From 0682c4015fce3cdb613178773fa056f364792b63 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gabor Kelemen Date: Wed, 21 Sep 2011 00:53:47 +0200 Subject: [PATCH] Updated Hungarian translation --- po-properties/hu.po | 3180 +++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 1672 insertions(+), 1508 deletions(-) diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index 41f2bf95b7..53e13046c1 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -9,10 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-01 15:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-01 15:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-21 00:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-21 00:53+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "Az eszköz tengelyeinek száma" msgid "Display for the device manager" msgstr "Az eszközkezelő kijelzője" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:154 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162 msgid "Default Display" msgstr "Alapértelmezett képernyő" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:155 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163 msgid "The default display for GDK" msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője" @@ -125,24 +125,15 @@ msgstr "Betűfelbontás" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "A képernyő betűinek felbontása" -#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374 +#: ../gdk/gdkwindow.c:376 ../gdk/gdkwindow.c:377 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141 -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 -msgid "Device ID" -msgstr "Eszközazonosító" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131 -msgid "Device identifier" -msgstr "Eszközazonosító" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 msgid "Opcode" msgstr "Műveletkód" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Műveletkód XInput2 kérésekhez" @@ -154,11 +145,20 @@ msgstr "Eseményalap" msgid "Event base for XInput events" msgstr "Eseményalap XInput eseményekhez" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141 +msgid "Device ID" +msgstr "Eszközazonosító" + +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131 +msgid "Device identifier" +msgstr "Eszközazonosító" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:278 msgid "Program name" msgstr "Programnév" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:279 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -166,91 +166,91 @@ msgstr "" "A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:293 msgid "Program version" msgstr "Programverzió" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:294 msgid "The version of the program" msgstr "A program verziója" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright szöveg" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:309 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright-információ a programról" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326 msgid "Comments string" msgstr "Megjegyzések" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327 msgid "Comments about the program" msgstr "Megjegyzések a programról" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377 msgid "License Type" msgstr "Licenctípus" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:378 msgid "The license type of the program" msgstr "A program licencének típusa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394 msgid "Website URL" msgstr "Webhely URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "Website label" msgstr "Webhely címke" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:426 msgid "Authors" msgstr "Szerzők" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427 msgid "List of authors of the program" msgstr "A program szerzőinek listája" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentáció írói" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:444 msgid "List of people documenting the program" msgstr "A program dokumentációját író emberek listája" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460 msgid "Artists" msgstr "Művészek" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:461 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:478 msgid "Translator credits" msgstr "Fordítók" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:479 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494 msgid "Logo" msgstr "Logó" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -258,19 +258,19 @@ msgstr "" "Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logóikon neve" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:524 msgid "Wrap license" msgstr "Licenc tördelése" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:525 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" "változását" #: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248 +#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:256 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -301,9 +301,9 @@ msgstr "Név" msgid "A unique name for the action." msgstr "A művelet egyedi neve." -#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:287 -#: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 +#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:290 +#: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:729 ../gtk/gtkmenuitem.c:383 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:231 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 msgid "Label" msgstr "Címke" @@ -335,31 +335,31 @@ msgstr "Gyári ikon" msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon." -#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:245 +#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:246 +#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235 +#: ../gtk/gtkimage.c:330 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "A megjelenítendő GIcon" -#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:229 -#: ../gtk/gtkwindow.c:722 +#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 +#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:259 +#: ../gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnév" -#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:230 +#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 +#: ../gtk/gtkimage.c:313 ../gtk/gtkstatusicon.c:260 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Az ikon neve az ikontémában" -#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195 +#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Látható, ha vízszintes" -#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196 +#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:195 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -379,11 +379,11 @@ msgstr "" "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az " "eszköztár túlcsordulás menüjében." -#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202 +#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:201 msgid "Visible when vertical" msgstr "Látható, ha függőleges" -#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203 +#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:202 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges " "irányban áll." -#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209 +#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:208 msgid "Is important" msgstr "Fontos-e" @@ -413,7 +413,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:971 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:990 msgid "Sensitive" msgstr "Érzékeny" @@ -422,8 +422,8 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Engedélyezve van-e a művelet." #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: ../gtk/gtkwidget.c:964 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +#: ../gtk/gtkwidget.c:983 msgid "Visible" msgstr "Látható" @@ -443,11 +443,11 @@ msgstr "" "Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső " "használatra)." -#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183 +#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194 msgid "Always show image" msgstr "Mindig jelenjen meg a kép" -#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 +#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Mindig látható legyen-e a kép" @@ -479,8 +479,8 @@ msgstr "Műveletmegjelenés használata" msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:384 msgid "Value" msgstr "Érték" @@ -610,114 +610,122 @@ msgstr "Jobb térköz" msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz." -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:551 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 msgid "Include an 'Other...' item" msgstr "„Egyéb…” elem felvétele" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:552 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" msgstr "A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 +msgid "Show default item" +msgstr "Alap elem megjelenítése" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" +msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725 msgid "Heading" msgstr "Címsor" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:726 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg" -#: ../gtk/gtkappchooser.c:58 +#: ../gtk/gtkappchooser.c:75 msgid "Content type" msgstr "Tartalom típusa" -#: ../gtk/gtkappchooser.c:59 +#: ../gtk/gtkappchooser.c:76 msgid "The content type used by the open with object" msgstr "A megnyitás ezzel objektum által használt tartalomtípus" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:711 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:712 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029 msgid "Show default app" msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030 msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "A felületi megjelenítse-e az alap alkalmazást" +msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044 msgid "Show recommended apps" msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1059 msgid "Show fallback apps" msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1060 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072 msgid "Show other apps" msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1073 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086 msgid "Show all apps" msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1087 