diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index bbd6718ec8..743173a177 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-12-17 Gabor Kelemen + + * hu.po: Translation updated. + 2006-12-15 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated. diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index 5ddee35c2a..d191ffea7d 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -9,78 +9,78 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-12 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-15 17:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-16 07:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-17 14:24+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Csatornák száma" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "A képpontonkénti minták száma" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "Színtér" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "A színtér, amelyben értelmezve vannak a minták" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "Van alfája" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "A pixbuf-nak van-e alfa-csatornája" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "Mintánkénti bitek száma" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "A mintánkénti bitek száma" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Width" msgstr "Szélesség" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "A pixbuf oszlopainak száma" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" msgstr "Magasság" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "A pixbuf sorainak száma" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Sorköz (rowstride)" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "Egy sor eleje és a következő sor eleje közötti bájtok száma" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Képpontok" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Mutató a pixbuf képpontadataira" @@ -92,11 +92,11 @@ msgstr "Alapértelmezett képernyő" msgid "The default display for GDK" msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője" -#: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530 +#: ../gdk/gdkpango.c:545 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" -#: ../gdk/gdkpango.c:547 +#: ../gdk/gdkpango.c:546 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "a megjelenítő GdkScreen-je" @@ -403,7 +403,7 @@ msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Látható-e a műveletcsoport." #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:264 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "Value" msgstr "Érték" @@ -581,6 +581,62 @@ msgstr "Gyermek követése" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre" +#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +msgid "Header Padding" +msgstr "Fejléc térköze" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +msgid "Number of pixels around the header." +msgstr "Képpontok száma a fejléc körül" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +msgid "Content Padding" +msgstr "Tartalom térköze" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +msgid "Number of pixels around the content pages." +msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +msgid "Page type" +msgstr "Oldal típusa" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "A segédoldal típusa" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +msgid "Page title" +msgstr "Oldalcím" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "A segédoldal címe" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +msgid "Header image" +msgstr "Fejléckép" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +msgid "Header image for the assistant page" +msgstr "A segédoldal fejlécképe" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +msgid "Sidebar image" +msgstr "Oldalsávkép" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +msgid "Sidebar image for the assistant page" +msgstr "A segédoldal oldalsávképe" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +msgid "Page complete" +msgstr "Az oldal kitöltve" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve" + #: ../gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "Gyermek minimális szélessége" @@ -637,7 +693,7 @@ msgstr "" "Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik " "meg; hasznos például súgógombokhoz" -#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:627 +#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:633 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 msgid "Spacing" msgstr "Távolság" @@ -646,7 +702,7 @@ msgstr "Távolság" msgid "The amount of space between children" msgstr "A gyermekek közötti távolság" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:599 ../gtk/gtktable.c:165 +#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:596 ../gtk/gtktable.c:165 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogén" @@ -688,7 +744,7 @@ msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva msgid "Pack type" msgstr "Csomag típusa" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:652 +#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:649 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -696,12 +752,12 @@ msgstr "" "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő " "elejére vagy végére mutat" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:630 ../gtk/gtkpaned.c:216 +#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:627 ../gtk/gtkpaned.c:216 #: ../gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:631 +#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:628 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "A gyermek indexe a szülőben" @@ -823,7 +879,7 @@ msgstr "" "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a " "fókusztéglalapot" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:517 ../gtk/gtkentry.c:860 +#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:514 ../gtk/gtkentry.c:857 msgid "Inner Border" msgstr "Belső szegély" @@ -847,27 +903,27 @@ msgstr "Gombképek megjelenítése" msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "A gombokon jelenjenek-e meg gyári ikonok" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:417 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:418 msgid "Year" msgstr "Év" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:418 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:419 msgid "The selected year" msgstr "A kiválasztott év" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:424 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:425 msgid "Month" msgstr "Hónap" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:425 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:426 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:431 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:432 msgid "Day" msgstr "Nap" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:432 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:433 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -875,35 +931,35 @@ msgstr "" "A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális " "nap kiválasztásának megszüntetésére)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:446 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:447 msgid "Show Heading" msgstr "Fejléc megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:447 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:448 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:461 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:462 msgid "Show Day Names" msgstr "Napok neveinek megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:462 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:463 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:475 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "No Month Change" msgstr "Nincs hónapváltás" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:476 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:477 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosítható" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:490 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:491 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Hetek számának megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:491 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:492 