464 gtk/inspector/general.c:465 -msgctxt "Vulkan version" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivat" - -#: gtk/inspector/general.c:521 -msgctxt "Vulkan device" -msgid "None" -msgstr "Pas cap" - -#: gtk/inspector/general.c:522 gtk/inspector/general.c:523 -msgctxt "Vulkan version" -msgid "None" -msgstr "Pas cap" - -#: gtk/inspector/general.c:793 -#, fuzzy -#| msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" -msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" -msgstr "Lo tèma es immobilizat per GTK_THEME" - -#: gtk/inspector/general.ui:32 -msgid "GTK Version" -msgstr "Version de GTK" - -#: gtk/inspector/general.ui:58 +#: gtk/inspector/general.ui:68 msgid "GDK Backend" msgstr "Motor GDK" -#: gtk/inspector/general.ui:84 -#, fuzzy -#| msgid "GL Rendering" -msgid "GSK Renderer" -msgstr "Rendut GL" - -#: gtk/inspector/general.ui:110 -msgid "Pango Fontmap" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:136 -#, fuzzy -#| msgid "GDK Backend" -msgid "Media Backend" -msgstr "Motor GDK" - -#: gtk/inspector/general.ui:162 -msgid "Input Method" -msgstr "Metòde de picada" - -#: gtk/inspector/general.ui:202 -msgid "Application ID" -msgstr "ID de l'aplicacion" - -#: gtk/inspector/general.ui:228 -#, fuzzy -#| msgid "Resources" -msgid "Resource Path" -msgstr "Ressorsas" - -#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefix" - -#: gtk/inspector/general.ui:470 +#: gtk/inspector/general.ui:373 msgid "Display" msgstr "Afichatge" -#: gtk/inspector/general.ui:497 -msgid "RGBA Visual" +#: gtk/inspector/general.ui:408 +msgid "RGBA visual" msgstr "Visual RGBA" -#: gtk/inspector/general.ui:523 +#: gtk/inspector/general.ui:442 msgid "Composited" msgstr "Compausat" -#: gtk/inspector/general.ui:575 +#: gtk/inspector/general.ui:489 msgid "GL Version" msgstr "Version de GL" -#: gtk/inspector/general.ui:625 +#: gtk/inspector/general.ui:524 msgid "GL Vendor" msgstr "Provesidor GL" -#: gtk/inspector/general.ui:665 -msgid "Vulkan Device" -msgstr "Periferic Vulkan" +#: gtk/inspector/gestures.c:129 +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Pas cap" -#: gtk/inspector/general.ui:692 -msgid "Vulkan API version" -msgstr "" +#: gtk/inspector/gestures.c:130 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "Captura" -#: gtk/inspector/general.ui:719 -msgid "Vulkan driver version" -msgstr "" +#: gtk/inspector/gestures.c:131 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "Bulla" -#: gtk/inspector/menu.c:95 -msgid "Unnamed section" -msgstr "Seccion sens nom" - -#: gtk/inspector/menu.ui:23 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 -msgid "Action" -msgstr "Accion" - -#: gtk/inspector/menu.ui:49 +#: gtk/inspector/gestures.c:132 +msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Cibla" -#: gtk/inspector/menu.ui:62 +#: gtk/inspector/menu.c:92 +msgid "Unnamed section" +msgstr "Seccion sens nom" + +#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +msgid "Action" +msgstr "Accion" + +#: gtk/inspector/menu.ui:52 +msgid "Target" +msgstr "Cibla" + +#: gtk/inspector/menu.ui:65 msgid "Icon" msgstr "Icòna" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:32 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 msgid "Address" msgstr "Adreça" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:91 -#, fuzzy -#| msgid "Reference count" -msgid "Reference Count" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 +msgid "Reference count" msgstr "Comptatge de referéncias" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:151 -msgid "Direction" -msgstr "Direccion" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 msgid "Buildable ID" msgstr "ID constructible" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 +msgid "Default Widget" +msgstr "Component per defaut" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietats" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 +msgid "Focus Widget" +msgstr "Component amb lo focus" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Etiqueta mnemonica" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:240 -#, fuzzy -#| msgid "Rendering Mode" -msgid "Request Mode" -msgstr "Mòde de rendut" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 +msgid "Request mode" +msgstr "Mòde de requèsta" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:269 -msgid "Measure map" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:338 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 msgid "Allocation" msgstr "Alocacion" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:367 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 msgid "Baseline" msgstr "Linhas de basa" #: gtk/inspector/misc-info.ui:396 -msgid "Surface" -msgstr "Susfàcia" +msgid "Clip area" +msgstr "Zòna de decopatge" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1162 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1531 gtk/inspector/window.ui:396 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietats" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 -msgid "Renderer" -msgstr "Mòde de rendut" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:474 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 #, fuzzy #| msgid "Frame count" msgid "Frame Clock" msgstr "Nombre d'imatges" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:513 -#, fuzzy -#| msgid "Tick callback" -msgid "Tick Callback" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 +msgid "Tick callback" msgstr "Foncion de rapèl de tic" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:543 -#, fuzzy -#| msgid "Frame count" -msgid "Frame Count" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 +msgid "Frame count" msgstr "Nombre d'imatges" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:572 -msgid "Frame Rate" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 +msgid "Frame rate" msgstr "Frequéncia d'imatge" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:601 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 +msgid "Accessible role" +msgstr "Ròtle accessible" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 +msgid "Accessible name" +msgstr "Nom accessible" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 +msgid "Accessible description" +msgstr "Descripcion accessibla" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 msgid "Mapped" msgstr "Mappat" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:631 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 msgid "Realized" msgstr "Realizat" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:661 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 msgid "Is Toplevel" msgstr "De primièr nivèl" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:691 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 msgid "Child Visible" msgstr "Enfant visible" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:702 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 +msgid "Object" +msgstr "Objècte" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Puntador : %p" -#. Translators: %s is a type name, for example -#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:834 -#, c-format -msgid "%s with value \"%s\"" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 +msgctxt "type name" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" -#. Translators: Both %s are type names, for example -#. * GtkPropertyExpression with type GObject -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:845 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 #, c-format -msgid "%s with type %s" -msgstr "" +msgid "Object: %p (%s)" +msgstr "Objècte : %p (%s)" -#. Translators: Both %s are type names, for example -#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:858 -#, c-format -msgid "%s for %s %p" -msgstr "" - -#. Translators: Both %s are type names, for example -#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:888 -#, c-format -msgid "%s with value type %s" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Tipe de proprietat pas editable : %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1383 -msgctxt "column number" -msgid "None" -msgstr "Pas cap" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 +msgid "Attribute mapping" +msgstr "Correspondéncia d'atributs" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1420 -msgid "Attribute:" -msgstr "Atribut :" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 +msgid "Model:" +msgstr "Modèl :" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423 -msgid "Model" -msgstr "Modèl" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 +#, c-format +msgid "%p (%s)" +msgstr "%p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 msgid "Column:" msgstr "Colomna :" -#. Translators: %s is a type name, for example -#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Object: %p (%s)" -msgid "Action from: %p (%s)" -msgstr "Objècte : %p (%s)" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 +msgctxt "property name" +msgid "None" +msgstr "Pas cap" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1582 -msgid "Reset" -msgstr "Reïnicializar" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 +#, c-format +msgid "Defined at: %p (%s)" +msgstr "Definit a : %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1590 -msgctxt "GtkSettings source" -msgid "Default" -msgstr "Per defaut" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 +msgid "inverted" +msgstr "inversat" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593 -msgctxt "GtkSettings source" -msgid "Theme" -msgstr "Tèma" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 +msgid "bidirectional, inverted" +msgstr "bidireccional, inversat" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596 -msgctxt "GtkSettings source" -msgid "XSettings" -msgstr "Paramètres X" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 +msgid "bidirectional" +msgstr "bidireccional" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 -msgctxt "GtkSettings source" -msgid "Application" -msgstr "Aplicacion" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 +msgid "Binding:" +msgstr "Ligason :" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603 -msgctxt "GtkSettings source" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +msgid "Setting:" +msgstr "Paramètre :" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 msgid "Source:" msgstr "Font :" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:46 -msgid "Defined At" -msgstr "Definit a" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 +msgid "Reset" +msgstr "Reïnicializar" -#: gtk/inspector/recorder.c:1694 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Saving CSS failed" -msgid "Saving RenderNode failed" -msgstr "L'enregistrament del CSS a fracassat" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +msgid "Default" +msgstr "Per defaut" -#: gtk/inspector/recorder.ui:20 -msgid "Record frames" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 +msgid "Theme" +msgstr "Tèma" -#: gtk/inspector/recorder.ui:27 -msgid "Clear recorded frames" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 +msgid "XSettings" +msgstr "Paramètres X" -#: gtk/inspector/recorder.ui:34 -msgid "Add debug nodes" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:42 -msgid "Highlight event sequences" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:51 -msgid "Use a dark background" -msgstr "Utilizar un rèireplan escur" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:59 -msgid "Save selected node" -msgstr "Enregistrar lo nos seleccionat" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:67 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiar al quichapapièrs" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 msgid "Property" msgstr "Proprietat" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:59 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 +msgid "Defined At" +msgstr "Definit a" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 msgid "Path" msgstr "Camin" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:71 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 msgid "Count" msgstr "Nombre" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 msgid "Size" msgstr "Talha" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:121 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:143 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 msgid "Type:" msgstr "Tipe :" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:164 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 msgid "Size:" msgstr "Talha :" -#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17 -msgid "Trigger" -msgstr "" +#: gtk/inspector/selector.ui:31 +msgid "Selector" +msgstr "Selector" -#: gtk/inspector/size-groups.c:225 +#: gtk/inspector/signals-list.c:117 +msgid "Yes" +msgstr "Òc" + +#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 +msgid "Signal" +msgstr "Senhal" + +#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 +msgid "Connected" +msgstr "Connectat" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:224 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "Ignorar çò qu'es amagat" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:242 +msgid "Mode" +msgstr "Mòde" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:252 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Pas cap" -#: gtk/inspector/size-groups.c:226 +#: gtk/inspector/size-groups.c:253 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Orizontal" -#: gtk/inspector/size-groups.c:227 +#: gtk/inspector/size-groups.c:254 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: gtk/inspector/size-groups.c:228 +#: gtk/inspector/size-groups.c:255 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Los dos" -#: gtk/inspector/size-groups.c:240 -msgid "Mode" -msgstr "Mòde" +#: gtk/inspector/statistics.c:377 +msgid "GLib must be configured with --enable-debug" +msgstr "GLib deu èsser configurat amb --enable-debug" -#: gtk/inspector/statistics.c:400 -msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:60 +#: gtk/inspector/statistics.ui:68 msgid "Self 1" msgstr "Ieu 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:71 +#: gtk/inspector/statistics.ui:80 msgid "Cumulative 1" msgstr "Cumulatiu 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:82 +#: gtk/inspector/statistics.ui:92 msgid "Self 2" msgstr "Ieu 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:93 +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 msgid "Cumulative 2" msgstr "Cumulatiu 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +#: gtk/inspector/statistics.ui:116 msgid "Self" msgstr "Ieu" -#: gtk/inspector/statistics.ui:120 +#: gtk/inspector/statistics.ui:133 msgid "Cumulative" msgstr "Cumulatiu" -#: gtk/inspector/statistics.ui:151 +#: gtk/inspector/statistics.ui:165 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Activar las estatisticas amb GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/tree-data.ui:10 -msgid "Show data" -msgstr "Aficha las donadas" - -#: gtk/inspector/type-info.ui:14 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Ierarquia" - -#: gtk/inspector/type-info.ui:35 -msgid "Implements" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.c:604 gtk/inspector/visual.c:623 +#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Lo tèma es immobilizat per GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:854 +#: gtk/inspector/visual.c:631 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Lo motor gerís pas la mesa a l'escala de las fenèstras" -#: gtk/inspector/visual.c:1044 +#: gtk/inspector/visual.c:726 +msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +msgstr "Lo paramètre es immobilizat per GTK_TEST_TOUCHSCREEN" + +#: gtk/inspector/visual.c:791 +msgid "" +"Not settable at runtime.