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1101 msgid "Widget's default text" msgstr "A felületi elem alap szövege" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1102 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások" -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 +#: ../gtk/gtkarrow.c:112 msgid "Arrow direction" msgstr "Nyíl iránya" -#: ../gtk/gtkarrow.c:111 +#: ../gtk/gtkarrow.c:113 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell" -#: ../gtk/gtkarrow.c:119 +#: ../gtk/gtkarrow.c:121 msgid "Arrow shadow" msgstr "Nyíl árnyéka" -#: ../gtk/gtkarrow.c:120 +#: ../gtk/gtkarrow.c:122 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése" -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391 +#: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:991 ../gtk/gtkmenu.c:798 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Nyíl méretezése" -#: ../gtk/gtkarrow.c:128 +#: ../gtk/gtkarrow.c:130 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1159 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1178 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vízszintes igazítás" @@ -725,7 +733,7 @@ msgstr "Vízszintes igazítás" msgid "X alignment of the child" msgstr "A gyermek X irányú igazítása" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1175 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1194 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Függőleges igazítás" @@ -749,99 +757,99 @@ msgstr "Gyermek követése" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre" -#: ../gtk/gtkassistant.c:326 +#: ../gtk/gtkassistant.c:310 msgid "Header Padding" msgstr "Fejléc térköze" -#: ../gtk/gtkassistant.c:327 +#: ../gtk/gtkassistant.c:311 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Képpontok száma a fejléc körül" -#: ../gtk/gtkassistant.c:334 +#: ../gtk/gtkassistant.c:318 msgid "Content Padding" msgstr "Tartalom térköze" -#: ../gtk/gtkassistant.c:335 +#: ../gtk/gtkassistant.c:319 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma" -#: ../gtk/gtkassistant.c:351 +#: ../gtk/gtkassistant.c:335 msgid "Page type" msgstr "Oldal típusa" -#: ../gtk/gtkassistant.c:352 +#: ../gtk/gtkassistant.c:336 msgid "The type of the assistant page" msgstr "A varázslóoldal típusa" -#: ../gtk/gtkassistant.c:369 +#: ../gtk/gtkassistant.c:351 msgid "Page title" msgstr "Oldalcím" -#: ../gtk/gtkassistant.c:370 +#: ../gtk/gtkassistant.c:352 msgid "The title of the assistant page" msgstr "A varázslóoldal címe" -#: ../gtk/gtkassistant.c:386 +#: ../gtk/gtkassistant.c:369 msgid "Header image" msgstr "Fejléckép" -#: ../gtk/gtkassistant.c:387 +#: ../gtk/gtkassistant.c:370 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "A varázslóoldal fejlécképe" -#: ../gtk/gtkassistant.c:403 +#: ../gtk/gtkassistant.c:386 msgid "Sidebar image" msgstr "Oldalsávkép" -#: ../gtk/gtkassistant.c:404 +#: ../gtk/gtkassistant.c:387 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "A varázslóoldal oldalsávképe" -#: ../gtk/gtkassistant.c:419 +#: ../gtk/gtkassistant.c:403 msgid "Page complete" msgstr "Az oldal kitöltve" -#: ../gtk/gtkassistant.c:420 +#: ../gtk/gtkassistant.c:404 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve" -#: ../gtk/gtkbbox.c:152 +#: ../gtk/gtkbbox.c:159 msgid "Minimum child width" msgstr "Gyermek minimális szélessége" -#: ../gtk/gtkbbox.c:153 +#: ../gtk/gtkbbox.c:160 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális szélessége" -#: ../gtk/gtkbbox.c:161 +#: ../gtk/gtkbbox.c:168 msgid "Minimum child height" msgstr "Gyermek minimális magassága" -#: ../gtk/gtkbbox.c:162 +#: ../gtk/gtkbbox.c:169 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális magassága" -#: ../gtk/gtkbbox.c:170 +#: ../gtk/gtkbbox.c:177 msgid "Child internal width padding" msgstr "Gyermek belső szélesség térközzel" -#: ../gtk/gtkbbox.c:171 +#: ../gtk/gtkbbox.c:178 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "A gyermek méretét kétoldalt növelő mennyiség" -#: ../gtk/gtkbbox.c:179 +#: ../gtk/gtkbbox.c:186 msgid "Child internal height padding" msgstr "Gyermek belső magasság térközzel" -#: ../gtk/gtkbbox.c:180 +#: ../gtk/gtkbbox.c:187 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "A gyermek méretét alul és felül növelő mennyiség" -#: ../gtk/gtkbbox.c:188 +#: ../gtk/gtkbbox.c:195 msgid "Layout style" msgstr "Elrendezés stílusa" -#: ../gtk/gtkbbox.c:189 +#: ../gtk/gtkbbox.c:196 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" @@ -849,11 +857,11 @@ msgstr "" "A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, " "start és end" -#: ../gtk/gtkbbox.c:197 +#: ../gtk/gtkbbox.c:204 msgid "Secondary" msgstr "Másodlagos" -#: ../gtk/gtkbbox.c:198 +#: ../gtk/gtkbbox.c:205 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -861,39 +869,47 @@ msgstr "" "Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik " "meg; hasznos például súgógombokhoz" -#: ../gtk/gtkbox.c:239 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311 -#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 +#: ../gtk/gtkbbox.c:212 +msgid "Non-Homogeneous" +msgstr "Nem homogén" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:213 +msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya" + +#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314 +#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Spacing" msgstr "Távolság" -#: ../gtk/gtkbox.c:240 +#: ../gtk/gtkbox.c:242 msgid "The amount of space between children" msgstr "A gyermekek közötti távolság" -#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 +#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogén" -#: ../gtk/gtkbox.c:250 +#: ../gtk/gtkbox.c:252 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük" -#: ../gtk/gtkbox.c:270 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 +#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Expand" msgstr "Kibővítés" -#: ../gtk/gtkbox.c:271 +#: ../gtk/gtkbox.c:273 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülő mérete nő" -#: ../gtk/gtkbox.c:287 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 +#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659 msgid "Fill" msgstr "Kitöltés" -#: ../gtk/gtkbox.c:288 +#: ../gtk/gtkbox.c:290 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -901,19 +917,19 @@ msgstr "" "A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként " "legyen felhasználva" -#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169 +#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169 msgid "Padding" msgstr "Térköz" -#: ../gtk/gtkbox.c:296 +#: ../gtk/gtkbox.c:298 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtkbox.c:302 +#: ../gtk/gtkbox.c:304 msgid "Pack type" msgstr "Csomag típusa" -#: ../gtk/gtkbox.c:303 +#: ../gtk/gtkbox.c:305 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -921,12 +937,12 @@ msgstr "" "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő " "elejére vagy végére mutat" -#: ../gtk/gtkbox.c:309 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 +#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkpaned.c:349 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:761 +#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:770 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "A gyermek indexe a szülőben" @@ -944,13 +960,13 @@ msgid "" "widget" msgstr "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" -#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:588 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208 +#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:750 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 ../gtk/gtktoolbutton.c:238 msgid "Use underline" msgstr "Aláhúzás használata" -#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:589 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344 +#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:751 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -958,7 +974,7 @@ msgstr "" "Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter " "hívóbetűként való használatát jelzi" -#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164 +#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175 msgid "Use stock" msgstr "Gyári használata" @@ -968,12 +984,12 @@ msgstr "" "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés " "helyett" -#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383 +#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:797 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 msgid "Focus on click" msgstr "Fókusz kattintásra" -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 +#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Azt jelzi, hogy a gomb egérrel rákattintásra megkapja-e a fókuszt" @@ -993,7 +1009,7 @@ msgstr "Gyermek vízszintes illesztése" msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Gyermek függőleges illesztése" -#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149 +#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160 msgid "Image widget" msgstr "Kép felületi elem" @@ -1057,7 +1073,7 @@ msgstr "" "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a " "fókusztéglalapot" -#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkentry.c:1832 +#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:794 ../gtk/gtkentry.c:1870 msgid "Inner Border" msgstr "Belső szegély" @@ -1073,27 +1089,27 @@ msgstr "Képtávolság" msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:468 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "Year" msgstr "Év" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "The selected year" msgstr "A kiválasztott év" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:482 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Month" msgstr "Hónap" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:483 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:497 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Day" msgstr "Nap" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:498 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1101,115 +1117,115 @@ msgstr "" "A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális " "nap kiválasztásának megszüntetésére)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:512 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "Show Heading" msgstr "Fejléc megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:527 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "Show Day Names" msgstr "Napok neveinek megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:541 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 msgid "No Month Change" msgstr "Nincs hónapváltás" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosítható" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:556 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Hetek számának megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:557 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:572 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 msgid "Details Width" msgstr "Részletek szélessége" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 msgid "Details width in characters" msgstr "Részletek szélessége karakterben" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:588 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 msgid "Details Height" msgstr "Részletek magassága" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:589 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 msgid "Details height in rows" msgstr "Részletek magassága sorokban" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:605 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 msgid "Show Details" msgstr "Részletek mutatása" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:606 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerülnek a részletek" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:618 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 msgid "Inner border" msgstr "Belső szegély" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:619 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 msgid "Inner border space" msgstr "Belső szegélyterület" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:630 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 msgid "Vertical separation" msgstr "Függőleges elválasztás" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:631 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Térköz a napfejlécek és a fő terület között" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:642 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 msgid "Horizontal separation" msgstr "Vízszintes elválasztás" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:643 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fő terület között" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "A cellák közé beszúrt terület" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338 msgid "Whether the cell expands" msgstr "A cella bővül-e" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:353 msgid "Align" msgstr "Igazítás" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "A cella igazodik-e a szomszédos sorokhoz" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:370 msgid "Fixed Size" msgstr "Rögzített méret" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "A celláknak egyforma méretűeknek kell-e lenniük minden sorban" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:387 msgid "Pack Type" msgstr "Csomagolás típusa" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" @@ -1241,28 +1257,28 @@ msgstr "Felületi elem szerkesztése" msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "A szerkesztett cellát jelenlegi oldala szerkesztő felületi elem" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:119 msgid "Area" msgstr "Terület" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:120 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "A cellaterület, amelyhez a kontextus létrejött" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136 ../gtk/gtkcellareacontext.c:155 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimális szélesség" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137 ../gtk/gtkcellareacontext.c:156 msgid "Minimum cached width" msgstr "Minimális gyorsítótárazott szélesség" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174 ../gtk/gtkcellareacontext.c:193 msgid "Minimum Height" msgstr "Minimális magasság" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175 ../gtk/gtkcellareacontext.c:194 msgid "Minimum cached height" msgstr "Minimális gyorsítótárazott magasság" @@ -1274,35 +1290,35 @@ msgstr "Szerkesztés megszakítva" msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Jelzi, hogy a szerkesztés meg lett szakítva" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152 msgid "Accelerator key" msgstr "Gyorsbillentyű" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "A gyorsbillentyű értéke" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Gyorsbillentyű módosítói" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "A gyorsbillentyű módosítómaszkja" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Gyorsbillentyű módja" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208 msgid "The type of accelerators" msgstr "A gyorsbillentyűk típusa" @@ -1430,123 +1446,123 @@ msgstr "Cella háttérszínének beállítása" msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Azt jelzi, hogy a címke befolyásolja-e a cella háttérszínét" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "A kombinált mező lehetséges értékeit tartalmazó modell" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153 msgid "Text Column" msgstr "Szövegoszlop" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:864 msgid "Has Entry" msgstr "Van bevitel" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf objektum" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 msgid "The pixbuf to render" msgstr "A megjelenítendő pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf nyílt kiterjesztő" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf egy nyílt kiterjesztőhöz" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztő" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 ../gtk/gtkimage.c:254 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251 msgid "Stock ID" msgstr "Gyári azonosító" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:292 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "A megjelenített ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 msgid "Detail" msgstr "Részletek" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "A témakezelő alrendszernek átadandó megjelenítési részletek" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 msgid "Follow State" msgstr "Állapot követése" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328 -#: ../gtk/gtkwindow.c:699 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 ../gtk/gtkimage.c:329 +#: ../gtk/gtkwindow.c:703 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 msgid "Value of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző értéke" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:837 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 ../gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Szöveg a folyamatjelzőn" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137 msgid "Pulse" msgstr "Pulzus" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" msgstr "Szöveg x-igazítása" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1554,53 +1570,53 @@ msgstr "" "A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél " "fordított az érték." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" msgstr "Szöveg y-igazítása" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153 -#: ../gtk/gtkrange.c:424 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:152 +#: ../gtk/gtkrange.c:426 msgid "Inverted" msgstr "Fordított" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:418 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:323 msgid "Adjustment" msgstr "Igazítás" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:324 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 msgid "Climb rate" msgstr "Emelkedési sebesség" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:332 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:254 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:341 msgid "Digits" msgstr "Számjegyek" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:342 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 +#: ../gtk/gtkmenu.c:588 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:783 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:178 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Aktív" @@ -1616,187 +1632,191 @@ msgstr "A forgó mérete" msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "A megjelenített forgó méretét meghatározó GtkIconSize érték" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 msgid "Text to render" msgstr "Megjelenítendő szöveg" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Markup" msgstr "Jelölőkód" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 msgid "Marked up text to render" msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtklabel.c:736 msgid "Attributes" msgstr "Attribútumok" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "A megjelenítő szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Egybekezdéses mód" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Minden szöveget egy bekezdésben kell-e tartani" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:196 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 +#: ../gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background color name" msgstr "Háttérszín neve" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:192 -#: ../gtk/gtktexttag.c:197 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192 +#: ../gtk/gtktexttag.c:200 msgid "Background color as a string" msgstr "Háttérszín karakterláncként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:198 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkcellview.c:198 +#: ../gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:199 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199 +#: ../gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Háttérszín GdkColor-ként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Háttérszín neve RGBA-ként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:213 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtkcellview.c:213 +#: ../gtk/gtktexttag.c:223 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Háttérszín