Update Indonesian translation

This commit is contained in:
Kukuh Syafaat 2019-07-26 11:31:46 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c6d9963d1a
commit 05e28fb498

171
po/id.po
View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-08 10:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-09 14:53+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-26 07:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-26 18:31+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
@ -684,13 +684,13 @@ msgstr "WARNA"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Memulai %s"
msgid "Starting %s"
msgstr "Memulai %s"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Membuka '%s'"
msgid "Opening %s"
msgstr "Membuka \"%s\""
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
#, c-format
@ -1863,19 +1863,19 @@ msgid "White"
msgstr "Putih"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549
msgid "Custom"
msgstr "Sesuaian"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:562
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:560
msgid "Custom color"
msgstr "Warna gubahan"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:563
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561
msgid "Create a custom color"
msgstr "Buat warna gubahan"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:582
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:580
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Warna gubahan %d: %s"
@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "_Kanan:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Margin Kertas"
#: gtk/gtkentry.c:3502
#: gtk/gtkentry.c:3527
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Sisipkan Emoji"
@ -2043,9 +2043,9 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Berkas dengan nama itu sudah ada"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6322
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6334
#: gtk/gtkmessagedialog.c:791 gtk/gtkmessagedialog.c:800
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
#: gtk/gtkmountoperation.c:592 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:9025 gtk/inspector/css-editor.c:237
@ -2149,7 +2149,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Jika Anda menghapus suatu butir, itu akan hilang selamanya."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199
#: gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktext.c:5768 gtk/gtktextview.c:8628
#: gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktext.c:5781 gtk/gtktextview.c:8667
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
@ -2207,143 +2207,143 @@ msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Urutkan _Folder sebelum Berkas"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2509 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2505 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2602
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2598
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3226 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3240
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3239 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3253
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Mencari dalam %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3246
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3259
msgid "Searching"
msgstr "Mencari"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3253
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3266
msgid "Enter location"
msgstr "Masukkan lokasi"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3255
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3268
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Masukkan lokasi atau URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4263 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7232
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4275 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
msgid "Modified"
msgstr "Diubah"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4541
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4553
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Tidak dapat membaca isi dari %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4545
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4557
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Tidak bisa membaca isi dari folder"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4670 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4682 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4726
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4716
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4728
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4676
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4696
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4700
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4778 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfontbutton.c:611
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4792 gtk/gtkfontbutton.c:611
#: gtk/inspector/visual.ui:187
msgid "Font"
msgstr "Fonta"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4793
msgid "Image"
msgstr "Citra"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794
msgid "Archive"
msgstr "Arsip"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4795
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4788
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800
msgid "Contacts"
msgstr "Kontak"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803
msgid "Presentation"
msgstr "Presentasi"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4792
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Lembar Kerja"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5007
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4835 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1506
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak Diketahui"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5046 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
msgid "Home"
msgstr "Rumah"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5540