\n" +"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +msgstr "" +"Pas definitssable en cors de foncionament.\n" +"Utilizatz puslèu GDK_GL=always o GDK_GL=disable" + +#: gtk/inspector/visual.c:805 gtk/inspector/visual.c:806 +#: gtk/inspector/visual.c:807 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Lo rendut GL es desactivat" -#: gtk/inspector/visual.ui:35 -msgid "GTK Theme" -msgstr "Tèma GTK" +#: gtk/inspector/visual.ui:61 +msgid "GTK+ Theme" +msgstr "Tèma GTK+" -#: gtk/inspector/visual.ui:59 +#: gtk/inspector/visual.ui:94 msgid "Dark Variant" msgstr "Varianta escura" -#: gtk/inspector/visual.ui:84 +#: gtk/inspector/visual.ui:127 msgid "Cursor Theme" msgstr "Tèma de cursor" -#: gtk/inspector/visual.ui:109 +#: gtk/inspector/visual.ui:160 msgid "Cursor Size" msgstr "Talha de cursor" -#: gtk/inspector/visual.ui:145 +#: gtk/inspector/visual.ui:197 msgid "Icon Theme" msgstr "Tèma d'icònas" -#: gtk/inspector/visual.ui:195 -msgid "Font Scale" -msgstr "Escala de la poliça de caractèrs" +#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 +msgid "Font" +msgstr "Poliça" -#: gtk/inspector/visual.ui:240 +#: gtk/inspector/visual.ui:263 +msgid "Font Scale" +msgstr "Escala de la polissa" + +#: gtk/inspector/visual.ui:309 msgid "Text Direction" msgstr "Direccion del tèxte" -#: gtk/inspector/visual.ui:255 +#: gtk/inspector/visual.ui:322 msgid "Left-to-Right" msgstr "D'esquèrra a dreita" -#: gtk/inspector/visual.ui:256 +#: gtk/inspector/visual.ui:323 msgid "Right-to-Left" msgstr "De dreita a esquèrra" -#: gtk/inspector/visual.ui:274 -msgid "Window Scaling" +#: gtk/inspector/visual.ui:347 +msgid "Window scaling" msgstr "Mesa a l'escala de las fenèstras" -#: gtk/inspector/visual.ui:307 +#: gtk/inspector/visual.ui:382 msgid "Animations" msgstr "Animacions" -#: gtk/inspector/visual.ui:332 -msgid "Slowdown" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:390 -msgid "Show fps overlay" -msgstr "" - #: gtk/inspector/visual.ui:415 +msgid "Slowdown" +msgstr "Alentir" + +#: gtk/inspector/visual.ui:474 +msgid "Rendering Mode" +msgstr "Mòde de rendut" + +#: gtk/inspector/visual.ui:487 +msgid "Similar" +msgstr "Semblable" + +#: gtk/inspector/visual.ui:488 +msgid "Image" +msgstr "Imatge" + +#: gtk/inspector/visual.ui:489 +msgid "Recording" +msgstr "Enregistrament" + +#: gtk/inspector/visual.ui:513 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Afichar las mesas a jorn graficas" -#: gtk/inspector/visual.ui:440 -msgid "Show Fallback Rendering" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:465 +#: gtk/inspector/visual.ui:547 msgid "Show Baselines" msgstr "Afichar las linhas de basa" -#: gtk/inspector/visual.ui:493 +#: gtk/inspector/visual.ui:581 msgid "Show Layout Borders" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:550 -msgid "CSS Padding" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:560 -msgid "CSS Border" -msgstr "Bordadura CSS" - -#: gtk/inspector/visual.ui:570 -msgid "CSS Margin" -msgstr "Marges CSS" - -#: gtk/inspector/visual.ui:580 -#, fuzzy -#| msgid "Paper Margins" -msgid "Widget Margin" -msgstr "Marges del papièr" +msgstr "Afichar los limits de bordaduras" #: gtk/inspector/visual.ui:615 -msgid "Show Focus" -msgstr "" +msgid "Show Pixel Cache" +msgstr "Afichar lo cache dels pixèls" -#: gtk/inspector/visual.ui:654 +#: gtk/inspector/visual.ui:649 #, fuzzy -#| msgid "Simulate touchscreen" -msgid "Simulate Touchscreen" +#| msgid "Show _Hidden Files" +msgid "Show Widget Resizes" +msgstr "Afichar los fichièrs ama_gats" + +#: gtk/inspector/visual.ui:683 +msgid "Simulate touchscreen" msgstr "Simular l'ecran tactil" -#: gtk/inspector/visual.ui:678 +#: gtk/inspector/visual.ui:728 +msgid "GL Rendering" +msgstr "Rendut GL" + +#: gtk/inspector/visual.ui:740 +msgid "When needed" +msgstr "En cas de besonh" + +#: gtk/inspector/visual.ui:741 +msgid "Always" +msgstr "Totjorn" + +#: gtk/inspector/visual.ui:742 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivat" + +#: gtk/inspector/visual.ui:766 msgid "Software GL" msgstr "GL logicial" -#: gtk/inspector/visual.ui:714 -msgid "Inspect Inspector" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:800 +msgid "Software Surfaces" +msgstr "Susfàcias logicialas" -#: gtk/inspector/window.ui:27 +#: gtk/inspector/visual.ui:834 +msgid "Texture Rectangle Extension" +msgstr "Extension rectangle de textura" + +#: gtk/inspector/window.ui:31 msgid "Select an Object" msgstr "Selecciona un objècte" -#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107 +#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 msgid "Show Details" msgstr "Afichar los detalhs" -#: gtk/inspector/window.ui:57 +#: gtk/inspector/window.ui:77 msgid "Show all Objects" msgstr "Afichar totes los objèctes" -#: gtk/inspector/window.ui:121 -msgid "Show all Resources" -msgstr "Afichar totas las ressorsas" - -#: gtk/inspector/window.ui:147 +#: gtk/inspector/window.ui:107 msgid "Collect Statistics" msgstr "Collectar las estatisticas" -#: gtk/inspector/window.ui:199 -msgid "Objects" -msgstr "Objèctes" +#: gtk/inspector/window.ui:156 +msgid "Show all Resources" +msgstr "Afichar totas las ressorsas" -#: gtk/inspector/window.ui:231 -#, fuzzy -#| msgctxt "printing option" -#| msgid "Two Sided" -msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "Recto verso" +#: gtk/inspector/window.ui:267 +msgid "Trace signal emissions on this object" +msgstr "Traça las emissions de senhal sus aqueste objècte" -#: gtk/inspector/window.ui:253 -msgid "Refresh action state" -msgstr "" +#: gtk/inspector/window.ui:284 +msgid "Clear log" +msgstr "Escafa lo jornal" -#: gtk/inspector/window.ui:327 -msgid "Previous object" -msgstr "Objècte precedent" - -#: gtk/inspector/window.ui:334 -#, fuzzy -#| msgid "Child Properties" -msgid "Child object" -msgstr "Proprietats de l'enfant" - -#: gtk/inspector/window.ui:341 -#, fuzzy -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "Pre_vious" -msgid "Previous sibling" -msgstr "Pre_cedent" - -#: gtk/inspector/window.ui:347 -msgid "List Position" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:356 -msgid "Next sibling" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:386 +#: gtk/inspector/window.ui:370 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divèrs" -#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393 -msgid "Layout" -msgstr "Agençament" +#: gtk/inspector/window.ui:393 +msgid "Signals" +msgstr "Senhals" -#: gtk/inspector/window.ui:418 -msgid "CSS Nodes" +#: gtk/inspector/window.ui:404 +msgid "Child Properties" +msgstr "Proprietats de l'enfant" + +#: gtk/inspector/window.ui:413 +#, fuzzy +#| msgid "Hierarchy" +msgid "Class Hierarchy" +msgstr "Ierarquia" + +#: gtk/inspector/window.ui:422 +msgid "CSS Selector" +msgstr "Selector CSS" + +#: gtk/inspector/window.ui:431 +msgid "CSS nodes" msgstr "Nosèls CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:429 +#: gtk/inspector/window.ui:438 msgid "Size Groups" msgstr "Gropes de talha" -#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447 +#: gtk/inspector/window.ui:445 msgid "Data" msgstr "Donadas" -#: gtk/inspector/window.ui:457 +#: gtk/inspector/window.ui:452 msgid "Actions" msgstr "Accions" #: gtk/inspector/window.ui:468 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" +msgid "Gestures" +msgstr "Gèstes" #: gtk/inspector/window.ui:477 -msgid "Controllers" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:487 msgid "Magnifier" msgstr "Lópia" -#: gtk/inspector/window.ui:508 -msgid "Accessibility" -msgstr "Accessibilitat" +#: gtk/inspector/window.ui:490 +msgid "Objects" +msgstr "Objèctes" -#: gtk/inspector/window.ui:532 -msgid "Global" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:545 -msgid "Information" -msgstr "Informacion" - -#: gtk/inspector/window.ui:554 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - -#: gtk/inspector/window.ui:563 -msgid "Resources" -msgstr "Ressorsas" - -#: gtk/inspector/window.ui:584 +#: gtk/inspector/window.ui:500 msgid "Statistics" msgstr "Estatisticas" -#: gtk/inspector/window.ui:595 -msgid "Logging" -msgstr "" +#: gtk/inspector/window.ui:510 +msgid "Resources" +msgstr "Ressorsas" -#: gtk/inspector/window.ui:610 +#: gtk/inspector/window.ui:519 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:619 -msgid "Recorder" -msgstr "Enregistrador" +#: gtk/inspector/window.ui:528 +msgid "Visual" +msgstr "Visual" -#: gtk/open-type-layout.h:14 -#, fuzzy -#| msgid "Accessible name" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Access All Alternates" -msgstr "Nom accessible" - -#: gtk/open-type-layout.h:15 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:16 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Mark Positioning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:17 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Substitutions" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:18 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternative Fractions" -msgstr "Fraccions alternativas" - -#: gtk/open-type-layout.h:19 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Akhands" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:20 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:21 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Mark Positioning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:22 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Substitutions" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:23 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:24 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Case-Sensitive Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:25 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Glyph Composition / Decomposition" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:26 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Conjunct Form After Ro" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:27 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Conjunct Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:28 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Ligatures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:29 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Centered CJK Punctuation" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:30 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Capital Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:31 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Swash" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:32 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Cursive Positioning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:33 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Petite Capitals From Capitals" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:34 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Small Capitals From Capitals" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:35 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Distances" -msgstr "Distàncias" - -#: gtk/open-type-layout.h:36 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Discretionary Ligatures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:37 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Denominators" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:38 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Dotless Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:39 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Expert Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:40 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Final Glyph on Line Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:41 -#, fuzzy -#| msgid "Terminal Pager" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms #2" -msgstr "Pager del terminal" - -#: gtk/open-type-layout.h:42 -#, fuzzy -#| msgid "Terminal Pager" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms #3" -msgstr "Pager del terminal" - -#: gtk/open-type-layout.h:43 -#, fuzzy -#| msgid "Terminal Pager" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms" -msgstr "Pager del terminal" - -#: gtk/open-type-layout.h:44 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Flattened accent forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:45 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Fractions" -msgstr "Fraccions" - -#: gtk/open-type-layout.h:46 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Full Widths" -msgstr "Plenas largors" - -#: gtk/open-type-layout.h:47 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Half Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:48 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Halant Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:49 