GdkRGBA-ként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:238 msgid "Foreground color name" msgstr "Előtérszín neve" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Előtérszín karakterláncként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:246 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137 msgid "Foreground color" msgstr "Előtérszín" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Előtérszín GdkColor-ként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Előtérszín RGBA-ként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:754 -#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkentry.c:761 +#: ../gtk/gtktexttag.c:278 ../gtk/gtktextview.c:686 msgid "Editable" msgstr "Szerkeszthető" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246 -#: ../gtk/gtktextview.c:685 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:279 +#: ../gtk/gtktextview.c:687 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 -#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkfontchooser.c:68 +#: ../gtk/gtktexttag.c:295 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: „Sans Italic 12”" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkfontchooser.c:81 +#: ../gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:310 msgid "Font family" msgstr "Betűkészlet-család" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:311 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384 -#: ../gtk/gtktexttag.c:285 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 +#: ../gtk/gtktexttag.c:318 msgid "Font style" msgstr "Betűstílus" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393 -#: ../gtk/gtktexttag.c:294 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 +#: ../gtk/gtktexttag.c:327 msgid "Font variant" msgstr "Betűváltozat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: ../gtk/gtktexttag.c:303 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 +#: ../gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font weight" msgstr "Betűvastagság" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 -#: ../gtk/gtktexttag.c:314 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 +#: ../gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font stretch" msgstr "Betűnyújtás" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421 -#: ../gtk/gtktexttag.c:323 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 +#: ../gtk/gtktexttag.c:356 msgid "Font size" msgstr "Betűméret" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtktexttag.c:376 msgid "Font points" msgstr "Betűpontok" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font size in points" msgstr "Betűméret pontokban" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font scale" msgstr "Betűkészlet méretezése" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 msgid "Font scaling factor" msgstr "Betű méretezésének együtthatója" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:445 msgid "Rise" msgstr "Elhelyezés" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 ../gtk/gtktexttag.c:485 msgid "Strikethrough" msgstr "Áthúzott" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:486 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Áthúzza-e a szöveget" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtktexttag.c:493 msgid "Underline" msgstr "Aláhúzott" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:494 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:405 msgid "Language" msgstr "Nyelv" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1806,12 +1826,12 @@ msgstr "" "szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg " "nincs is rá szükség" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtklabel.c:861 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "Ellipsize" msgstr "Kihagyások" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1819,28 +1839,28 @@ msgstr "" "A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411 -#: ../gtk/gtklabel.c:720 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 +#: ../gtk/gtklabel.c:882 msgid "Width In Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtklabel.c:883 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtklabel.c:943 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximális szélesség karakterben" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "A cella maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:502 msgid "Wrap mode" msgstr "Tördelés módja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1848,192 +1868,192 @@ msgstr "" "A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "Wrap width" msgstr "Tördelés szélessége" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "Alignment" msgstr "Igazítás" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 msgid "How to align the lines" msgstr "A sorok igazításának módja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:317 -#: ../gtk/gtktexttag.c:558 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtkcellview.c:317 +#: ../gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Background set" msgstr "Háttér beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:318 -#: ../gtk/gtktexttag.c:559 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:318 +#: ../gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Foreground set" msgstr "Előtér beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az előtérszínt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 ../gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Editability set" msgstr "Szerkeszthetőség beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:618 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetőségét" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Font family set" msgstr "Betűcsalád beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:622 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Font style set" msgstr "Betűstílus beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Font variant set" msgstr "Betűváltozat beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Font weight set" msgstr "Betű vastagságának beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Font stretch set" msgstr "Betűszélesség beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Font size set" msgstr "Betűméret beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Font scale set" msgstr "Betű méretezése" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Rise set" msgstr "Elhelyezés beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Strikethrough set" msgstr "Áthúzás beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Underline set" msgstr "Aláhúzás beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Language set" msgstr "Nyelv beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg " "megjelenítésre kerül" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 msgid "Ellipsize set" msgstr "Kihagyások beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 msgid "Align set" msgstr "Igazítás beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 msgid "Toggle state" msgstr "Átkapcsolási állapot" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 msgid "The toggle state of the button" msgstr "A gomb átkapcsolási állapota" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 msgid "Inconsistent state" msgstr "Inkonzisztens állapot" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "A gomb inkonzisztens állapota" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 msgid "Activatable" msgstr "Aktiválható" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Az átkapcsológomb aktiválható" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 msgid "Radio state" msgstr "Választógomb állapot" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 msgid "Indicator size" msgstr "Jelző mérete" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete" @@ -2049,15 +2069,15 @@ msgstr "CellView modell" msgid "The model for cell view" msgstr "A cellanézet modellje" -#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:944 +#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:950 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 msgid "Cell Area" msgstr "Cellaterület" -#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:945 +#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:951 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea" @@ -2085,35 +2105,35 @@ msgstr "Illesztés modellhez" msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Kell-e elegendő helyet kérni a modell minden sorának" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:94 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 msgid "Indicator Size" msgstr "Jelző mérete" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:345 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkexpander.c:364 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Jelző térköze" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:103 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Hely a jelölőnégyzet vagy választógomb jelző körül" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186 msgid "Inconsistent" msgstr "Inkonzisztens" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre „inkonzisztens” állapot" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre" @@ -2125,9 +2145,9 @@ msgstr "Alfa használata" msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkprintjob.c:141 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Title" msgstr "Cím" @@ -2135,7 +2155,7 @@ msgstr "Cím" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "A színválasztó ablak címkéje" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:335 msgid "Current Color" msgstr "Jelenlegi szín" @@ -2143,7 +2163,7 @@ msgstr "Jelenlegi szín" msgid "The selected color" msgstr "A kiválasztott szín" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:342 msgid "Current Alpha" msgstr "Jelenlegi alfa" @@ -2161,163 +2181,163 @@ msgstr "Jelenlegi RGBA szín" msgid "The selected RGBA color" msgstr "A kiválasztott RGBA szín" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:321 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Van átlátszóság-vezérlés" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:328 msgid "Has palette" msgstr "Van palettája" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Kell-e palettát használni" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:336 msgid "The current color" msgstr "A jelenlegi szín" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:343 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " "átlátszatlan)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:357 msgid "Current RGBA" msgstr "Jelenlegi RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:358 msgid "The current RGBA color" msgstr "A jelenlegi RGBA szín" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136 msgid "Color Selection" msgstr "Szín kiválasztása" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:137 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "A párbeszédablakba beágyazott színválasztó." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143 msgid "OK Button" msgstr "OK gomb" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:144 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "A párbeszédablak OK gombja." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150 msgid "Cancel Button" msgstr "Mégse gomb" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:151 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "A párbeszédablak Mégse gombja." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157 msgid "Help Button" msgstr "Súgó gomb" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:158 msgid "The help button of the dialog." msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja." -#: ../gtk/gtkcombobox.c:663 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:669 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modell" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:664 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:670 msgid "The model for the combo box" msgstr "A kombinált mező modellje" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:681 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:687 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:709 ../gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "Row span column" msgstr "Sorösszevonás oszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:710 ../gtk/gtktreemenu.c:384 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 ../gtk/gtktreemenu.c:404 msgid "Column span column" msgstr "Oszlopösszevonás oszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:732 ../gtk/gtktreemenu.c:405 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:747 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:753 msgid "Active item" msgstr "Aktív elem" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:754 msgid "The item which is currently active" msgstr "A jelenleg aktív elem" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:773 ../gtk/gtkuimanager.c:479 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:774 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:779 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtkentry.c:786 msgid "Has Frame" msgstr "Van kerete" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:784 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:798 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "A kombinált mező megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 ../gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Tearoff Title" msgstr "Leválasztó címe" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:808 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:825 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 msgid "Popup shown" msgstr "Felbukkanók megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:832 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:842 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Gomb érzékenysége" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:874 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:880 msgid "Entry Text Column" msgstr "Beviteli szövegoszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:875 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2326,11 +2346,11 @@ msgstr "" "társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE " "használatával jött létre" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:892 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:898 msgid "ID Column" msgstr "Azonosítóoszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:893 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:899 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -2338,19 +2358,19 @@ msgstr "" "A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít " "a modell értékeihez" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:908 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:914 msgid "Active id" msgstr "Aktív azonosító" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:909 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:915 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:924 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:930 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Rögzített szélességű felugró" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:931 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2358,135 +2378,147 @@ msgstr "" "A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt " "szélességének megfelelően" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:951 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:957 msgid "Appears as list" msgstr "Listaként megjelenés" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:952 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:958 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:968 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:974 msgid "Arrow Size" msgstr "Nyíl mérete" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:969 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:975 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:986 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:992 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601 -#: ../gtk/gtkviewport.c:153 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1007 ../gtk/gtkentry.c:886 ../gtk/gtkhandlebox.c:218 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:614 +#: ../gtk/gtkviewport.c:155 msgid "Shadow type" msgstr "Árnyék típusa" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1008 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:456 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:457 msgid "Resize mode" msgstr "Átméretezési mód" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:457 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:458 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:464 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:465 msgid "Border width" msgstr "Szegély szélessége" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:465 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:466 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "A gyermekek tárolóján kívüli üres szegély szélessége" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:473 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:474 msgid "Child" msgstr "Gyermek" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:474 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:475 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba" -#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426 +#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:427 msgid "Content area border" msgstr "Tartalomterület-szegély" -#: ../gtk/gtkdialog.c:290 +#: ../gtk/gtkdialog.c:292 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége" -#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443 +#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:444 msgid "Content area spacing" msgstr "Tartalomterület térköze" -#: ../gtk/gtkdialog.c:308 +#: ../gtk/gtkdialog.c:310 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "A fő párbeszédablak-terület elemei közötti térköz" -#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459 +#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:460 msgid "Button spacing" msgstr "Gombok távolsága" -#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460 +#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:461 msgid "Spacing between buttons" msgstr "A gombok egymástól való távolsága" -#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475 +#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:476 msgid "Action area border" msgstr "Műveletterület-szegély" -#: ../gtk/gtkdialog.c:325 +#: ../gtk/gtkdialog.c:327 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély" -#: ../gtk/gtkentry.c:726 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Szöveges puffer" +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "A puffer tartalma" -#: ../gtk/gtkentry.c:727 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer" +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:917 +msgid "Text length" +msgstr "Szöveg hossza" -#: ../gtk/gtkentry.c:734 ../gtk/gtklabel.c:662 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Kurzorpozíció" +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza" -#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:663 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva" - -#: ../gtk/gtkentry.c:744 ../gtk/gtklabel.c:672 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Kijelölés mérete" - -#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:673 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" - -#: ../gtk/gtkentry.c:755 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma" - -#: ../gtk/gtkentry.c:762 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:769 msgid "Maximum length" msgstr "Maximális hossz" -#: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:770 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor " "nincs maximum " -#: ../gtk/gtkentry.c:771 +#: ../gtk/gtkentry.c:733 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Szöveges puffer" + +#: ../gtk/gtkentry.c:734 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer" + +#: ../gtk/gtkentry.c:741 ../gtk/gtklabel.c:824 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Kurzorpozíció" + +#: ../gtk/gtkentry.c:742 ../gtk/gtklabel.c:825 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva" + +#: ../gtk/gtkentry.c:751 ../gtk/gtklabel.c:834 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Kijelölés