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5552
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Tidak dapat mengganti folder karena tidak berada pada komputer lokal"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6315 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6327 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Timpa?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6318 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@ -2351,19 +2351,19 @@ msgstr ""
"Berkas sudah ada dalam \"%s\". Berkas lama akan diganti dengan yang baru "
"bila Anda menimpanya."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6335 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
msgid "_Replace"
msgstr "_Timpa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6531
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6543
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Anda tak punya hak akses ke folder itu."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7155
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7167
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Tidak dapat mengirim permintaan pencarian"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7450
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7462
msgid "Accessed"
msgstr "Diakses"
@ -2474,19 +2474,19 @@ msgstr "Peringatan"
msgid "Error"
msgstr "Galat"
#: gtk/gtklabel.c:6093 gtk/gtktext.c:5756 gtk/gtktextview.c:8616
#: gtk/gtklabel.c:6093 gtk/gtktext.c:5769 gtk/gtktextview.c:8655
msgid "Cu_t"
msgstr "Po_tong"
#: gtk/gtklabel.c:6094 gtk/gtktext.c:5760 gtk/gtktextview.c:8620
#: gtk/gtklabel.c:6094 gtk/gtktext.c:5773 gtk/gtktextview.c:8659
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
#: gtk/gtklabel.c:6095 gtk/gtktext.c:5764 gtk/gtktextview.c:8624
#: gtk/gtklabel.c:6095 gtk/gtktext.c:5777 gtk/gtktextview.c:8663
msgid "_Paste"
msgstr "Tem_pel"
#: gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktext.c:5777 gtk/gtktextview.c:8637
#: gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktext.c:5790 gtk/gtktextview.c:8676
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih Semu_a"
@ -2608,57 +2608,73 @@ msgstr "_Tidak"
msgid "_Yes"
msgstr "_Ya"
#: gtk/gtkmountoperation.c:544
#: gtk/gtkmountoperation.c:593
msgid "Co_nnect"
msgstr "Sambu_ng"
#: gtk/gtkmountoperation.c:611
#: gtk/gtkmountoperation.c:660
msgid "Connect As"
msgstr "Sambung sebagai"
#: gtk/gtkmountoperation.c:620
#: gtk/gtkmountoperation.c:669
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonim"
#: gtk/gtkmountoperation.c:628
#: gtk/gtkmountoperation.c:677
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Pengguna _Terdaftar"
#: gtk/gtkmountoperation.c:638
#: gtk/gtkmountoperation.c:687
msgid "_Username"
msgstr "Nama pengg_una"
#: gtk/gtkmountoperation.c:643
#: gtk/gtkmountoperation.c:692
msgid "_Domain"
msgstr "_Domain"
#: gtk/gtkmountoperation.c:649
#: gtk/gtkmountoperation.c:701
msgid "Volume type"
msgstr "Jenis volume"
#: gtk/gtkmountoperation.c:711
msgid "_Hidden"
msgstr "Tersem_bunyi"
#: gtk/gtkmountoperation.c:714
msgid "_Windows system"
msgstr "Sistem _Windows"
#: gtk/gtkmountoperation.c:717
msgid "_PIM"
msgstr "_PIM"
#: gtk/gtkmountoperation.c:723
msgid "_Password"
msgstr "_Sandi"
#: gtk/gtkmountoperation.c:671
#: gtk/gtkmountoperation.c:745
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Lupakan sandi seket_ika"
#: gtk/gtkmountoperation.c:681
#: gtk/gtkmountoperation.c:755
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Ingat sandi sampai Anda _log keluar"
#: gtk/gtkmountoperation.c:691
#: gtk/gtkmountoperation.c:765
msgid "Remember _forever"
msgstr "Ingat sela_manya"
#: gtk/gtkmountoperation.c:1080
#: gtk/gtkmountoperation.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Aplikasi Tak Dikenal (PID %d)"
#: gtk/gtkmountoperation.c:1265
#: gtk/gtkmountoperation.c:1345
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Tak bisa mengakhiri proses"
#: gtk/gtkmountoperation.c:1300
#: gtk/gtkmountoperation.c:1380
msgid "_End Process"
msgstr "Akhiri Pros_es"
@ -2747,7 +2763,7 @@ msgstr "Atur Halaman"
msgid "Hide text"
msgstr "Sembunyikan teks"
#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:488
#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:483
msgid "Show text"
msgstr "Tampilkan teks"
@ -2755,11 +2771,11 @@ msgstr "Tampilkan teks"
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock menyala"
#: gtk/gtkpasswordentry.c:350
#: gtk/gtkpasswordentry.c:344
msgid "Password"
msgstr "Kata sandi"
#: gtk/gtkpasswordentry.c:562
#: gtk/gtkpasswordentry.c:557
msgid "_Show Text"
msgstr "Tampilkan Tek_s"
@ -3056,11 +3072,11 @@ msgstr "_Sambung"
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Tak bisa mendapat lokasi server jauh"
#: gtk/gtkplacesview.c:2026 gtk/gtkplacesview.c:2035
#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
msgid "Networks"
msgstr "Jaringan"
#: gtk/gtkplacesview.c:2026 gtk/gtkplacesview.c:2035
#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
msgid "On This Computer"
msgstr "Pada Komputer Ini"
@ -3326,7 +3342,7 @@ msgstr "Puncak ke dasar"
msgid "Bottom to top"
msgstr "Dasar ke puncak"
#: gtk/gtkprogressbar.c:626
#: gtk/gtkprogressbar.c:613
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f%%"
@ -3440,7 +3456,7 @@ msgstr "Tak Ada Hasil yang Ditemukan"
msgid "Try a different search"
msgstr "Cobalah pencarian lain"
#: gtk/gtktext.c:5782 gtk/gtktextview.c:8642
#: gtk/gtktext.c:5795 gtk/gtktextview.c:8681
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Sisipkan _Emoji"
@ -7854,6 +7870,9 @@ msgstr "Profil tak tersedia"
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Profil tak dinyatakan"
#~ msgid "Opening %s"
#~ msgstr "Membuka '%s'"
#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
#~ msgstr "Profil GL inti 3.2 tak tersedia pada implementasi EGL"
@ -8125,10 +8144,6 @@ msgstr "Profil tak dinyatakan"
#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
#~ msgstr "Sirilik (Transliterasi)"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Windows IME"
#~ msgstr "Windows IME"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
#~ msgstr "Inuktitut (Transliterasi)"