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Half Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:50 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Historical Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:51 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Horizontal Kana Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:52 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Historical Ligatures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:53 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Hangul" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:54 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Hojo Kanji Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:55 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Half Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:56 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Initial Forms" -msgstr "Formas inicialas" - -#: gtk/open-type-layout.h:57 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Isolated Forms" -msgstr "Formularis isolats" - -#: gtk/open-type-layout.h:58 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Italics" -msgstr "Italicas" - -#: gtk/open-type-layout.h:59 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Justification Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:60 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS78 Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:61 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS83 Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:62 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS90 Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:63 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS2004 Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:64 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Kerning" -msgstr "Crenatge" - -#: gtk/open-type-layout.h:65 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left Bounds" -msgstr "Limits a esquèrra" - -#: gtk/open-type-layout.h:66 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Standard Ligatures" -msgstr "Ligaturas estandardas" - -#: gtk/open-type-layout.h:67 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Leading Jamo Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:68 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Lining Figures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:69 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Localized Forms" -msgstr "Formularis localizats" - -#: gtk/open-type-layout.h:70 -#, fuzzy -#| msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left-to-right alternates" -msgstr "LRM Marca _esquèrra a dreita" - -#: gtk/open-type-layout.h:71 -#, fuzzy -#| msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left-to-right mirrored forms" -msgstr "LRM Marca _esquèrra a dreita" - -#: gtk/open-type-layout.h:72 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark Positioning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:73 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Medial Forms #2" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:74 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Medial Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:75 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mathematical Greek" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:76 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark to Mark Positioning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:77 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark Positioning via Substitution" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:78 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Annotation Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:79 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "NLC Kanji Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:80 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Nukta Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:81 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Numerators" -msgstr "Numerators" - -#: gtk/open-type-layout.h:82 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Oldstyle Figures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:83 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Optical Bounds" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:84 -#, fuzzy -#| msgid "Signals" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ordinals" -msgstr "Senhals" - -#: gtk/open-type-layout.h:85 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ornaments" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:86 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Alternate Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:87 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Petite Capitals" -msgstr "Capitalas pichonas" - -#: gtk/open-type-layout.h:88 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Kana" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:89 -#, fuzzy -#| msgid "Properties" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Figures" -msgstr "Proprietats" - -#: gtk/open-type-layout.h:90 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Pre-Base Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:91 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Pre-base Substitutions" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:92 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Post-base Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:93 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Post-base Substitutions" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:94 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:95 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Quarter Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:96 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Randomize" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:97 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Contextual Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:98 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Rakar Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:99 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Ligatures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:100 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Reph Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:101 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right Bounds" -msgstr "Alinhaments a drecha" - -#: gtk/open-type-layout.h:102 -#, fuzzy -#| msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right-to-left alternates" -msgstr "RLM Marca _dreita a esquèrra" - -#: gtk/open-type-layout.h:103 -#, fuzzy -#| msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right-to-left mirrored forms" -msgstr "RLM Marca _dreita a esquèrra" - -#: gtk/open-type-layout.h:104 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ruby Notation Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:105 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Variation Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:106 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:107 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Scientific Inferiors" -msgstr "Indicis scientifics" - -#: gtk/open-type-layout.h:108 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Optical size" -msgstr "Talha optica" - -#: gtk/open-type-layout.h:109 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Small Capitals" -msgstr "Capitalas pichonas" - -#: gtk/open-type-layout.h:110 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Simplified Forms" -msgstr "Formas simplificadas" - -#: gtk/open-type-layout.h:111 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Math script style alternates" -msgstr "Alternativas d'estil de script matematic" - -#: gtk/open-type-layout.h:112 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stretching Glyph Decomposition" -msgstr "Descomposicion de glyphe espandida" - -#: gtk/open-type-layout.h:113 -#, fuzzy -#| msgid "Postscript" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Subscript" -msgstr "Postscript" - -#: gtk/open-type-layout.h:114 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Super" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Superscript" -msgstr "Super" - -#: gtk/open-type-layout.h:115 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Swash" -msgstr "Fòrma calligrafica" - -#: gtk/open-type-layout.h:116 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Titling" -msgstr "Titolatge" - -#: gtk/open-type-layout.h:117 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Trailing Jamo Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:118 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Traditional Name Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:119 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Tabular Figures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:120 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Traditional Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:121 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Third Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:122 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Unicase" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:123 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:124 -#, fuzzy -#| msgid "Dark Variant" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vattu Variants" -msgstr "Varianta escura" - -#: gtk/open-type-layout.h:125 -#, fuzzy -#| msgctxt "sizegroup mode" -#| msgid "Vertical" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Writing" -msgstr "Vertical" - -#: gtk/open-type-layout.h:126 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Vertical Half Metrics" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:127 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vowel Jamo Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:128 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Kana Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:129 -#, fuzzy -#| msgctxt "sizegroup mode" -#| msgid "Vertical" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Kerning" -msgstr "Vertical" - -#: gtk/open-type-layout.h:130 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:131 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Alternates and Rotation" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:132 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Alternates for Rotation" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:133 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Slashed Zero" -msgstr "" +#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 +msgid "General" +msgstr "General" #: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" @@ -6028,308 +5505,333 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133 msgid "About" msgstr "A prepaus" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 msgid "Credits" msgstr "Crèdits" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 -msgid "System" -msgstr "Sistèma" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 msgid "_View All Applications" msgstr "_Afichar totas las aplicacions" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Cercar de novèlas aplicacions" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 msgid "No applications found." msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada." -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 msgid "Preferences" msgstr "Preferéncias" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 msgid "Services" msgstr "Servicis" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Amagar %s" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 msgid "Hide Others" msgstr "Amagar los autres" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 msgid "Show All" msgstr "Afichar tot" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Quitar %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 -msgid "_Finish" -msgstr "Aca_bar" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 -msgid "_Back" -msgstr "_Precedent" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 msgid "_Next" msgstr "_Seguent" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 +msgid "_Back" +msgstr "_Precedent" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 +msgid "_Finish" +msgstr "Aca_bar" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 msgid "Select a Color" msgstr "Seleccionar una color" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 -msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64 +msgid "Color Name" +msgstr "Nom de la color" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 -msgid "Hexadecimal color or color name" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 -msgid "Hue" -msgstr "Tinta" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111 -#, fuzzy -#| msgid "Alpha" -msgid "Alpha value" -msgstr "Alfa" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129 -msgid "Saturation and value" -msgstr "Saturacion e valor" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "T" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218 +msgid "Hue" +msgstr "Tinta" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19 -msgid "(None)" -msgstr "(Pas cap)" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturacion" -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68 -msgid "Search…" -msgstr "Recercar…" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:207 msgid "Smileys & People" -msgstr "Emoticònas e personas" +msgstr "Emoticònas e personatges" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:217 msgid "Body & Clothing" msgstr "Còs e vestits" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 msgid "Animals & Nature" msgstr "Animals e natura" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237 msgid "Food & Drink" msgstr "Beure e manjar" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:247 msgid "Travel & Places" msgstr "Viatges e luòcs" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 msgid "Activities" msgstr "Activitats" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:267 