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma" @@ -1133,9 +1189,9 @@ msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve msgid "Value of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző értéke" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:190 -#: ../gtk/gtkentry.c:560 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:192 +#: ../gtk/gtkentry.c:557 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:199 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Szöveg" @@ -1143,170 +1199,196 @@ msgstr "Szöveg" msgid "Text on the progress bar" msgstr "Szöveg a folyamatjelzőn" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:191 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:123 +#: ../gtk/gtkrange.c:324 ../gtk/gtkspinbutton.c:204 +msgid "Adjustment" +msgstr "Igazítás" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." +msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +msgid "Climb rate" +msgstr "Emelkedési sebesség" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:213 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:222 +msgid "Digits" +msgstr "Számjegyek" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:223 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193 msgid "Text to render" msgstr "Megjelenítendő szöveg" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:198 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:200 msgid "Markup" msgstr "Jelölés" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:199 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201 msgid "Marked up text to render" msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206 ../gtk/gtklabel.c:301 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:208 ../gtk/gtklabel.c:301 msgid "Attributes" msgstr "Attribútumok" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:207 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "A megjelenítő szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:216 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Egybekezdéses mód" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:215 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Azt adja meg, hogy a szöveget egy bekezdésben kell-e tartani" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:223 ../gtk/gtkcellview.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:225 ../gtk/gtkcellview.c:141 #: ../gtk/gtktexttag.c:181 msgid "Background color name" msgstr "Háttérszín neve" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224 ../gtk/gtkcellview.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:142 #: ../gtk/gtktexttag.c:182 msgid "Background color as a string" msgstr "Háttérszín karakterláncként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231 ../gtk/gtkcellview.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:233 ../gtk/gtkcellview.c:148 #: ../gtk/gtktexttag.c:189 msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 ../gtk/gtkcellview.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:149 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Háttérszín GdkColor-ként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239 ../gtk/gtktexttag.c:215 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:241 ../gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Foreground color name" msgstr "Előtérszín neve" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240 ../gtk/gtktexttag.c:216 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Előtérszín karakterláncként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtktexttag.c:223 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:249 ../gtk/gtktexttag.c:223 msgid "Foreground color" msgstr "Előtérszín" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Előtérszín GdkColor-ként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 ../gtk/gtkentry.c:484 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258 ../gtk/gtkentry.c:481 #: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548 msgid "Editable" msgstr "Szerkeszthető" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtktexttag.c:250 #: ../gtk/gtktextview.c:549 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:266 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:274 #: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:266 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:274 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 ../gtk/gtktexttag.c:274 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:281 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtktexttag.c:281 msgid "Font family" msgstr "Betűkészlet-család" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtktexttag.c:282 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:282 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:291 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 #: ../gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font style" msgstr "Betűstílus" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:300 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 #: ../gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font variant" msgstr "Betűváltozat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:309 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 #: ../gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font weight" msgstr "Betűvastagság" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 #: ../gtk/gtktexttag.c:318 msgid "Font stretch" msgstr "Betűnyújtás" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 #: ../gtk/gtktexttag.c:327 msgid "Font size" msgstr "Betűméret" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtktexttag.c:347 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font points" msgstr "Betűpontok" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 ../gtk/gtktexttag.c:348 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font size in points" msgstr "Betűméret pontokban" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtktexttag.c:337 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:348 ../gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font scale" msgstr "Betűkészlet méretezése" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 msgid "Font scaling factor" msgstr "Betű méretezésének együtthatója" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:416 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:416 msgid "Rise" msgstr "Elhelyezés" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368 ../gtk/gtktexttag.c:456 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtktexttag.c:456 msgid "Strikethrough" msgstr "Áthúzott" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:457 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:457 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Áthúzza-e a szöveget" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:464 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Underline" msgstr "Aláhúzott" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:465 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:376 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:376 msgid "Language" msgstr "Nyelv" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1316,175 +1398,177 @@ msgstr "" "szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg " "nincs is rá szükség" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:424 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtklabel.c:424 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Ellipsize" msgstr "Kihagyások" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" -"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek " -"nincs elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" +"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs " +"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 #: ../gtk/gtklabel.c:444 msgid "Width In Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtklabel.c:445 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtklabel.c:445 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:473 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Wrap mode" msgstr "Tördelés módja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" -msgstr "A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" +msgstr "" +"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs " +"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtkcombobox.c:537 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 ../gtk/gtkcombobox.c:537 msgid "Wrap width" msgstr "Tördelés szélessége" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Alignment" msgstr "Igazítás" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 msgid "How to align the lines" msgstr "A sorok igazításának módja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtkcellview.c:174 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtkcellview.c:171 #: ../gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Background set" msgstr "Háttér beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcellview.c:175 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 ../gtk/gtkcellview.c:172 #: ../gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497 ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Foreground set" msgstr "Előtér beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:498 ../gtk/gtktexttag.c:556 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az előtérszínt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtktexttag.c:563 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Editability set" msgstr "Szerkeszthetőség beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetőségét" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:567 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Font family set" msgstr "Betűcsalád beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:571 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Font style set" msgstr "Betűstílus beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:575 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Font variant set" msgstr "Betűváltozat beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:579 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Font weight set" msgstr "Betű vastagságának beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:583 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:583 msgid "Font stretch set" msgstr "Betűszélesség beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:587 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Font size set" msgstr "Betűméret beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:591 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Font scale set" msgstr "Betű méretezése" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:611 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Rise set" msgstr "Elhelyezés beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:627 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Strikethrough set" msgstr "Áthúzás beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:635 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:635 msgid "Underline set" msgstr "Aláhúzás beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:599 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Language set" msgstr "Nyelv beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg " "megjelenítésre kerül" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 msgid "Ellipsize set" msgstr "Kihagyások beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot" @@ -1529,21 +1613,21 @@ msgstr "Jelző mérete" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete" -#: ../gtk/gtkcellview.c:166 +#: ../gtk/gtkcellview.c:163 msgid "CellView model" msgstr "CellView modell" -#: ../gtk/gtkcellview.c:167 +#: ../gtk/gtkcellview.c:164 msgid "The model for cell view" msgstr "A cellanézet modellje" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Jelző mérete" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Jelző térköze" @@ -1594,7 +1678,7 @@ msgstr "Cím" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "A színválasztó ablak címkéje" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Current Color" msgstr "Jelenlegi szín" @@ -1602,7 +1686,7 @@ msgstr "Jelenlegi szín" msgid "The selected color" msgstr "A kiválasztott szín" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "Current Alpha" msgstr "Jelenlegi alfa" @@ -1612,37 +1696,37 @@ msgstr "" "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " "átlátszatlan)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Van átlátszóság-vezérlés" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Has palette" msgstr "Van palettája" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Kell-e palettát használni" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "The current color" msgstr "A jelenlegi szín" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " "átlátszatlan)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1886 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1893 msgid "Custom palette" msgstr "Egyéni paletta" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1887 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1894 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "A színválasztóban használandó paletta" @@ -1732,7 +1816,7 @@ msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:509 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:506 msgid "Has Frame" msgstr "Van kerete" @@ -1866,41 +1950,41 @@ msgstr "Műveletterület-szegély" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körülötti szegély" -#: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:389 +#: ../gtk/gtkentry.c:461 ../gtk/gtklabel.c:389 msgid "Cursor Position" msgstr "Kurzorpozíció" -#: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:390 +#: ../gtk/gtkentry.c:462 ../gtk/gtklabel.c:390 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:399 +#: ../gtk/gtkentry.c:471 ../gtk/gtklabel.c:399 msgid "Selection Bound" msgstr "Kijelölés mérete" -#: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:400 +#: ../gtk/gtkentry.c:472 ../gtk/gtklabel.c:400 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkentry.c:485 +#: ../gtk/gtkentry.c:482 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma" -#: ../gtk/gtkentry.c:492 +#: ../gtk/gtkentry.c:489 msgid "Maximum length" msgstr "Maximális hossz" -#: ../gtk/gtkentry.c:493 +#: ../gtk/gtkentry.c:490 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor " "nincs maximum " -#: ../gtk/gtkentry.c:501 +#: ../gtk/gtkentry.c:498 msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" -#: ../gtk/gtkentry.c:502 +#: ../gtk/gtkentry.c:499 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1908,27 +1992,29 @@ msgstr "" "FALSE hatására a \"Láthatatlan karakter\" jelenik meg a tényleges szöveg " "helyett (jelszó módban)" -#: ../gtk/gtkentry.c:510 +#: ../gtk/gtkentry.c:507 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása" -#: ../gtk/gtkentry.c:518 +#: ../gtk/gtkentry.c:515 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély stílustulajdonságot." +msgstr "" +"A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély " +"stílustulajdonságot." -#: ../gtk/gtkentry.c:525 +#: ../gtk/gtkentry.c:522 msgid "Invisible character" msgstr "Láthatatlan karakter" -#: ../gtk/gtkentry.c:526 +#: ../gtk/gtkentry.c:523 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter (\"jelszó módban\")" -#: ../gtk/gtkentry.c:533 +#: ../gtk/gtkentry.c:530 msgid "Activates default" msgstr "Alapértelmezés aktiválása" -#: ../gtk/gtkentry.c:534 +#: ../gtk/gtkentry.c:531 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1936,31 +2022,31 @@ msgstr "" "Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett " "gombjának) aktiválása az Enter lenyomására" -#: ../gtk/gtkentry.c:540 +#: ../gtk/gtkentry.c:537 msgid "Width in chars" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: ../gtk/gtkentry.c:541 +#: ../gtk/gtkentry.c:538 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek" -#: ../gtk/gtkentry.c:550 +#: ../gtk/gtkentry.c:547 msgid "Scroll offset" msgstr "Görgetési eltolás" -#: ../gtk/gtkentry.c:551 +#: ../gtk/gtkentry.c:548 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma" -#: ../gtk/gtkentry.c:561 +#: ../gtk/gtkentry.c:558 msgid "The contents of the entry" msgstr "A bejegyzés tartalma" -#: ../gtk/gtkentry.c:576 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "X-igazítás" -#: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: ../gtk/gtkentry.c:574 ../gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1968,31 +2054,31 @@ msgstr "" "A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL " "elrendezéseknél fordított az érték." -#: ../gtk/gtkentry.c:593 +#: ../gtk/gtkentry.c:590 msgid "Truncate multiline" msgstr "Több sor csonkítása" -#: ../gtk/gtkentry.c:594 +#: ../gtk/gtkentry.c:591 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra" -#: ../gtk/gtkentry.c:861 +#: ../gtk/gtkentry.c:858 msgid "Border between text and frame." msgstr "Szöveg és keret közti szegély" -#: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:620 +#: ../gtk/gtkentry.c:863 ../gtk/gtklabel.c:620 msgid "Select on focus" msgstr "Kijelölés fókusz esetén" -#: ../gtk/gtkentry.c:867 +#: ../gtk/gtkentry.c:864 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" -#: ../gtk/gtkentry.c:881 +#: ../gtk/gtkentry.c:878 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Jelszótipp időtúllépése" -#: ../gtk/gtkentry.c:882 +#: ../gtk/gtkentry.c:879 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries" msgstr "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" @@ -2012,7 +2098,7 @@ msgstr "Minimális kulcshossz" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:548 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:554 msgid "Text column" msgstr "Szövegoszlop" @@ -2094,7 +2180,9 @@ msgstr "Jelölés használata" #: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:309 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőnyelvű kódot. Lásd: pango_parse_markup()" +msgstr "" +"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőnyelvű kódot. Lásd: pango_parse_markup" +"()" #: ../gtk/gtkexpander.c:210 msgid "Space to put between the label and the child" @@ -2186,12 +2274,12 @@ msgstr "Extra felületi elem" msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem extra beállításokhoz." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142 msgid "Select Multiple" msgstr "Többszörös kijelölés" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Lehet-e egyszerre több fájlt kijelölni" @@ -2211,7 +2299,9 @@ msgstr "Felülírási megerősítés kérése" msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." -msgstr "A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése párbeszédablakot, ha az szükséges." +msgstr "" +"A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése " +"párbeszédablakot, ha az szükséges." #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355 msgid "Dialog" @@ -2229,36 +2319,36 @@ msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe." msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:615 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:613 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Alapértelmezett fájlválasztó háttér" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:616 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:614 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttér neve" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:154 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:527 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 msgid "The currently selected filename" msgstr "A jelenleg kiválasztott fájl neve" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:532 msgid "Show file operations" msgstr "Fájlműveletek megjelenítése" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:534 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Megjelenjenek-e gombok a fájlok létrehozásához/kezeléséhez" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:384 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:389 msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:385 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:390 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" msgstr "A művelet sikeresen megszakításra került-e vagy sem" @@ -2415,121 +2505,123 @@ msgstr "Élhez igazítás beállítva" msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" -msgstr "Az \"Élhez illesztés\" tulajdonság értéke, vagy a \"Fogantyú helye\" értékéből származó érték kerüljön felhasználásra" +msgstr "" +"Az \"Élhez illesztés\" tulajdonság értéke, vagy a \"Fogantyú helye\" " +"értékéből származó érték kerüljön felhasználásra" -#: ../gtk/gtkiconview.c:511 +#: ../gtk/gtkiconview.c:517 msgid "Selection mode" msgstr "Kijelölési mód" -#: ../gtk/gtkiconview.c:512 +#: ../gtk/gtkiconview.c:518 msgid "The selection mode" msgstr "A kijelölés módja" -#: ../gtk/gtkiconview.c:530 +#: ../gtk/gtkiconview.c:536 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf oszlop" -#: ../gtk/gtkiconview.c:531 +#: ../gtk/gtkiconview.c:537 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: ../gtk/gtkiconview.c:555 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:568 +#: ../gtk/gtkiconview.c:574 msgid "Markup column" msgstr "Jelölőoszlop" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: ../gtk/gtkiconview.c:575 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölések " "használata esetén" -#: ../gtk/gtkiconview.c:576 +#: ../gtk/gtkiconview.c:582 msgid "Icon View Model" msgstr "Ikonnézet-modell" -#: ../gtk/gtkiconview.c:577 +#: ../gtk/gtkiconview.c:583 msgid "The model for the icon view" msgstr "Az ikonnézet modellje" -#: ../gtk/gtkiconview.c:593 +#: ../gtk/gtkiconview.c:599 msgid "Number of columns" msgstr "Oszlopok száma" -#: ../gtk/gtkiconview.c:594 +#: ../gtk/gtkiconview.c:600 msgid "Number of columns to display" msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma" -#: ../gtk/gtkiconview.c:611 +#: ../gtk/gtkiconview.c:617 msgid "Width for each item" msgstr "Az egyes elemek szélessége" -#: ../gtk/gtkiconview.c:612 +#: ../gtk/gtkiconview.c:618 msgid "The width used for each item" msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség" -#: ../gtk/gtkiconview.c:628 +#: ../gtk/gtkiconview.c:634 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Az elem cellái közötti távolság" -#: ../gtk/gtkiconview.c:643 +#: ../gtk/gtkiconview.c:649 msgid "Row Spacing" msgstr "Sorköz" -#: ../gtk/gtkiconview.c:644 +#: ../gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "A rács sorai közötti távolság" -#: ../gtk/gtkiconview.c:659 +#: ../gtk/gtkiconview.c:665 msgid "Column Spacing" msgstr "Oszlopköz" -#: ../gtk/gtkiconview.c:660 +#: ../gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság" -#: ../gtk/gtkiconview.c:675 +#: ../gtk/gtkiconview.c:681 msgid "Margin" msgstr "Margó" -#: ../gtk/gtkiconview.c:676 +#: ../gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság" -#: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:128 +#: ../gtk/gtkiconview.c:698 ../gtk/gtkprogressbar.c:131 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "Orientation" msgstr "Elhelyezkedés" -#: ../gtk/gtkiconview.c:693 +#: ../gtk/gtkiconview.c:699 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest" -#: ../gtk/gtkiconview.c:709 ../gtk/gtktreeview.c:597 +#: ../gtk/gtkiconview.c:715 ../gtk/gtktreeview.c:597 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Reorderable" msgstr "Átrendezhető" -#: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:598 +#: ../gtk/gtkiconview.c:716 ../gtk/gtktreeview.c:598 msgid "View is reorderable" msgstr "A nézet átrendezhető" -#: ../gtk/gtkiconview.c:717 +#: ../gtk/gtkiconview.c:723 msgid "Selection Box Color" msgstr "Választómező színe" -#: ../gtk/gtkiconview.c:718 +#: ../gtk/gtkiconview.c:724 msgid "Color of the selection box" msgstr "A választómező színe" -#: ../gtk/gtkiconview.c:724 +#: ../gtk/gtkiconview.c:730 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "A választómező alfa csatornája" -#: ../gtk/gtkiconview.c:725 +#: ../gtk/gtkiconview.c:731 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "A választómező átlátszósága" @@ -2549,7 +2641,7 @@ msgstr "Kép" msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Kép" @@ -2740,7 +2832,9 @@ msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" #: ../gtk/gtklabel.c:621 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése esetén" +msgstr "" +"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése " +"esetén" #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" @@ -2936,7 +3030,7 @@ msgstr "Fókusz megszerzése" msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Egy logikai érték, azt jelzi, a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -2944,67 +3038,67 @@ msgstr "Menü" msgid "The dropdown menu" msgstr "A legördülő menü." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Kép/felirat szegélye" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "A címke és a kép körülötti szegély az üzenetablakban" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Elválasztó használata" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "Kerüljön-e elválasztó a menüszöveg és a gombok közé" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "Üzenettípus" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "Az üzenet típusa" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Üzenetgombok" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Az üzenetablakban látható gombok" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Az üzenetablak elsődleges szövege" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "Jelölés használata" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "A cím elsődleges szövege tartalmaz-e Pango jelölésű kódot" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "Másodlagos szöveg" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Az üzenetablak másodlagos szövege" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Jelölés használata" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölésű kódot" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "A kép" @@ -3032,75 +3126,75 @@ msgstr "Y-helykitöltés" msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." -#: ../gtk/gtknotebook.c:527 +#: ../gtk/gtknotebook.c:524 msgid "Page" msgstr "Lap" -#: ../gtk/gtknotebook.c:528 +#: ../gtk/gtknotebook.c:525 msgid "The index of the current page" msgstr "Az aktuális oldal indexe" -#: ../gtk/gtknotebook.c:536 +#: ../gtk/gtknotebook.c:533 msgid "Tab Position" msgstr "Lappozíció" -#: ../gtk/gtknotebook.c:537 +#: ../gtk/gtknotebook.c:534 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok" -#: ../gtk/gtknotebook.c:544 +#: ../gtk/gtknotebook.c:541 msgid "Tab Border" msgstr "Lapszegély" -#: ../gtk/gtknotebook.c:545 +#: ../gtk/gtknotebook.c:542 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "A lap címkéi körüli szegély szélessége" -#: ../gtk/gtknotebook.c:553 +#: ../gtk/gtknotebook.c:550 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Vízszintes lapszegély" -#: ../gtk/gtknotebook.c:554 +#: ../gtk/gtknotebook.c:551 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "A lapcímke vízszintes szegélyének szélessége" -#: ../gtk/gtknotebook.c:562 +#: ../gtk/gtknotebook.c:559 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Függőleges lapszegély" -#: ../gtk/gtknotebook.c:563 +#: ../gtk/gtknotebook.c:560 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "A lapcímke függőleges szegélyének szélessége" -#: ../gtk/gtknotebook.c:571 +#: ../gtk/gtknotebook.c:568 msgid "Show Tabs" msgstr "Lapok megjelenítése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:572 +#: ../gtk/gtknotebook.c:569 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "A lapok meg legyenek-e jelenítve vagy sem" -#: ../gtk/gtknotebook.c:578 +#: ../gtk/gtknotebook.c:575 msgid "Show Border" msgstr "Szegély mutatása" -#: ../gtk/gtknotebook.c:579 +#: ../gtk/gtknotebook.c:576 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "A szegély meg legyen-e jelenítve vagy sem" -#: ../gtk/gtknotebook.c:585 +#: ../gtk/gtknotebook.c:582 msgid "Scrollable" msgstr "Görgethető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:586 +#: ../gtk/gtknotebook.c:583 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" -#: ../gtk/gtknotebook.c:592 +#: ../gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Enable Popup" msgstr "Előugró menü engedélyezése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:593 +#: ../gtk/gtknotebook.c:590 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3108,115 +3202,115 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, " "amellyel egy adott oldalra lehet ugrani" -#: ../gtk/gtknotebook.c:600 +#: ../gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok" -#: ../gtk/gtknotebook.c:606 +#: ../gtk/gtknotebook.c:603 msgid "Group ID" msgstr "Csoportazonosító" -#: ../gtk/gtknotebook.c:607 +#: ../gtk/gtknotebook.c:604 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Lapok csoportazonosítója húzd és ejtsd műveletnél" -#: ../gtk/gtknotebook.c:616 +#: ../gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Tab label" msgstr "Lapcímke" -#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +#: ../gtk/gtknotebook.c:614 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc" -#: ../gtk/gtknotebook.c:623 +#: ../gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Menu label" msgstr "Menücímke" -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +#: ../gtk/gtknotebook.c:621 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc" -#: ../gtk/gtknotebook.c:637 +#: ../gtk/gtknotebook.c:634 msgid "Tab expand" msgstr "Lap kibontása" -#: ../gtk/gtknotebook.c:638 +#: ../gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e vagy sem" -#: ../gtk/gtknotebook.c:644 +#: ../gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Tab fill" msgstr "Lap kitöltés" -#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +#: ../gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret vagy sem" -#: ../gtk/gtknotebook.c:651 +#: ../gtk/gtknotebook.c:648 msgid "Tab pack type" msgstr "Lap csomagolástípus" -#: ../gtk/gtknotebook.c:658 +#: ../gtk/gtknotebook.c:655 msgid "Tab reorderable" msgstr "A lap átrendezhető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:659 +#: ../gtk/gtknotebook.c:656 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által vagy sem" -#: ../gtk/gtknotebook.c:665 +#: ../gtk/gtknotebook.c:662 msgid "Tab detachable" msgstr "A lap leválasztható" -#: ../gtk/gtknotebook.c:666 +#: ../gtk/gtknotebook.c:663 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "A lap leválasztható-e" -#: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: ../gtk/gtknotebook.c:678 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Másodlagos visszaléptető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:682 +#: ../gtk/gtknotebook.c:679 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Másodlagos előre léptető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:698 +#: ../gtk/gtknotebook.c:695 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" -#: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: ../gtk/gtknotebook.c:709 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Visszaléptető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:713 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: ../gtk/gtknotebook.c:710 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:727 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Előre léptető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:728 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: ../gtk/gtknotebook.c:725 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:742 +#: ../gtk/gtknotebook.c:739 msgid "Tab overlap" msgstr "Lapátfedés" -#: ../gtk/gtknotebook.c:743 +#: ../gtk/gtknotebook.c:740 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "A lap átfedési területének mérete" -#: ../gtk/gtknotebook.c:758 +#: ../gtk/gtknotebook.c:755 msgid "Tab curvature" msgstr "Lap görbülete" -#: ../gtk/gtknotebook.c:759 +#: ../gtk/gtknotebook.c:756 msgid "Size of tab curvature" msgstr "A lap görbületének mérete" @@ -3228,15 +3322,15 @@ msgstr "Felhasználói adatok" msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "Névtelen felhasználói adatmutató" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "A lehetőségek menüje" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Legördülőjelző mérete" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Jelző körüli távolság" @@ -3306,6 +3400,14 @@ msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttér" msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend hátterek listája" +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:188 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:189 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs" + #: ../gtk/gtkprinter.c:120 msgid "Name of the printer" msgstr "A nyomtató neve" @@ -3370,11 +3472,11 @@ msgstr "Feladatszám" msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "A nyomtatón sorbaállított feladatok