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Objèctes" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:277 msgid "Symbols" msgstr "Simbòls" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 msgid "Flags" -msgstr "Bandièras" +msgstr "Drapèus" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 -msgctxt "emoji category" -msgid "Recent" -msgstr "Recents" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 msgid "Create Folder" msgstr "Crear un dorsièr" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 +msgid "Files" +msgstr "Fichièrs" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "Emplaçament distant — recèrca pas que dins lo dorsièr actual" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 msgid "Folder Name" msgstr "Nom del dorsièr" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461 msgid "_Create" msgstr "_Crear" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 msgid "Select Font" msgstr "Causir una poliça" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 msgid "Search font name" msgstr "Recercar un nom de poliça" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 -msgid "Filter by" -msgstr "Filtrar per" +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:98 +msgid "Font Family" +msgstr "Familha de poliça :" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 -msgid "Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95 -msgid "Language" -msgstr "Lenga" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120 msgid "Preview text" msgstr "Apercebut del tèxte" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220 -msgid "horizontal" -msgstr "orizontal" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187 msgid "No Fonts Found" msgstr "Cap de polissa pas trobada" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 msgid "_Format for:" msgstr "_Formatat per :" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "_Paper size:" msgstr "_Talha del papièr :" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientacion :" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 msgid "Portrait" msgstr "Retrait" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 msgid "Reverse portrait" msgstr "Retrait inversat" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 msgid "Landscape" msgstr "Païsatge" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 msgid "Reverse landscape" msgstr "Païsatge inversat" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 +msgid "Down Path" +msgstr "Camin en aval" + +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 +msgid "Up Path" +msgstr "Camin en amont" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 msgid "Server Addresses" msgstr "Adreças del servidor" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" +"Las adreças de servidors son constituidas d’un prefix de protocòl e d’una " +"adreça. Exemples :" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 msgid "Available Protocols" -msgstr "" +msgstr "Protocòls disponibles" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 +msgid "AppleTalk" +msgstr "AppleTalk" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "Protocòl de transferiment de fichièrs (FTP)" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114 +msgid "Network File System" +msgstr "Sistèma de fichièrs ret (NFS)" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "Protocòl de transferiment de fichièrs SSH (SFTP)" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "ftp:// o ftps://" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205 +msgid "smb://" +msgstr "smb://" + +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216 +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "sftp:// o ssh://" + +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "dav:// o davs://" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 msgid "No recent servers found" msgstr "Cap de servidor recent pas trobat" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290 msgid "Recent Servers" msgstr "Servidors recents" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393 msgid "No results found" msgstr "Cap de resultat pas trobat" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439 msgid "Connect to _Server" msgstr "Connexion a un _servidor" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472 msgid "Enter server address…" -msgstr "Entrar l'adreça del servidor…" +msgstr "Entrar l'adreça del _servidor…" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimenta" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 msgid "Status" msgstr "Estat" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 msgid "Range" msgstr "Plaja" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 msgid "_All Pages" msgstr "_Totas las paginas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 msgid "C_urrent Page" msgstr "Pagina act_uala" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 msgid "Se_lection" msgstr "Se_leccion" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 msgid "Pag_es:" msgstr "Pag_inas :" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -6337,107 +5839,112 @@ msgstr "" "Indicatz un o mantun interval de paginas,\n" "p. ex. 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 +msgid "Pages" +msgstr "Paginas" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 msgid "Copies" msgstr "Còpias" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 msgid "Copie_s:" msgstr "Còpia_s :" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 msgid "C_ollate" msgstr "Agr_opar" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 msgid "_Reverse" msgstr "Inve_rsar" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366 -msgid "General" -msgstr "General" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 +msgid "Layout" +msgstr "Agençament" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Recto verso :" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 msgid "Pages per _side:" msgstr "Paginas per _costat :" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 msgid "Page or_dering:" msgstr "Òrdre de las paginas :" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 msgid "_Only print:" msgstr "Imprimir _solament :" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 msgid "All sheets" msgstr "Totas las paginas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Even sheets" msgstr "Paginas paras" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 msgid "Odd sheets" msgstr "Paginas imparas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 msgid "Sc_ale:" msgstr "Es_cala :" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 msgid "Paper" msgstr "Papièr" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipe de papièr :" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 msgid "Paper _source:" msgstr "_Font del papièr :" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Nauc de sortida :" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientacion :" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 msgid "Job Details" msgstr "Detalhs del prètzfait" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Prioritat :" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 msgid "_Billing info:" msgstr "Informacions de _facturacion :" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 msgid "Print Document" msgstr "Impression del document" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 msgid "_Now" msgstr "_Ara" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 msgid "A_t:" msgstr "_A :" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -6445,528 +5952,748 @@ msgstr "" "Indicatz l'ora de l'impression,\n" " per ex. 15:30, 14:15:20, etc." +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 +msgid "Time of print" +msgstr "Ora de l'impression" + #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 msgid "On _hold" msgstr "En _espèra" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Suspend lo prètzfait fins al moment que siá explicitament liberat" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 msgid "Add Cover Page" msgstr "Apondon d'una pagina de tempa" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 msgid "Be_fore:" msgstr "A_bans :" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 msgid "_After:" msgstr "A_prèp :" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 msgid "Job" msgstr "Prètzfait" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 msgid "Image Quality" msgstr "Qualitat de l'imatge" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 msgid "Color" msgstr "Color" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 msgid "Finishing" msgstr "Finalizacion" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Certans paramètres dins la bóstia de dialòg son en conflicte" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:220 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unspecified error" -msgid "Unspecified error decoding video" -msgstr "Error pas precisada" +#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Seleccionatz los tipes de documents d'afichar" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:328 modules/media/gtkffmediafile.c:502 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Memòria insufisenta" +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:525 -msgid "Not a video file" -msgstr "Pas un fichièr vidèo" +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "Aumenta o demesís lo volum" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:544 -msgid "Unsupported video codec" +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +msgid "Volume Up" +msgstr "Aumentar lo volum" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Aumenta lo volum" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +msgid "Volume Down" +msgstr "Baissar lo volum" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Demesís lo volum" + +#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Impossible d'escriure l'entèsta\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Impossible d'escriure dins la taula de hachage\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1400 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Impossible d'escriure l'indèx del dorsièr\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1408 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Impossible de reescriure l'entèsta\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1502 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr de cache : %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1550 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "L'cache generat èra pas valide.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1564 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Impossible de renomenar %s en %s : %s, supression de %s.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Impossible de renomenar « %s » en %s : %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1588 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Impossible de renomenar tornamai %s en %s : %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Fichièr de cache escrit amb succès.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1654 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Espotir un cache existent quitament se es a jorn" + +#: gtk/updateiconcache.c:1655 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Verificar l'existéncia del fichièr index.theme" + +#: gtk/updateiconcache.c:1656 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Inclure pas de donadas d'imatge dins lo cache" + +#: gtk/updateiconcache.c:1657 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Inclure las donadas d'imatge dins lo cache" + +#: gtk/updateiconcache.c:1658 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Sortir un fichièr entèsta C" + +#: gtk/updateiconcache.c:1659 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Desactivar la sortida detalhada" + +#: gtk/updateiconcache.c:1660 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Validar lo cache d'icònas existent" + +#: gtk/updateiconcache.c:1727 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Fichièr introbable : %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1733 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Cache d'icònas invalid : %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1746 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Pas cap de fichièr d'indèx de tèma.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1750 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" +"Pas cap de fichièr d'indèx de tèma dins « %s ».\n" +"Se volètz vertadièrament crear un cache d'icònas aicí, utilizatz --ignore-" +"theme-index.\n" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:452 +msgctxt "input method menu" +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amaric (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imbroadway.c:51 +msgctxt "input method menu" +msgid "Broadway" +msgstr "Broadway" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:90 +msgctxt "input method menu" +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilha" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +msgctxt "input menthod menu" +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Cirillic (transliterat)" + +#: modules/input/imime.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Windows IME" +msgstr "Windows IME" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:125 +msgctxt "input method menu" +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inuktitut (transliterat)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:143 +msgctxt "input method menu" +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Multipress" +msgstr "Multipression" + +#: modules/input/imquartz.c:58 +msgctxt "input method menu" +msgid "Mac OS X Quartz" +msgstr "Mac OS X Quartz" + +#. ID +#: modules/input/imthai.c:33 +msgctxt "input method menu" +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Taï-Lao" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:451 +msgctxt "input method menu" +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:451 +msgctxt "input method menu" +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Etiopian (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:242 +msgctxt "input method menu" +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vietnamian (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imwayland.c:82 +msgctxt "input method menu" +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:26 +msgctxt "input method menu" +msgid "X Input Method" +msgstr "Metòde de picada X" + +#. Translators: The printer status is online, i.e. it is +#. * ready to print. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +msgid "Online" +msgstr "En linha" + +#. Translators: The printer is offline. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +msgid "Offline" +msgstr "Fòra linha" + +#. We shouldn't get here because the query omits dormant +#. * printers by default. +#. Translators: Printer has been offline for a long time. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +msgid "Dormant" +msgstr "En som" + +#. How many document pages to go onto one side of paper. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Paginas per _fuèlh :" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilizaire :" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431 msgid "Password:" msgstr "Senhal :" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1153 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Autentificacion necessària per imprimir lo document « %s » sus l'imprimenta " "%s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Autentificacion necessària per imprimir un document sus %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "" "Autentificacion necessària per obténer los atributs del prètzfait « %s »" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1161 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" "Autentificacion necessària per obténer los atributs d'un prètzfait " "d'impression" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1165 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Autentificacion necessària per obténer los atributs de l'imprimenta %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1167 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Autentificacion necessària per obténer los atributs d'una imprimenta" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Autentificacion necessària per obténer l'imprimenta per defaut de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Autentificacion necessària per obténer las imprimentas de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Autentificacion necessària per obténer un fichièr de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Autentificacion necessària per %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 msgid "Domain:" msgstr "Domeni :" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Autentificacion necessària per imprimir lo document « %s »" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Autentificacion necessària per imprimir aqueste document sus l'imprimenta %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Autentificacion necessària per imprimir aqueste document" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2532 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Lo toner de l'imprimenta « %s » es gaireben void." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Lo toner de l'imprimenta « %s » es void." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "La quantitat de desvolopador dins l'imprimenta « %s » es febla." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2546 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "I a pas mai de desvolopador dins l'imprimenta « %s »." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2551 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "" "Al mens un dels consomibles es gaireben agotat dins l'imprimenta « %s »." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2556 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Al mens un dels consomibles es agotat dins l'imprimenta « %s »." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2560 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Lo capòt de l'imprimenta « %s » es dobèrt." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2564 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "La pòrta de l'imprimenta « %s » es dobèrta." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2568 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Gaireben i a pas mai de papièr dins l'imprimenta « %s »." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "I a pas mai de papièr dins l'imprimenta « %s »." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2576 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "L'imprimenta « %s » es actualament desconnectada." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2580 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "I a un problèma amb l'imprimenta « %s »." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2600 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "En pausa ; los prètzfaits son regetats" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2606 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Prètzfaits pas acceptats" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2647 msgid "; " -msgstr " ; " +msgstr " ; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4454 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Recto verso" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Tipe de papièr" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Font del papièr" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Nauc de sortida" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Resolucion" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Prefiltratge GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Recto" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Bòrd long (estandard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Bòrd cort (revirat)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Seleccion automatica" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Segon l'imprimenta" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Inclure unicament las poliças GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertir en PS nivèl 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertir en PS nivèl 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Pas de prefiltratge" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4436 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Divèrs" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Recto" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Bòrd long (estandard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Bòrd cort (revirat)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4470 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" -msgstr "" +msgstr "Nauc superior" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4472 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" -msgstr "" +msgstr "Nauc intermediari" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699 -#, fuzzy -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Bottom" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4474 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" -msgstr "_Bas" +msgstr "Nauc inferior" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4476 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" -msgstr "" +msgstr "Nauc lateral" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Left" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4478 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" -msgstr "Esquèrra" +msgstr "Nauc d'esquèrra" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Right" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4480 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" -msgstr "Dreita" +msgstr "Nauc de drecha" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707 -#, fuzzy -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Center" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4482 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" -msgstr "_Centrar" +msgstr "Nauc central" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4484 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" -msgstr "" +msgstr "Nauc arrièr" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4486 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" -msgstr "" +msgstr "Nauc amb fàcia cap amont" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" -msgstr "" +msgstr "Nauc amb fàcia cap aval" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4490 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" -msgstr "" +msgstr "Nauc de granda capacitat" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Empilador %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4516 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Bóstia de messatjariá %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4520 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Ma bóstia de recepcion" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Platèu %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4995 msgid "Printer Default" msgstr "Segon l'imprimenta" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgid "High" msgstr "Nauta" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgid "Medium" msgstr "Mejana" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgid "Low" msgstr "Bassa" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritat del prètzfait" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5477 msgid "Billing Info" msgstr "Informacions de facturacion" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5501 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Pas cap" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5502 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Classificat" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5503 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5505 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Estandard" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5506 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Top secret" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5507 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Pas classificat" @@ -6974,7 +6701,7 @@ msgstr "Pas classificat" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5519 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Paginas per fuèlh" @@ -6982,7 +6709,7 @@ msgstr "Paginas per fuèlh" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5536 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Òrdre de las paginas" @@ -6990,7 +6717,7 @@ msgstr "Òrdre de las paginas" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5578 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Abans" @@ -6998,7 +6725,7 @@ msgstr "Abans" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Aprèp" @@ -7007,7 +6734,7 @@ msgstr "Aprèp" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Imprimir a" @@ -7015,7 +6742,7 @@ msgstr "Imprimir a" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5624 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Imprimir a l'ora" @@ -7025,624 +6752,112 @@ msgstr "Imprimir a l'ora" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5666 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Personalizat %s×%s" -#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Perfil d'imprimenta" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5782 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Pas disponible" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 -msgid "output" -msgstr "sortida" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 -msgid "Print to File" -msgstr "Imprimir dins un fichièr" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 -#, fuzzy -#| msgid "Postscript" -msgid "PostScript" -msgstr "Postscript" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Paginas per _fuèlh :" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 -msgid "File" -msgstr "Fichièr" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 -msgid "_Output format" -msgstr "Format de _sortida" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Imprimir cap a LPR" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Paginas per fuèlh" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412 -msgid "Command Line" -msgstr "Linha de comanda" - #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:273 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269 msgid "Color management unavailable" msgstr "Gestion de la color indisponibla" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:285 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 msgid "No profile available" msgstr "Cap de perfil pas disponible" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292 msgid "Unspecified profile" msgstr "Perfil pas precisat" -#: tools/encodesymbolic.c:41 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "" -"Produtz lo contengut dins aqueste repertòri a la plaça del repertòri corrent" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +msgid "output" +msgstr "sortida" -#: tools/encodesymbolic.c:42 -msgid "Generate debug output" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +msgid "Print to File" +msgstr "Imprimir dins un fichièr" -#: tools/encodesymbolic.c:92 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +msgid "File" +msgstr "Fichièr" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +msgid "_Output format" +msgstr "Format de _sortida" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Imprimir cap a LPR" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Paginas per fuèlh" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +msgid "Command Line" +msgstr "Linha de comanda" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 +msgid "printer offline" +msgstr "imprimenta desconnectada" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 +msgid "ready to print" +msgstr "prèst per l'impression" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 +msgid "processing job" +msgstr "tractament del prètzfait" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "paused" +msgstr "en pausa" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" + +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Talha %s invalid\n" +msgid "test-output.%s" +msgstr "sortida-tèst.%s" -#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113 -#, c-format -msgid "Can’t load file: %s\n" -msgstr "Impossible de cargar lo fichièr : %s\n" - -#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Can't save file %s: %s\n" -msgid "Can’t save file %s: %s\n" -msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr « %s » : %s\n" - -#: tools/encodesymbolic.c:153 -#, c-format -msgid "Can’t close stream" -msgstr "Impossible de tampar lo flux" - -#: tools/gtk-builder-tool.c:36 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -#| "\n" -#| "Commands:\n" -#| " validate Validate the file\n" -#| " simplify Simplify the file\n" -#| "\n" -#| "Validate and simplify GtkBuilder .ui files.\n" -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview Preview the file\n" -" screenshot Take a screenshot of the file\n" -"\n" -msgstr "" -"Utilizacion :\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Comandas:\n" -" validate Validar lo fichièr\n" -" simplify Simplificar lo fichièr\n" -"\n" -"Validate and simplify GtkBuilder .ui files.\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:54 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362 -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2360 tools/gtk-builder-tool-validate.c:159 -msgid "FILE" -msgstr "FICHIÈR" - -#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:62 -msgid "List all named objects." -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 -msgid "Preview only the named object" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 -msgid "Use style from CSS file" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195 -msgid "Preview the file." -msgstr "Apercebut del fichièr." - -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358 -msgid "Screenshot only the named object" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 -msgid "Save as node file instead of png" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361 -#, fuzzy -#| msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgid "Overwrite existing file" -msgstr "Espotir un cache existent quitament se es a jorn" - -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:377 -msgid "Take a screenshot of the file." -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:442 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" -msgstr "Impossible de renomenar « %s » en %s : %s\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:651 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" -msgstr "Proprietat de la cellula %s:%s pas trobada\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288 -#, c-format -msgid "Can’t load “%s”: %s\n" -msgstr "Impossible de cargar « %s » : %s\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2299 -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2305 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Can't save file %s: %s\n" -msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" -msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr « %s » : %s\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2311 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Can't save file %s: %s\n" -msgid "Can’t parse “%s”\n" -msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr « %s » : %s\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2335 -#, c-format -msgid "Failed to read “%s”: %s\n" -msgstr "Impossible de legir « %s » : %s\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2341 -#, c-format -msgid "Failed to write %s: “%s”\n" -msgstr "Impossible d’escriure « %s » : %s\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2358 -#, fuzzy -#| msgid "Recent files" -msgid "Replace the file" -msgstr "Fichièrs recents" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2359 -msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2370 -msgid "Simplify the file." -msgstr "Simplificar lo fichièr." - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2383 -#, c-format -msgid "No .ui file specified\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2389 -#, c-format -msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:168 -msgid "Validate the file." -msgstr "Validar lo fichièr." - -#: tools/gtk-launch.c:40 -msgid "Show program version" -msgstr "Afichar la version del programa" - -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: tools/gtk-launch.c:72 -#, fuzzy -#| msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" -msgstr "APLICACION [URI…] - àvia una APLICACION amb URI." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: tools/gtk-launch.c:76 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"Aviar una aplicacion (indicada per son nom de fichièr desktop),\n" -"en passant opcionalament un o mantun URI en paramètres." - -#: tools/gtk-launch.c:86 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "" -"Error al moment de l'analisi de las opcions de la linha de comanda : %s\n" - -#: tools/gtk-launch.c:88 tools/gtk-launch.c:109 -#, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "Ensajatz « %s --help » per mai d'informacions." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: tools/gtk-launch.c:107 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s : nom d'aplicacion mancant" - -#: tools/gtk-launch.c:136 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"La creacion d'AppInfo a partir d'un identificant es pas presa en carga suls " -"sistèmas operatius non unix" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: tools/gtk-launch.c:144 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s : pas d'aplicacion %s" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: tools/gtk-launch.c:162 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s : error al moment de l'aviada de l'aplicacion : %s\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1391 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Impossible d'escriure l'entèsta\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1397 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Impossible d'escriure dins la taula de hachage\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1403 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Impossible d'escriure l'indèx del dorsièr\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1411 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Impossible de reescriure l'entèsta\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1505 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr de cache : %s\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1553 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "L'cache generat èra pas valide.\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1567 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Impossible de renomenar %s en %s : %s, supression de %s.\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1581 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Impossible de renomenar « %s » en %s : %s\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1591 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Impossible de renomenar tornamai %s en %s : %s\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1618 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Fichièr de cache escrit amb succès.\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1657 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Espotir un cache existent quitament se es a jorn" - -#: tools/updateiconcache.c:1658 -msgid "Don’t check for the existence of index.theme" -msgstr "Verificar pas l'existéncia del fichièr index.theme" - -#: tools/updateiconcache.c:1659 -#, fuzzy -#| msgid "Don't include image data in the cache" -msgid "Don’t include image data in the cache" -msgstr "Inclure pas de donadas d'imatge dins lo cache" - -#: tools/updateiconcache.c:1660 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Inclure las donadas d'imatge dins lo cache" - -#: tools/updateiconcache.c:1661 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Sortir un fichièr entèsta C" - -#: tools/updateiconcache.c:1662 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Desactivar la sortida detalhada" - -#: tools/updateiconcache.c:1663 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Validar lo cache d'icònas existent" - -#: tools/updateiconcache.c:1728 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Fichièr introbable : %s\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1734 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Cache d'icònas invalid : %s\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1747 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Pas cap de fichièr d'indèx de tèma.\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1751 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "No theme index file in '%s'.\n" -#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-" -#| "index.\n" -msgid "" -"No theme index file in “%s”.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Pas cap de fichièr d'indèx de tèma dins « %s ».\n" -"Se volètz vertadièrament crear un cache d'icònas aicí, utilizatz --ignore-" -"theme-index.\n" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 1" -#~ msgstr "Seria estilisticas 1" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 2" -#~ msgstr "Seria estilisticas 2" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 3" -#~ msgstr "Seria estilisticas 3" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 4" -#~ msgstr "Seria estilisticas 4" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 5" -#~ msgstr "Seria estilisticas 5" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 6" -#~ msgstr "Seria estilisticas 6" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 7" -#~ msgstr "Seria estilisticas 7" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 8" -#~ msgstr "Seria estilisticas 8" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 9" -#~ msgstr "Seria estilisticas 9" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 10" -#~ msgstr "Seria estilisticas 10" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 11" -#~ msgstr "Seria estilisticas 11" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 12" -#~ msgstr "Seria estilisticas 12" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 13" -#~ msgstr "Seria estilisticas 13" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 14" -#~ msgstr "Seria estilisticas 14" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 15" -#~ msgstr "Seria estilisticas 15" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 16" -#~ msgstr "Seria estilisticas 16" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 17" -#~ msgstr "Seria estilisticas 17" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 18" -#~ msgstr "Seria estilisticas 18" - -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 19" -#~ msgstr "Seria estilisticas 19" - -#, fuzzy -#~| msgid "Artistic License 2.0" -#~ msgctxt "OpenType layout" -#~ msgid "Stylistic Set 20" -#~ msgstr "Licéncia artistica 2.0" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Grèc" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Lao" -#~ msgstr "Laossian" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "Stock label" -#~| msgid "_Italic" -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Old Italic" -#~ msgstr "_Italica" - -#, fuzzy -#~| msgid "_Family:" -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "_Familha :" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "input method menu" -#~| msgid "Thai-Lao" -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Taï-Lao" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Desconegut" - -#, fuzzy -#~| msgid "Baseline" -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Balinese" -#~ msgstr "Linhas de basa" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "Color name" -#~| msgid "Chameleon" -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Cham" -#~ msgstr "Cameleon" - -#, fuzzy -#~| msgid "Modified" -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Modi" -#~ msgstr "Modificat" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "keyboard label" -#~| msgid "Multi_key" -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Multani" -#~ msgstr "Tòca multi" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "print operation status" -#~| msgid "Printing" -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Signwriting" -#~ msgstr "Impression" - -#, fuzzy -#~| msgid "Searching" -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Marchen" -#~ msgstr "Recèrca" - -#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" -#~ msgstr "Error al moment de l'analisi de l'opcion --gdk-debug" - -#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -#~ msgstr "Error al moment de l'analisi de l'opcion --gdk-no-debug" - -#~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "Classa del programa tal coma utilizada pel gestionari de fenèstras" - -#~ msgid "CLASS" -#~ msgstr "CLASSA" - -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "Nom del programa tal coma utilizat pel gestionari de fenèstras" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "NOM" - -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "Afichatge X d'utilizar" - -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "AFICHATGE" - -#~ msgid "GDK debugging flags to set" -#~ msgstr "Bandièras de desbugatge GDK de definir" - -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "BANDIÈRAS" - -#~ msgid "GDK debugging flags to unset" -#~ msgstr "Bandièras de desbugatge GDK de definir pas" - -#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -#~ msgstr "Lo perfil GL core 3.2 es pas disponible dins l'implementacion EGL" - -#~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -#~ msgstr "GL core es pas disponible dins l'implementacion EGL" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Imprimir cap a una imprimenta tèst" #~ msgid "" #~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is " @@ -7651,703 +6866,6 @@ msgstr "" #~ "L'extension WGL_ARB_create_context necessari a la creacion de perfils " #~ "core es pas disponibla" -#~ msgid "Don't batch GDI requests" -#~ msgstr "Tractar pas las requèstas