száma" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "Forrásbeállítás" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "A felületi elemet támogató PrinterOption" @@ -3403,7 +3505,7 @@ msgstr "Nyomtató beállításai" msgid "Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:973 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:984 msgid "Track Print Status" msgstr "Nyomtatási állapot követése" @@ -3411,113 +3513,121 @@ msgstr "Nyomtatási állapot követése" msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott szignálok kibocsátását" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy " +"nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott " +"szignálok kibocsátását" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:846 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:857 msgid "Default Page Setup" msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:847 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:858 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:865 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:876 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244 msgid "Print Settings" msgstr "Nyomtatási beállítások" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:866 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "A párbeszédablak inicializálására használt GtkPrintSettings" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:884 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:895 msgid "Job Name" msgstr "Feladatnév" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:885 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:908 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 msgid "Number of Pages" msgstr "Oldalak száma" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:909 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:920 msgid "The number of pages in the document." msgstr "A dokumentum oldalainak száma" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:930 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234 msgid "Current Page" msgstr "Jelenlegi oldal" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:942 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235 msgid "The current page in the document" msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:952 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 msgid "Use full page" msgstr "Teljes oldal használata" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:953 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:964 msgid "" "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page " "and not the corner of the imageable area" -msgstr "Ha TRUE, akkor a kontextus eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a leképezhető terület sarkában" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a kontextus eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a " +"leképezhető terület sarkában" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:974 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése után is" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának " +"jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése " +"után is" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:991 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1002 msgid "Unit" msgstr "Egység" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1003 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "A kontextusban távolságok mérésére használt mértékegység" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1009 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1020 msgid "Show Dialog" msgstr "Párbeszédablak megjelenítése" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1010 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1021 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1033 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044 msgid "Allow Async" msgstr "Async engedélyezése" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1034 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1057 ../gtk/gtkprintoperation.c:1058 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068 ../gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "Export filename" msgstr "Fájlnév exportálása" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1072 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084 msgid "The status of the print operation" msgstr "A nyomtatási folyamat állapota" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1093 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 msgid "Status String" msgstr "Állapot-karakterlánc" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1094 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Az állapot emberek által olvasható leírása" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123 msgid "Custom tab label" msgstr "Egyéni lapcímke" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje" @@ -3533,11 +3643,11 @@ msgstr "Kiválasztott nyomtató" msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "A kijelölt GtkPrinter" -#: ../gtk/gtkprogress.c:100 +#: ../gtk/gtkprogress.c:99 msgid "Activity mode" msgstr "Tevékenység mód" -#: ../gtk/gtkprogress.c:101 +#: ../gtk/gtkprogress.c:100 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -3545,21 +3655,22 @@ msgid "" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a GtkProgress tevékenység módban van, vagyis azt jelzi, hogy " "valami történik, de azt nem, hogy a tevékenységből mennyi van kész. Ez akkor " -"használatos, ha valami olyat csinál, amiről nem tudja, hogy meddig fog tartani" +"használatos, ha valami olyat csinál, amiről nem tudja, hogy meddig fog " +"tartani" -#: ../gtk/gtkprogress.c:108 +#: ../gtk/gtkprogress.c:107 msgid "Show text" msgstr "Szöveg megjelenítése" -#: ../gtk/gtkprogress.c:109 +#: ../gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "A folyamat megjelenítése szövegként" -#: ../gtk/gtkprogress.c:116 +#: ../gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" msgstr "Szöveg x-igazítása" -#: ../gtk/gtkprogress.c:117 +#: ../gtk/gtkprogress.c:116 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3567,11 +3678,11 @@ msgstr "" "Egy 0.0 és 1.0 közötti érték, amely a folyamatjelző felületi elem szövegének " "vízszintes igazítását adja meg" -#: ../gtk/gtkprogress.c:125 +#: ../gtk/gtkprogress.c:124 msgid "Text y alignment" msgstr "Szöveg y-igazítása" -#: ../gtk/gtkprogress.c:126 +#: ../gtk/gtkprogress.c:125 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3579,50 +3690,45 @@ msgstr "" "Egy 0.0 és 1.0 közötti érték, amely a folyamatjelző felületi elem szövegének " "függőleges igazítását adja meg" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:120 ../gtk/gtkrange.c:320 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:203 -msgid "Adjustment" -msgstr "Igazítás" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:121 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:124 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "A folyamatjelzőhöz csatlakozó GtkAdjustment (elavult)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:129 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:132 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző tájolása és a növekedés iránya" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:137 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Bar style" msgstr "Hasábstílus" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:138 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:141 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Százalékos módban a hasáb vizuális stílusát adja meg (elavult)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "Activity Step" msgstr "Tevékenység lépés" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:147 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "Tevékenység módban az egyes iterációknál használt növekmény (elavult)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "Activity Blocks" msgstr "Tevékenységtéglák" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "Tevékenység módban a folyamatjelző területre beférő téglák száma (elavult)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Diszkrét téglák" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -3630,29 +3736,29 @@ msgstr "" "A folyamatjelzőben látható külön