GDI" - -#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -#~ msgstr "Utilizar pas l'API Wintab pel supòrt de la tauleta" - -#~ msgid "Same as --no-wintab" -#~ msgstr "Identic a --no-wintab" - -#~ msgid "Do use the Wintab API [default]" -#~ msgstr "Utilizar l'API Wintab [defaut]" - -#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -#~ msgstr "Talha de la paleta en mòde 8 bits" - -#~ msgid "COLORS" -#~ msgstr "COLORS" - -#~ msgid "Opening %s" -#~ msgstr "Dobertura de %s" - -#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -#~ msgstr "Pas de configuracion disponibla pel format de pixèl RGBA donat" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Toggles the cell" -#~ msgstr "Invèrsa la cellula" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Expand or contract" -#~ msgstr "Espandir o reduire" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Modificar" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Activate" -#~ msgstr "Activar" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -#~ msgstr "" -#~ "Espand o redutz la colomna de la vista arborescenta que conten aquesta " -#~ "cellula" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -#~ msgstr "" -#~ "Crèa un element grafic quer lo contengut de la cellula pòt èsser modificat" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Activates the cell" -#~ msgstr "Activa la cellula" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Press" -#~ msgstr "Quichar" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Presses the combobox" -#~ msgstr "Quicha sus la bóstia combinada" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_A prepaus" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "A_pondre" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Bold" -#~ msgstr "_Gras" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_CD-ROM" -#~ msgstr "_CD-ROM" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "_Tampar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Copiar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "Co_par" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_Suprimir" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Error" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informacion" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Question" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Avertiment" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Execute" -#~ msgstr "E_xecutar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Fichièr" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Recercar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Find and _Replace" -#~ msgstr "Recercar e rem_plaçar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Floppy" -#~ msgstr "_Disqueta" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Fullscreen" -#~ msgstr "E_cran complet" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Bottom" -#~ msgstr "_Bas" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_First" -#~ msgstr "_Començament" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Last" -#~ msgstr "_Fin" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Top" -#~ msgstr "_Naut" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "_Precedent" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Down" -#~ msgstr "_Davalar" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "_Seguent" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "_Montar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Hard Disk" -#~ msgstr "_Disc dur" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "Ajud_a" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Home" -#~ msgstr "_Dorsièr personal" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Increase Indent" -#~ msgstr "Aumentar l'indentacion" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Jump to" -#~ msgstr "A_nar a" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Center" -#~ msgstr "_Centrar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Fill" -#~ msgstr "_Justificat" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Left" -#~ msgstr "A _esquèrra" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Right" -#~ msgstr "A _dreita" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Leave Fullscreen" -#~ msgstr "_Quitar l'ecran complet" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "A_vançar" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "P_ause" -#~ msgstr "_Pausa" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Play" -#~ msgstr "_Legir" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "_Arrestar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Network" -#~ msgstr "_Ret" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Novèl" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Dobrir" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Pegar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "_Imprimir" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Print Pre_view" -#~ msgstr "_Apercebut abans impression" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Proprietats" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Quitar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "A_ctualizar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Levar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "_Restablir" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Enregistrar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Save _As" -#~ msgstr "Enregistrar _jos" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Seleccionar _tot" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Ascending" -#~ msgstr "_Creissent" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Descending" -#~ msgstr "_Descreissent" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Spell Check" -#~ msgstr "Verificacion _ortografica" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "_Arrestar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Strikethrough" -#~ msgstr "_Raiat" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Underline" -#~ msgstr "_Soslinhat" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Decrease Indent" -#~ msgstr "Demesir l'indentacion" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Normal Size" -#~ msgstr "Talha _normala" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Best _Fit" -#~ msgstr "A_justar juste" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Zoom _In" -#~ msgstr "Zoom a_vant" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Zoom _Out" -#~ msgstr "Zoom a_rrièr" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Pops up the slider" -#~ msgstr "Fa aparéisser lo cursor" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Dismisses the slider" -#~ msgstr "Fa desaparéisser lo cursor" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "Far aparéisser" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Dismiss" -#~ msgstr "Far desaparéisser" - -#~ msgid "Provides visual indication of progress" -#~ msgstr "Provesís una indicacion visuala d'una progression" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -#~ "lightness of that color using the inner triangle." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccionatz la color que volètz dempuèi l'anèl exterior. Seleccionatz la " -#~ "luminositat de la color en utilizant lo triangle interior." - -#~ msgid "" -#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " -#~ "select that color." -#~ msgstr "" -#~ "Clicatz sus la pipeta, puèi clicatz sus una color ont que siá sus l'ecran " -#~ "per seleccionar aquesta color." - -#~ msgid "_Hue:" -#~ msgstr "_Tinta :" - -#~ msgid "Position on the color wheel." -#~ msgstr "Posicion sul cercle de las colors." - -#~ msgid "S_aturation:" -#~ msgstr "_Saturacion :" - -#~ msgid "Intensity of the color." -#~ msgstr "Intensitat de la color." - -# Conflicte possible amb _Vert -#~ msgid "_Value:" -#~ msgstr "V_alor :" - -#~ msgid "Brightness of the color." -#~ msgstr "Luminositat de la color." - -#~ msgid "Amount of red light in the color." -#~ msgstr "Quantitat de roge dins la color." - -#~ msgid "Amount of green light in the color." -#~ msgstr "Quantitat de verd dins la color." - -#~ msgid "Amount of blue light in the color." -#~ msgstr "Quantitat de blau dins la color." - -#~ msgid "Op_acity:" -#~ msgstr "Op_acitat :" - -#~ msgid "Transparency of the color." -#~ msgstr "Transparéncia de la color." - -#~ msgid "Color _name:" -#~ msgstr "_Nom de la color :" - -#~ msgid "" -#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " -#~ "name such as “orange” in this entry." -#~ msgstr "" -#~ "Dins aquesta zòna de tèxte, podètz picar un còdi de color exadecimal " -#~ "(coma los còdis de color HTML), o alara un nom de color (coma « irange »)." - -#~ msgid "_Palette:" -#~ msgstr "_Paleta :" - -#~ msgid "Color Wheel" -#~ msgstr "Cercle de las colors" - -#~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " -#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " -#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -#~ msgstr "" -#~ "La color seleccionada precedentament, en comparason de la color que sètz " -#~ "a seleccionar ara. Podètz lisar aquesta color sus una entrada de paleta, " -#~ "o seleccionar aquesta color coma actuala en la lisant sus un autre " -#~ "escandalhatge de color al costat." - -#~ msgid "" -#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to " -#~ "save it for use in the future." -#~ msgstr "" -#~ "La color qu'avètz causida. Podètz far lisar aquesta color dins una " -#~ "entrada de la paleta per la poder reütilizar ulteriorament." - -#~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " -#~ "selecting now." -#~ msgstr "" -#~ "La color seleccionada precedentament, per comparar a la color que " -#~ "seleccionatz actualament." - -#~ msgid "The color you’ve chosen." -#~ msgstr "La color qu'avètz causida." - -#~ msgid "_Save color here" -#~ msgstr "_Enregistrar la color aicí" - -#~ msgid "" -#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " -#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " -#~ "here.”" -#~ msgstr "" -#~ "Clicatz aquesta entrada de paleta per ne far la color actuala. Per " -#~ "modificar aquesta entrada, lissatz un escandalhatge de color o fasètz un " -#~ "clic dreit dessús e seleccionatz « Enregistrar la color aicí »." - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "Ajud_a" - -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Selector de colors" - -#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#~ msgid "_Style:" -#~ msgstr "E_stil :" - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "_Talha :" - -#~ msgid "_Preview:" -#~ msgstr "_Apercebut :" - -#~ msgid "Font Selection" -#~ msgstr "Selector de poliças" - -#~ msgctxt "Number format" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "A_plicar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "A_nullar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "Se _connectar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Convert" -#~ msgstr "_Convertir" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Discard" -#~ msgstr "_Abandonar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "_Desconnectar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Modificar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Index" -#~ msgstr "_Indèx" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Information" -#~ msgstr "_Informacion" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_No" -#~ msgstr "_Non" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "_D'acòrdi" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Païsatge" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Retrait" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Reverse landscape" -#~ msgstr "Païsatge inversat" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Reverse portrait" -#~ msgstr "Retrait inversat" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Page Set_up" -#~ msgstr "P_arametratge de la pagina..." - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Preferéncias" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Color" -#~ msgstr "_Color" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Font" -#~ msgstr "_Poliça" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "_Recuperar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Yes" -#~ msgstr "_Òc" - -#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "Balisa de començament inesperada « %s » a la linha %d caractèr %d" - -#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -#~ msgstr "Donada caractèr inesperada a la linha %d caractèr %d" - -#~ msgid "C_redits" -#~ msgstr "C_rèdits" - -#~ msgid "_License" -#~ msgstr "_Licéncia" - -#~ msgid "Artwork by" -#~ msgstr "Grafisme per" - -#~ msgid "Forget association" -#~ msgstr "Doblidar l'associacion" - -#~ msgctxt "year measurement template" -#~ msgid "2000" -#~ msgstr "2000" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Scarlet Red" -#~ msgstr "Roge escarlata" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Butter" -#~ msgstr "Burre clar" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Butter" -#~ msgstr "Burre" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Sky Blue" -#~ msgstr "Blau cèl" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Plum" -#~ msgstr "Pruna" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Chocolate" -#~ msgstr "Chocolat clar" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Chocolate" -#~ msgstr "Chocolat" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Chocolate" -#~ msgstr "Chocolat escur" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Aluminum 1" -#~ msgstr "Alumini clar 1" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Aluminum 1" -#~ msgstr "Alumini 1" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Aluminum 1" -#~ msgstr "Alumini escur 1" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Aluminum 2" -#~ msgstr "Alumini clar 2" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Aluminum 2" -#~ msgstr "Alumini 2" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Aluminum 2" -#~ msgstr "Alumini escur 2" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Darker Gray" -#~ msgstr "Gris mai escur" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Medium Gray" -#~ msgstr "Gris mejan" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Lighter Gray" -#~ msgstr "Gris mai clar" - -#~ msgid "Custom color" -#~ msgstr "Color personalizada" - -#~ msgid "Create a custom color" -#~ msgstr "Crear una color personalizada" - -#~ msgid "Color Plane" -#~ msgstr "Plan de la color" - -#~ msgctxt "Color channel" -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Tinta" - -#~ msgctxt "Color channel" -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Alfa" - -#~ msgid "C_ustomize" -#~ msgstr "_Personalizar" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Seleccionar tot" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Talhar" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copiar" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Pegar" - -#~ msgid "Select a File" -#~ msgstr "Seleccionar un fichièr" - -#~ msgid "Other…" -#~ msgstr "Autre…" - -#~ msgid "" -#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already " -#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " -#~ "first." -#~ msgstr "" -#~ "Lo dorsièr pòt pas èsser creat perque un fichièr amb lo meteis nom " -#~ "existís ja. Ensajatz d'utilizar un nom diferent pel dorsièr o de " -#~ "renomenar lo fichièr en primièr." - -#~ msgid "Enter location" -#~ msgstr "Picar un emplaçament" - -#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local" -#~ msgstr "Impossible d'anar al dorsièr perque es pas local" - #~ msgid "Could not start the search process" #~ msgstr "Impossible d'aviar lo processús de recèrca" @@ -8358,455 +6876,6 @@ msgstr "" #~ "Lo programa a pas pogut crear una connexion al servici d'indexacion. " #~ "Verificatz qu'aqueste fonciona." -#~ msgid "File System" -#~ msgstr "Sistèma de fichièrs" - -#~ msgid "Application menu" -#~ msgstr "Menú de las aplicacions" - -#~ msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -#~ msgstr "L'icòna « %s » es pas presenta dins lo tèma %s" - -#~ msgid "Failed to load icon" -#~ msgstr "Impossible de cargar l'icòna" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Simple" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Pas cap" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "System (%s)" -#~ msgstr "Sistèma (%s)" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Question" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Error" - -#~ msgid "Load additional GTK+ modules" -#~ msgstr "Carga de moduls GTK+ addicionals" - -#~ msgid "MODULES" -#~ msgstr "MODULS" - -#~ msgid "Make all warnings fatal" -#~ msgstr "Rend totes los avertiments fatals" - -#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" -#~ msgstr "Bandièras de desbugatge GTK+ de definir" - -#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" -#~ msgstr "Bandièras de desbugatge GTK+ de definir pas" - -#~ msgid "Cannot open display: %s" -#~ msgstr "Impossible de dobrir l'afichatge : %s" - -#~ msgid "GTK+ Options" -#~ msgstr "Opcions GTK+" - -#~ msgid "Show GTK+ Options" -#~ msgstr "Aficha las opcions GTK+" - -#~ msgid "File System Root" -#~ msgstr "Raiç del sistèma de fichièrs" - -#~ msgid "Connect to Server" -#~ msgstr "Connexion a un servidor" - -#~ msgid "Connect to a network server address" -#~ msgstr "Se connècta a una adreça d'un servidor de la ret" - -#~ msgid "Rename…" -#~ msgstr "Renomenar…" - -#~ msgid "No item for URI '%s' found" -#~ msgstr "Cap d'element pas trobat per l'URI « %s »" - -#~ msgid "Untitled filter" -#~ msgstr "Filtre sens títol" - -#~ msgid "Copy _Location" -#~ msgstr "_Copiar l'emplaçament" - -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "_Levar de la lista" - -#~ msgid "Show _Private Resources" -#~ msgstr "Afichar las ressorsas _privadas" - -#~ msgid "No items found" -#~ msgstr "Cap d'element pas trobat" - -#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Cap de ressorsa utilizada recentament es pas estada trobada amb l'URI « " -#~ "%s »" - -#~ msgctxt "recent menu label" -#~ msgid "_%d. %s" -#~ msgstr "_%d. %s" - -#~ msgctxt "recent menu label" -#~ msgid "%d. %s" -#~ msgstr "%d. %s" - -#~ msgctxt "switch" -#~ msgid "ON" -#~ msgstr "❙" - -#~ msgctxt "switch" -#~ msgid "OFF" -#~ msgstr "○" - -#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -#~ msgstr "" -#~ "Una error desconeguda s'es produita al moment de la temptativa de " -#~ "desencodatge de %s" - -#~ msgid "No deserialize function found for format %s" -#~ msgstr "Cap de foncion de desencodatge pas trobada pel format %s" - -#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -#~ msgstr "« id » e « name » son totes dos estats trobats dins l'element <%s>" - -#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -#~ msgstr "" -#~ "L'atribut « %s » es estat trobat dos còps dins lo meteis element <%s>" - -#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -#~ msgstr "<%s> a un identificant invalid « %s »" - -#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -#~ msgstr "L'element <%s> a pas ni atribut « name », ni atribut « id »" - -#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -#~ msgstr "L'atribut « %s » es repetit dos còps dins lo meteis element <%s>" - -#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -#~ msgstr "" -#~ "L'atribut « %s » es pas valid dins l'element <%s> dins aqueste contèxte" - -#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -#~ msgstr "La balisa « %s » es pas estada definida." - -#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -#~ msgstr "" -#~ "Una balisa anonima es estada trobada e las balisas pòdon pas èsser " -#~ "creadas." - -#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -#~ msgstr "" -#~ "La balisa « %s » existís pas dins lo tampon e las balisas pòdon pas èsser " -#~ "creadas." - -#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -#~ msgstr "L'element <%s> es pas autorizat en dejós de <%s>" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -#~ msgstr "« %s » es pas un tipe d'atribut valid" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -#~ msgstr "« %s » es pas un nom d'atribut valid" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s" -#~ "\"" -#~ msgstr "" -#~ "« %s » pòt pas èsser convertit en una valor de tipe « %s » per l'atribut " -#~ "« %s »" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -#~ msgstr "« %s » es pas una valor valida per l'atribut « %s »" - -#~ msgid "Tag \"%s\" already defined" -#~ msgstr "La balisa « %s » es ja definida" - -#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -#~ msgstr "La balisa « %s » a una prioritat invalida « %s »" - -#~ msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -#~ msgstr "" -#~ "L'element lo mai a l'exterior dins lo tèxte deu èsser " -#~ "e non pas <%s>" - -#~ msgid "A <%s> element has already been specified" -#~ msgstr "Un element <%s> es ja estat indicat" - -#~ msgid "A element can't occur before a element" -#~ msgstr "Un element pòt pas èsser present abans un element " - -#~ msgid "Serialized data is malformed" -#~ msgstr "Las donadas linearizadas son pas confòrmas" - -#~ msgid "" -#~ "Serialized data is malformed. First section isn't " -#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#~ msgstr "" -#~ "Las donadas linearizadas son pas confòrmas. La primièra seccion es pas " -#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding" -#~ msgstr "LRE _Enchassament esquèrra a dreita " - -#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -#~ msgstr "RLE E_nchassament dreita a esquèrra" - -#~ msgid "LRO Left-to-right _override" -#~ msgstr "LRO _Forçatge esquèrra a dreita" - -#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride" -#~ msgstr "RLO F_orçatge dreita a esquèrra" - -#~ msgid "PDF _Pop directional formatting" -#~ msgstr "PDF _Despilament de formatatge direccional" - -#~ msgid "ZWS _Zero width space" -#~ msgstr "ZWS E_spaci sens chassa" - -#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner" -#~ msgstr "ZWJ _Ligant sens chassa" - -#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#~ msgstr "ZWNJ _Antiligant sens chassa" - -#~ msgid "Adjusts the volume" -#~ msgstr "Règla lo volum" - -#, fuzzy -#~| msgid "Always" -#~ msgid "Always on Top" -#~ msgstr "Totjorn" - -#~ msgid "Default Widget" -#~ msgstr "Component per defaut" - -#~ msgid "Clip area" -#~ msgstr "Zòna de decopatge" - -#~ msgid "Accessible description" -#~ msgstr "Descripcion accessibla" - -#~ msgctxt "type name" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Desconegut" - -#~ msgid "Attribute mapping" -#~ msgstr "Correspondéncia d'atributs" - -#~ msgid "%p (%s)" -#~ msgstr "%p (%s)" - -#~ msgctxt "property name" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Pas cap" - -#~ msgid "Defined at: %p (%s)" -#~ msgstr "Definit a : %p (%s)" - -#~ msgid "inverted" -#~ msgstr "inversat" - -#~ msgid "bidirectional, inverted" -#~ msgstr "bidireccional, inversat" - -#~ msgid "bidirectional" -#~ msgstr "bidireccional" - -#~ msgid "Binding:" -#~ msgstr "Ligason :" - -#~ msgid "Setting:" -#~ msgstr "Paramètre :" - -#~ msgid "Selector" -#~ msgstr "Selector" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Òc" - -#~ msgid "Signal" -#~ msgstr "Senhal" - -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "Connectat" - -#~ msgid "Ignore hidden" -#~ msgstr "Ignorar çò qu'es amagat" - -#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#~ msgstr "Lo paramètre es immobilizat per GTK_TEST_TOUCHSCREEN" - -#~ msgid "" -#~ "Not settable at runtime.\n" -#~ "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" -#~ msgstr "" -#~ "Pas definitssable en cors de foncionament.\n" -#~ "Utilizatz puslèu GDK_GL=always o GDK_GL=disable" - -#~ msgid "Similar" -#~ msgstr "Semblable" - -#~ msgid "Show Pixel Cache" -#~ msgstr "Afichar lo cache dels pixèls" - -#, fuzzy -#~| msgid "Show _Hidden Files" -#~ msgid "Show Widget Resizes" -#~ msgstr "Afichar los fichièrs ama_gats" - -#~ msgid "When needed" -#~ msgstr "En cas de besonh" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Totjorn" - -#~ msgid "Software Surfaces" -#~ msgstr "Susfàcias logicialas" - -#~ msgid "Texture Rectangle Extension" -#~ msgstr "Extension rectangle de textura" - -#~ msgid "Trace signal emissions on this object" -#~ msgstr "Traça las emissions de senhal sus aqueste objècte" - -#~ msgid "Clear log" -#~ msgstr "Escafa lo jornal" - -#, fuzzy -#~| msgid "Hierarchy" -#~ msgid "Class Hierarchy" -#~ msgstr "Ierarquia" - -#~ msgid "CSS Selector" -#~ msgstr "Selector CSS" - -#~ msgid "Gestures" -#~ msgstr "Gèstes" - -#~ msgid "Visual" -#~ msgstr "Visual" - -#~ msgid "Color Name" -#~ msgstr "Nom de la color" - -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Fichièrs" - -#~ msgid "Font Family" -#~ msgstr "Familha de poliça :" - -#~ msgid "Down Path" -#~ msgstr "Camin en aval" - -#~ msgid "Up Path" -#~ msgstr "Camin en amont" - -#~ msgid "Printer" -#~ msgstr "Imprimenta" - -#~ msgid "Pages" -#~ msgstr "Paginas" - -#~ msgid "Time of print" -#~ msgstr "Ora de l'impression" - -#~ msgid "Select which type of documents are shown" -#~ msgstr "Seleccionatz los tipes de documents d'afichar" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Volum" - -#~ msgid "Turns volume up or down" -#~ msgstr "Aumenta o demesís lo volum" - -#~ msgid "Increases the volume" -#~ msgstr "Aumenta lo volum" - -#~ msgid "Volume Down" -#~ msgstr "Baissar lo volum" - -#~ msgid "Decreases the volume" -#~ msgstr "Demesís lo volum" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Amharic (EZ+)" -#~ msgstr "Amaric (EZ+)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Broadway" -#~ msgstr "Broadway" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Cedilla" -#~ msgstr "Cedilha" - -#~ msgctxt "input menthod menu" -#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" -#~ msgstr "Cirillic (transliterat)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" -#~ msgstr "Inuktitut (transliterat)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "IPA" -#~ msgstr "IPA" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Multipress" -#~ msgstr "Multipression" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Mac OS X Quartz" -#~ msgstr "Mac OS X Quartz" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -#~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -#~ msgstr "Tigrigna-Etiopian (EZ+)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" -#~ msgstr "Vietnamian (VIQR)" - -#~ msgid "Online" -#~ msgstr "En linha" - -#~ msgid "Offline" -#~ msgstr "Fòra linha" - -#~ msgid "Dormant" -#~ msgstr "En som" - -#~ msgid "printer offline" -#~ msgstr "imprimenta desconnectada" - -#~ msgid "ready to print" -#~ msgstr "prèst per l'impression" - -#~ msgid "processing job" -#~ msgstr "tractament del prètzfait" - -#~ msgid "paused" -#~ msgstr "en pausa" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "desconegut" - -#~ msgid "test-output.%s" -#~ msgstr "sortida-tèst.%s" - -#~ msgid "Print to Test Printer" -#~ msgstr "Imprimir cap a una imprimenta tèst" - #, fuzzy #~| msgid "Bourne Shell" #~ msgid "Secure Shell" @@ -8844,6 +6913,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Classes" #~ msgstr "Classas" +#~ msgid "Hierarchy" +#~ msgstr "Ierarquia" + #~ msgid "" #~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core " #~ "profiles is not available" @@ -8851,6 +6923,25 @@ msgstr "" #~ "L'extension GLX_ARB_create_context_perfile necessària a la creacion de " #~ "perfils core es pas disponibla" +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " validate Validate the file\n" +#~ " simplify Simplify the file\n" +#~ "\n" +#~ "Validate and simplify GtkBuilder .ui files.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizacion :\n" +#~ " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +#~ "\n" +#~ "Comandas:\n" +#~ " validate Validar lo fichièr\n" +#~ " simplify Simplificar lo fichièr\n" +#~ "\n" +#~ "Validate and simplify GtkBuilder .ui files.\n" + #~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d" #~ msgstr "Tipe d'objècte « %s » invalid a la linha %d" @@ -8889,6 +6980,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Browse Network" #~ msgstr "Percórrer la ret" +#~ msgid "Browse the contents of the network" +#~ msgstr "Percor lo contengut de la ret" + #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Levar"