téglák száma (diszkrét megjelenítési stílus " "esetén)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:179 msgid "Fraction" msgstr "Tört" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:186 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulzuslépés" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:190 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus " "módban" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" @@ -3689,7 +3795,9 @@ msgstr "A jelenlegi érték" msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." -msgstr "Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a művelet tartozik" +msgstr "" +"Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a " +"művelet tartozik" #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." @@ -3699,123 +3807,129 @@ msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik. msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" -#: ../gtk/gtkrange.c:311 +#: ../gtk/gtkrange.c:315 msgid "Update policy" msgstr "Frissítési irányelv" -#: ../gtk/gtkrange.c:312 +#: ../gtk/gtkrange.c:316 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Hogyan kerüljön frissítésre a tartomány a képernyőn" -#: ../gtk/gtkrange.c:321 +#: ../gtk/gtkrange.c:325 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkrange.c:328 +#: ../gtk/gtkrange.c:332 msgid "Inverted" msgstr "Fordított" -#: ../gtk/gtkrange.c:329 +#: ../gtk/gtkrange.c:333 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez" -#: ../gtk/gtkrange.c:336 +#: ../gtk/gtkrange.c:340 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Alsó léptető érzékenysége" -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: ../gtk/gtkrange.c:341 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: ../gtk/gtkrange.c:345 +#: ../gtk/gtkrange.c:349 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Felső léptető érzékenysége" -#: ../gtk/gtkrange.c:346 +#: ../gtk/gtkrange.c:350 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: ../gtk/gtkrange.c:353 +#: ../gtk/gtkrange.c:357 msgid "Slider Width" msgstr "Csúszka szélessége" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: ../gtk/gtkrange.c:358 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége" -#: ../gtk/gtkrange.c:361 +#: ../gtk/gtkrange.c:365 msgid "Trough Border" msgstr "Vályúszegély" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: ../gtk/gtkrange.c:366 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság" -#: ../gtk/gtkrange.c:369 +#: ../gtk/gtkrange.c:373 msgid "Stepper Size" msgstr "Léptető mérete" -#: ../gtk/gtkrange.c:370 +#: ../gtk/gtkrange.c:374 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza" -#: ../gtk/gtkrange.c:385 +#: ../gtk/gtkrange.c:389 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Léptető távolság" -#: ../gtk/gtkrange.c:386 +#: ../gtk/gtkrange.c:390 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság" -#: ../gtk/gtkrange.c:393 +#: ../gtk/gtkrange.c:397 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Nyíl X elcsúsztatás" -#: ../gtk/gtkrange.c:394 +#: ../gtk/gtkrange.c:398 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására" -#: ../gtk/gtkrange.c:401 +#: ../gtk/gtkrange.c:405 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás" -#: ../gtk/gtkrange.c:402 +#: ../gtk/gtkrange.c:406 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására" -#: ../gtk/gtkrange.c:410 +#: ../gtk/gtkrange.c:414 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Csúszka megrajzolása húzáskor AKTÍVKÉNT" -#: ../gtk/gtkrange.c:411 +#: ../gtk/gtkrange.c:415 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" -msgstr "Ha TRUE, akkor a csúszkák AKTÍVKÉNT, bekapcsolt árnyékokkal kerülnek megrajzolásra húzáskor" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a csúszkák AKTÍVKÉNT, bekapcsolt árnyékokkal kerülnek " +"megrajzolásra húzáskor" -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: ../gtk/gtkrange.c:426 msgid "Trough Side Details" msgstr "Vályú oldalrészletei" -#: ../gtk/gtkrange.c:423 +#: ../gtk/gtkrange.c:427 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" -msgstr "Ha TRUE, akkor a vályú részei a csúszka két oldalán eltérő részletességgel kerülnek kirajzolásra" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a vályú részei a csúszka két oldalán eltérő részletességgel " +"kerülnek kirajzolásra" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: ../gtk/gtkrange.c:443 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Vályú a léptetők alatt" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: ../gtk/gtkrange.c:444 msgid "" "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" -msgstr "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és távolság kihagyása" +msgstr "" +"A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és " +"távolság kihagyása" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112 msgid "Recent Manager" @@ -3889,11 +4003,11 @@ msgstr "A megjelenített elemek rendezési sorrendje" msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "A megjelenítendő erőforrások kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208 msgid "Show Numbers" msgstr "Számok megjelenítése" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre" @@ -3945,10 +4059,6 @@ msgstr "Metrika" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "A vonalzóhoz használt metrika" -#: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:221 -msgid "Digits" -msgstr "Számjegyek" - #: ../gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma" @@ -4045,7 +4155,9 @@ msgstr "Ablak elhelyezése" msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest. Ez a tulajdonság csak akkor lép életbe, ha az \"Ablak elhelyezése beállítva\" értéke TRUE." +msgstr "" +"Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest. Ez a tulajdonság csak akkor " +"lép életbe, ha az \"Ablak elhelyezése beállítva\" értéke TRUE." #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement Set" @@ -4055,7 +4167,9 @@ msgstr "Ablak elhelyezése beállítva" msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." -msgstr "Az \"Ablak elhelyezése\" tulajdonság használandó-e a tartalom helyének meghatározására a görgetősávokhoz képest" +msgstr "" +"Az \"Ablak elhelyezése\" tulajdonság használandó-e a tartalom helyének " +"meghatározására a görgetősávokhoz képest" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" @@ -4081,7 +4195,9 @@ msgstr "Görgetett ablak elhelyezése" msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által" +msgstr "" +"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs " +"felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által" #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" @@ -4267,7 +4383,9 @@ msgstr "Kurzortéma neve" #: ../gtk/gtksettings.c:363 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma használatához" +msgstr "" +"A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma " +"használatához" #: ../gtk/gtksettings.c:371 msgid "Cursor theme size" @@ -4305,7 +4423,9 @@ msgstr "Az \"Unicode vezérlőkarakter beszúrása\" menü megjelenítése" msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" -msgstr "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e vezérlőkarakterek beszúrását" +msgstr "" +"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e " +"vezérlőkarakterek beszúrását" #: ../gtk/gtksettings.c:409 msgid "Start timeout" @@ -4329,7 +4449,9 @@ msgstr "Időkorlát kiterjesztése" #: ../gtk/gtksettings.c:430 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed ki" +msgstr "" +"Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed " +"ki" #: ../gtk/gtksettings.c:459 msgid "Color scheme" @@ -4353,7 +4475,9 @@ msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése" #: ../gtk/gtksettings.c:489 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a képernyőre" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a " +"képernyőre" #: ../gtk/gtksettings.c:507 msgid "Color Hash" @@ -4363,11 +4487,11 @@ msgstr "Szín hash" msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:267 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:277 msgid "Mode" msgstr "Mód" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:268 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:278 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -4375,35 +4499,29 @@ msgstr "" "Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi " "elemeinek kért méretét" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:284 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "Ignore hidden" msgstr "Rejtettek mellőzése" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:285 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:295 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének meghatározásakor" +msgstr "" +"Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének " +"meghatározásakor" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:204 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:205 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:211 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:212 msgid "Climb Rate" msgstr "Emelkedési sebesség" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:212 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:222 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:231 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:232 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Növekményhez ugrás" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:232 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:233 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -4411,35 +4529,35 @@ msgstr "" "A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-" "e igazítva" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:239 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Numeric" msgstr "Szám" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:247 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:248 msgid "Wrap" msgstr "Átfordulás" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:248 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:249 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:255 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:256 msgid "Update Policy" msgstr "Frissítési irányelv" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:256 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:257 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:265 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:266 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:274 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:275 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás" @@ -4627,7 +4745,9 @@ msgstr "Másolási céllista" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként támogatott célok listája" +msgstr "" +"A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként " +"támogatott célok listája" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:260 msgid "Paste target list" @@ -4637,7 +4757,9 @@ msgstr "Beillesztési céllista" msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" -msgstr "A puffer által vágólapbeillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként támogatott célok listája" +msgstr "" +"A puffer által vágólapbeillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként " +"támogatott célok listája" #: ../gtk/gtktexttag.c:171 msgid "Tag name" @@ -5711,53 +5833,53 @@ msgstr "Összes megjelenítése hatástalan" msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1483 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1493 msgid "Interior Focus" msgstr "Belső fókusz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1484 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1494 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1500 msgid "Focus linewidth" msgstr "Fókusz vonalvastagság" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1491 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1501 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1497 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1507 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1498 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1508 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1503 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1513 msgid "Focus padding" msgstr "Fókusz térköz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1504 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1514 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "A fókuszjelző és a \"mező\" felületi elem közötti szélesség, képpontokban " "megadva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1509 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1519 msgid "Cursor color" msgstr "Kurzor színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1510 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1520 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1515 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1525 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Másodlagos kurzor színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1516 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1526 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -5765,77 +5887,79 @@ msgstr "" "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor " "kirajzolásához használt szín." -#: ../gtk/gtkwidget.c:1521 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Kurzorvonal képarány" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1522 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1532 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1536 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1546 msgid "Draw Border" msgstr "Szegély rajzolása" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1537 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1547 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "A felületi elem által lefoglalton kívüli, megrajzolandó területek mérete" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1550 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1560 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1551 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1561 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1564 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1574 msgid "Visited Link Color" msgstr "Látogatott hivatkozás színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1565 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1575 msgid "Color of visited links" msgstr "Látogatott hivatkozások színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1579 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1589 msgid "Wide Separators" msgstr "Széles elválasztók" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1580 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1590 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" -msgstr "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként rajzolandók-e ki" +msgstr "" +"Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként " +"rajzolandók-e ki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1594 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1604 msgid "Separator Width" msgstr "Elválasztó szélessége" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1595 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1605 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a \"Széles elválasztók\" értéke TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1609 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1619 msgid "Separator Height" msgstr "Elválasztó magassága" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1610 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1620 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Az elválasztók magassága, ha a \"Széles elválasztók\" értéke TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1624 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1634 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1625 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1635 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1639 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1649 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1640 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1650 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza" @@ -5899,8 +6023,8 @@ msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, amíg ez " -"látszik)" +"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " +"amíg ez látszik)" #: ../gtk/gtkwindow.c:469 msgid "Window Position"