mérete" + +#: ../gtk/gtkentry.c:752 ../gtk/gtklabel.c:835 +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" + +#: ../gtk/gtkentry.c:762 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma" + +#: ../gtk/gtkentry.c:778 msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" -#: ../gtk/gtkentry.c:772 +#: ../gtk/gtkentry.c:779 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2494,29 +2526,29 @@ msgstr "" "FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg " "helyett (jelszó módban)" -#: ../gtk/gtkentry.c:780 +#: ../gtk/gtkentry.c:787 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása" -#: ../gtk/gtkentry.c:788 +#: ../gtk/gtkentry.c:795 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély " "stílustulajdonságot." -#: ../gtk/gtkentry.c:795 ../gtk/gtkentry.c:1361 +#: ../gtk/gtkentry.c:802 ../gtk/gtkentry.c:1399 msgid "Invisible character" msgstr "Láthatatlan karakter" -#: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362 +#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtkentry.c:1400 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)" -#: ../gtk/gtkentry.c:803 +#: ../gtk/gtkentry.c:810 msgid "Activates default" msgstr "Alapértelmezés aktiválása" -#: ../gtk/gtkentry.c:804 +#: ../gtk/gtkentry.c:811 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2524,31 +2556,31 @@ msgstr "" "Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett " "gombjának) aktiválása az Enter lenyomására" -#: ../gtk/gtkentry.c:810 +#: ../gtk/gtkentry.c:817 msgid "Width in chars" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: ../gtk/gtkentry.c:811 +#: ../gtk/gtkentry.c:818 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek" -#: ../gtk/gtkentry.c:820 +#: ../gtk/gtkentry.c:827 msgid "Scroll offset" msgstr "Görgetési eltolás" -#: ../gtk/gtkentry.c:821 +#: ../gtk/gtkentry.c:828 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma" -#: ../gtk/gtkentry.c:831 +#: ../gtk/gtkentry.c:838 msgid "The contents of the entry" msgstr "A bejegyzés tartalma" -#: ../gtk/gtkentry.c:846 ../gtk/gtkmisc.c:81 +#: ../gtk/gtkentry.c:853 ../gtk/gtkmisc.c:105 msgid "X align" msgstr "X-igazítás" -#: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:82 +#: ../gtk/gtkentry.c:854 ../gtk/gtkmisc.c:106 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2556,65 +2588,61 @@ msgstr "" "A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL " "elrendezéseknél fordított az érték." -#: ../gtk/gtkentry.c:863 +#: ../gtk/gtkentry.c:870 msgid "Truncate multiline" msgstr "Több sor csonkítása" -#: ../gtk/gtkentry.c:864 +#: ../gtk/gtkentry.c:871 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra" -#: ../gtk/gtkentry.c:880 +#: ../gtk/gtkentry.c:887 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." -#: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtktextview.c:764 +#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtktextview.c:766 msgid "Overwrite mode" msgstr "Felülírás mód" -#: ../gtk/gtkentry.c:896 +#: ../gtk/gtkentry.c:903 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 -msgid "Text length" -msgstr "Szöveg hossza" - -#: ../gtk/gtkentry.c:911 +#: ../gtk/gtkentry.c:918 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza" -#: ../gtk/gtkentry.c:926 +#: ../gtk/gtkentry.c:933 msgid "Invisible character set" msgstr "Láthatatlan karakter beállítva" -#: ../gtk/gtkentry.c:927 +#: ../gtk/gtkentry.c:934 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva" -#: ../gtk/gtkentry.c:945 +#: ../gtk/gtkentry.c:952 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock figyelmeztetés" -#: ../gtk/gtkentry.c:946 +#: ../gtk/gtkentry.c:953 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be " "van kapcsolva" -#: ../gtk/gtkentry.c:960 +#: ../gtk/gtkentry.c:967 msgid "Progress Fraction" msgstr "Előrehaladás törtrésze" -#: ../gtk/gtkentry.c:961 +#: ../gtk/gtkentry.c:968 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként" -#: ../gtk/gtkentry.c:978 +#: ../gtk/gtkentry.c:985 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Előrehaladás lépésegysége" -#: ../gtk/gtkentry.c:979 +#: ../gtk/gtkentry.c:986 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2622,178 +2650,186 @@ msgstr "" "A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla " "elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor" -#: ../gtk/gtkentry.c:995 +#: ../gtk/gtkentry.c:1003 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Helykitöltő szöveg" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1004 +msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1018 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Elsődleges pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:996 +#: ../gtk/gtkentry.c:1019 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1010 +#: ../gtk/gtkentry.c:1033 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Másodlagos pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1011 +#: ../gtk/gtkentry.c:1034 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1025 +#: ../gtk/gtkentry.c:1048 msgid "Primary stock ID" msgstr "Elsődleges alap azonosító" -#: ../gtk/gtkentry.c:1026 +#: ../gtk/gtkentry.c:1049 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója" -#: ../gtk/gtkentry.c:1040 +#: ../gtk/gtkentry.c:1063 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Másodlagos alap azonosító" -#: ../gtk/gtkentry.c:1041 +#: ../gtk/gtkentry.c:1064 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója" -#: ../gtk/gtkentry.c:1055 +#: ../gtk/gtkentry.c:1078 msgid "Primary icon name" msgstr "Elsődleges ikonnév" -#: ../gtk/gtkentry.c:1056 +#: ../gtk/gtkentry.c:1079 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon neve" -#: ../gtk/gtkentry.c:1070 +#: ../gtk/gtkentry.c:1093 msgid "Secondary icon name" msgstr "Másodlagos ikonnév" -#: ../gtk/gtkentry.c:1071 +#: ../gtk/gtkentry.c:1094 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon neve" -#: ../gtk/gtkentry.c:1085 +#: ../gtk/gtkentry.c:1108 msgid "Primary GIcon" msgstr "Elsődleges GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1086 +#: ../gtk/gtkentry.c:1109 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon GIconja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1100 +#: ../gtk/gtkentry.c:1123 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Másodlagos GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1101 +#: ../gtk/gtkentry.c:1124 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon GIconja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1115 +#: ../gtk/gtkentry.c:1138 msgid "Primary storage type" msgstr "Elsődleges tárolótípus" -#: ../gtk/gtkentry.c:1116 +#: ../gtk/gtkentry.c:1139 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás" -#: ../gtk/gtkentry.c:1131 +#: ../gtk/gtkentry.c:1154 msgid "Secondary storage type" msgstr "Másodlagos tárolótípus" -#: ../gtk/gtkentry.c:1132 +#: ../gtk/gtkentry.c:1155 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás" -#: ../gtk/gtkentry.c:1153 +#: ../gtk/gtkentry.c:1176 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Elsődleges ikon aktiválható" -#: ../gtk/gtkentry.c:1154 +#: ../gtk/gtkentry.c:1177 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e" -#: ../gtk/gtkentry.c:1174 +#: ../gtk/gtkentry.c:1197 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Másodlagos ikon aktiválható" -#: ../gtk/gtkentry.c:1175 +#: ../gtk/gtkentry.c:1198 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e" -#: ../gtk/gtkentry.c:1197 +#: ../gtk/gtkentry.c:1220 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Elsődleges ikon érzékeny" -#: ../gtk/gtkentry.c:1198 +#: ../gtk/gtkentry.c:1221 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e" -#: ../gtk/gtkentry.c:1219 +#: ../gtk/gtkentry.c:1242 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Másodlagos ikon érzékeny" -#: ../gtk/gtkentry.c:1220 +#: ../gtk/gtkentry.c:1243 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e" -#: ../gtk/gtkentry.c:1236 +#: ../gtk/gtkentry.c:1259 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege" -#: ../gtk/gtkentry.c:1237 ../gtk/gtkentry.c:1273 +#: ../gtk/gtkentry.c:1260 ../gtk/gtkentry.c:1296 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma" -#: ../gtk/gtkentry.c:1253 +#: ../gtk/gtkentry.c:1276 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege" -#: ../gtk/gtkentry.c:1254 ../gtk/gtkentry.c:1292 +#: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1315 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma" -#: ../gtk/gtkentry.c:1272 +#: ../gtk/gtkentry.c:1295 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1291 +#: ../gtk/gtkentry.c:1314 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:792 +#: ../gtk/gtkentry.c:1334 ../gtk/gtktextview.c:794 msgid "IM module" msgstr "Beviteli mód modul" -#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:793 +#: ../gtk/gtkentry.c:1335 ../gtk/gtktextview.c:795 msgid "Which IM module should be used" msgstr "A használandó beviteli modul" -#: ../gtk/gtkentry.c:1326 +#: ../gtk/gtkentry.c:1349 +msgid "Completion" +msgstr "Kiegészítés" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1350 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "A külső kiegészítési objektum" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1364 msgid "Icon Prelight" msgstr "Ikon elővilágítása" -#: ../gtk/gtkentry.c:1327 +#: ../gtk/gtkentry.c:1365 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor" -#: ../gtk/gtkentry.c:1340 +#: ../gtk/gtkentry.c:1378 msgid "Progress Border" msgstr "Folyamatjelző szegélye" -#: ../gtk/gtkentry.c:1341 +#: ../gtk/gtkentry.c:1379 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Szegély a folyamatjelző körül" -#: ../gtk/gtkentry.c:1833 +#: ../gtk/gtkentry.c:1871 msgid "Border between text and frame." msgstr "Szöveg és keret közti szegély" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "A puffer tartalma" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza" - #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320 msgid "Completion Model" msgstr "Kiegészítési modell" @@ -2882,76 +2918,88 @@ msgstr "" "Azt adja meg, hogy az eseménymező esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi " "elem felett legyen, vagy ellenkezőleg, alatta." -#: ../gtk/gtkexpander.c:279 +#: ../gtk/gtkexpander.c:282 msgid "Expanded" msgstr "Kiterjesztett" -#: ../gtk/gtkexpander.c:280 +#: ../gtk/gtkexpander.c:283 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" -#: ../gtk/gtkexpander.c:288 +#: ../gtk/gtkexpander.c:291 msgid "Text of the expander's label" msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege" -#: ../gtk/gtkexpander.c:303 ../gtk/gtklabel.c:581 +#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:743 msgid "Use markup" msgstr "Jelölés használata" -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:582 +#: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:744 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:312 +#: ../gtk/gtkexpander.c:315 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság" -#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 +#: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:245 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 msgid "Label widget" msgstr "Címke felületi elem" -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 +#: ../gtk/gtkexpander.c:325 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem" -#: ../gtk/gtkexpander.c:329 +#: ../gtk/gtkexpander.c:332 msgid "Label fill" msgstr "Címkekitöltés" -#: ../gtk/gtkexpander.c:330 +#: ../gtk/gtkexpander.c:333 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" "A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló " "területet?" -#: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1187 +#: ../gtk/gtkexpander.c:348 +msgid "Resize toplevel" +msgstr "Felsőszintű átméretezése" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:349 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" +"A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és " +"összecsukáskor" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1186 msgid "Expander Size" msgstr "Kiterjesztő mérete" -#: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1188 +#: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1187 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete" -#: ../gtk/gtkexpander.c:346 +#: ../gtk/gtkexpander.c:365 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Távolság a kiterjesztő nyíl körül" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 msgid "Dialog" msgstr "Párbeszédablak" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva." @@ -3053,7 +3101,7 @@ msgstr "" "A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák " "létrehozását?" -#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634 +#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "X position" msgstr "X pozíció" @@ -3069,179 +3117,191 @@ msgstr "Y pozíció" msgid "Y position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 +msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 ../gtk/gtkfontsel.c:244 msgid "Font name" msgstr "Betűkészlet neve" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452 msgid "The name of the selected font" msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468 msgid "Use font in label" msgstr "Címke betűkészlete" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484 msgid "Use size in label" msgstr "Méret használata a címkében" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501 msgid "Show style" msgstr "Stílus megjelenítése" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "A címkében a kiválasztott betűstílus legyen-e megjelenítve" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517 msgid "Show size" msgstr "Méret megjelenítése" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:220 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "A betűtípust ábrázoló karakterlánc" +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:80 +msgid "Font description" +msgstr "Betűleírás" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:226 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:93 ../gtk/gtkfontsel.c:251 msgid "Preview text" msgstr "Mintaszöveg" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:227 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:94 ../gtk/gtkfontsel.c:252 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg" -#: ../gtk/gtkframe.c:134 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:106 +msgid "Show preview text entry" +msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése" + +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:107 +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:245 +msgid "The string that represents this font" +msgstr "A betűtípust ábrázoló karakterlánc" + +#: ../gtk/gtkframe.c:172 msgid "Text of the frame's label" msgstr "A keret címkéjének szövege" -#: ../gtk/gtkframe.c:141 +#: ../gtk/gtkframe.c:179 msgid "Label xalign" msgstr "Címke vízszintes igazítása" -#: ../gtk/gtkframe.c:142 +#: ../gtk/gtkframe.c:180 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "A címke vízszintes igazítása" -#: ../gtk/gtkframe.c:150 +#: ../gtk/gtkframe.c:188 msgid "Label yalign" msgstr "Címke függőleges igazítása" -#: ../gtk/gtkframe.c:151 +#: ../gtk/gtkframe.c:189 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "A címke függőleges igazítása" -#: ../gtk/gtkframe.c:159 +#: ../gtk/gtkframe.c:197 msgid "Frame shadow" msgstr "Keretárnyék" -#: ../gtk/gtkframe.c:160 +#: ../gtk/gtkframe.c:198 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "A keretszegély megjelenése" -#: ../gtk/gtkframe.c:169 +#: ../gtk/gtkframe.c:207 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1264 ../gtk/gtktable.c:175 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1350 ../gtk/gtktable.c:209 msgid "Row spacing" msgstr "Sortávolság" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1265 ../gtk/gtktable.c:176 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1351 ../gtk/gtktable.c:210 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1271 ../gtk/gtktable.c:184 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1357 ../gtk/gtktable.c:218 msgid "Column spacing" msgstr "Oszloptávolság" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1272 ../gtk/gtktable.c:185 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1358 ../gtk/gtktable.c:219 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1278 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1364 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Sor homogén" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1279 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1365 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Ha TRUE, akkor a sorok egyforma magasak" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1285 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1371 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Oszlop homogén" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1286 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1372 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Ha TRUE, akkor az oszlopok egyforma szélesek" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1292 ../gtk/gtktable.c:201 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1378 ../gtk/gtktable.c:235 msgid "Left attachment" msgstr "Bal csatolás" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1293 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1379 ../gtk/gtkmenu.c:761 ../gtk/gtktable.c:236 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül." -#: ../gtk/gtkgrid.c:1299 ../gtk/gtktable.c:215 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1385 ../gtk/gtktable.c:249 msgid "Top attachment" msgstr "Felső csatolás" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1300 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1386 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1392 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Width" msgstr "Szélesség" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1307 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1393 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1313 ../gtk/gtklayout.c:669 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1399 ../gtk/gtklayout.c:669 msgid "Height" msgstr "Magasság" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1314 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1400 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:219 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227 msgid "Handle position" msgstr "Fogantyú helye" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:228 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236 msgid "Snap edge" msgstr "Élhez illesztés" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:237 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -3249,11 +3309,11 @@ msgstr "" "A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a " "fogantyúmező dokkolásához" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:245 msgid "Snap edge set" msgstr "Élhez igazítás beállítva" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:246 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -3261,11 +3321,11 @@ msgstr "" "Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből " "származó érték kerüljön felhasználásra" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:253 msgid "Child Detached" msgstr "Gyermek leválasztva" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:254 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -3273,7 +3333,7 @@ msgstr "" "Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le " "van választva." -#: ../gtk/gtkiconview.c:529 +#: ../gtk/gtkiconview.c:529 ../gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Kijelölési mód" @@ -3363,16 +3423,16 @@ msgstr "Elem tájolása" msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest" -#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 +#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1021 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 msgid "Reorderable" msgstr "Átrendezhető" -#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1023 +#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "View is reorderable" msgstr "A nézet átrendezhető" -#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1173 +#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Tooltip Column" msgstr "Eszköztipposzlop" @@ -3404,137 +3464,137 @@ msgstr "A választómező alfa csatornája" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "A választómező átlátszósága" -#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:205 +#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206 +#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:236 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213 +#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:214 +#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "Filename to load and display" msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve" -#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója" -#: ../gtk/gtkimage.c:261 +#: ../gtk/gtkimage.c:262 msgid "Icon set" msgstr "Ikonkészlet" -#: ../gtk/gtkimage.c:262 +#: ../gtk/gtkimage.c:263 msgid "Icon set to display" msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet" -#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039 +#: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008 msgid "Icon size" msgstr "Ikonméret" -#: ../gtk/gtkimage.c:270 +#: ../gtk/gtkimage.c:271 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata " "esetén" -#: ../gtk/gtkimage.c:286 +#: ../gtk/gtkimage.c:287 msgid "Pixel size" msgstr "Képpontméret" -#: ../gtk/gtkimage.c:287 +#: ../gtk/gtkimage.c:288 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete" -#: ../gtk/gtkimage.c:295 +#: ../gtk/gtkimage.c:296 msgid "Animation" msgstr "Animáció" -#: ../gtk/gtkimage.c:296 +#: ../gtk/gtkimage.c:297 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció" -#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 +#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:283 msgid "Storage type" msgstr "Tárolótípus" -#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:254 +#: ../gtk/gtkimage.c:338 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 msgid "The representation being used for image data" msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás" -#: ../gtk/gtkimage.c:355 +#: ../gtk/gtkimage.c:356 msgid "Use Fallback" msgstr "Tartalék használata" -#: ../gtk/gtkimage.c:356 +#: ../gtk/gtkimage.c:357 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:603 msgid "Accel Group" msgstr "Gyorsítócsoport" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203 msgid "Message Type" msgstr "Üzenettípus" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204 msgid "The type of message" msgstr "Az üzenet típusa" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:427 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:428 msgid "Width of border around the content area" msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:444 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "A terület elemei közötti térköz" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:476 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:477 msgid "Width of border around the action area" msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 ../gtk/gtkstylecontext.c:545 -#: ../gtk/gtkwindow.c:730 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:172 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtkstylecontext.c:432 +#: ../gtk/gtkwindow.c:765 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:731 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:766 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik" -#: ../gtk/gtklabel.c:568 +#: ../gtk/gtklabel.c:730 msgid "The text of the label" msgstr "A címke szövege" -#: ../gtk/gtklabel.c:575 +#: ../gtk/gtklabel.c:737 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701 +#: ../gtk/gtklabel.c:758 ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:703 msgid "Justification" msgstr "Sorkizárás" -#: ../gtk/gtklabel.c:597 +#: ../gtk/gtklabel.c:759 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3543,11 +3603,11 @@ msgstr "" "A címke szövegében a sorok elrendezése. Ez magának a címkének az " "elrendezését NEM befolyásolja. Azzal kapcsolatban lásd: GtkMisc::xalign." -#: ../gtk/gtklabel.c:605 +#: ../gtk/gtklabel.c:767 msgid "Pattern" msgstr "Minta" -#: ../gtk/gtklabel.c:606 +#: ../gtk/gtklabel.c:768 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3555,47 +3615,47 @@ msgstr "" "A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó " "karakterlánc" -#: ../gtk/gtklabel.c:613 +#: ../gtk/gtklabel.c:775 msgid "Line wrap" msgstr "Sorok tördelése" -#: ../gtk/gtklabel.c:614 +#: ../gtk/gtklabel.c:776 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek" -#: ../gtk/gtklabel.c:629 +#: ../gtk/gtklabel.c:791 msgid "Line wrap mode" msgstr "Sorok tördelésének módja" -#: ../gtk/gtklabel.c:630 +#: ../gtk/gtklabel.c:792 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli" -#: ../gtk/gtklabel.c:637 +#: ../gtk/gtklabel.c:799 msgid "Selectable" msgstr "Kijelölhető" -#: ../gtk/gtklabel.c:638 +#: ../gtk/gtklabel.c:800 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel" -#: ../gtk/gtklabel.c:644 +#: ../gtk/gtklabel.c:806 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemonikus billentyű" -#: ../gtk/gtklabel.c:645 +#: ../gtk/gtklabel.c:807 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "A címke hívóbetűje" -#: ../gtk/gtklabel.c:653 +#: ../gtk/gtklabel.c:815 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemonikus felületi elem" -#: ../gtk/gtklabel.c:654 +#: ../gtk/gtklabel.c:816 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem" -#: ../gtk/gtklabel.c:700 +#: ../gtk/gtklabel.c:862 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3603,31 +3663,31 @@ msgstr "" "A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs " "elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez" -#: ../gtk/gtklabel.c:741 +#: ../gtk/gtklabel.c:903 msgid "Single Line Mode" msgstr "Egysoros mód" -#: ../gtk/gtklabel.c:742 +#: ../gtk/gtklabel.c:904 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "A címke kötelezően egysoros-e" -#: ../gtk/gtklabel.c:759 +#: ../gtk/gtklabel.c:921 msgid "Angle" msgstr "Szög" -#: ../gtk/gtklabel.c:760 +#: ../gtk/gtklabel.c:922 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "A címke elforgatásának szöge" -#: ../gtk/gtklabel.c:782 +#: ../gtk/gtklabel.c:944 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtklabel.c:800 +#: ../gtk/gtklabel.c:962 msgid "Track visited links" msgstr "Látogatott hivatkozások követése" -#: ../gtk/gtklabel.c:801 +#: ../gtk/gtklabel.c:963 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?" @@ -3639,111 +3699,159 @@ msgstr "Az elrendezés szélessége" msgid "The height of the layout" msgstr "Az elrendezés magassága" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176 msgid "The URI bound to this button" msgstr "A gombhoz kötött URI cím" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190 msgid "Visited" msgstr "Látogatott" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva." -#: ../gtk/gtkmenubar.c:181 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:278 +msgid "Permission" +msgstr "Jogosultság" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "A gombot vezérlő GPermission objektum" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:286 +msgid "Lock Text" +msgstr "Zárolási szöveg" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:287 +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő szöveg" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:295 +msgid "Unlock Text" +msgstr "Feloldási szöveg" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:296 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő szöveg" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:304 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "Zárolási buboréksúgó" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:305 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:313 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "Feloldási buboréksúgó" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:314 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:322 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:323 +msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:192 msgid "Pack direction" msgstr "Csomagolás iránya" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:182 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:193 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:198 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 msgid "Child Pack direction" msgstr "Gyermek csomagolásának iránya" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:199 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:219 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Internal padding" msgstr "Belső térköz" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:216 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:227 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület" -#: ../gtk/gtkmenu.c:587 +#: ../gtk/gtkmenu.c:589 msgid "The currently selected menu item" msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem" -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 +#: ../gtk/gtkmenu.c:604 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport" -#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313 +#: ../gtk/gtkmenu.c:618 ../gtk/gtkmenuitem.c:368 msgid "Accel Path" msgstr "Gyorsítóútvonal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:617 +#: ../gtk/gtkmenu.c:619 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt " "gyorsítóútvonal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:633 +#: ../gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Attach Widget" msgstr "Felületi elem csatolása" -#: ../gtk/gtkmenu.c:634 +#: ../gtk/gtkmenu.c:636 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van" -#: ../gtk/gtkmenu.c:642 +#: ../gtk/gtkmenu.c:644 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva" -#: ../gtk/gtkmenu.c:656 +#: ../gtk/gtkmenu.c:658 msgid "Tearoff State" msgstr "Leválasztó állapota" -#: ../gtk/gtkmenu.c:657 +#: ../gtk/gtkmenu.c:659 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva" -#: ../gtk/gtkmenu.c:671 +#: ../gtk/gtkmenu.c:673 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../gtk/gtkmenu.c:672 +#: ../gtk/gtkmenu.c:674 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik" -#: ../gtk/gtkmenu.c:678 +#: ../gtk/gtkmenu.c:680 msgid "Vertical Padding" msgstr "Függőleges térköz" -#: ../gtk/gtkmenu.c:679 +#: ../gtk/gtkmenu.c:681 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Extra terület a menü tetején és alján" -#: ../gtk/gtkmenu.c:701 +#: ../gtk/gtkmenu.c:703 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása" -#: ../gtk/gtkmenu.c:702 +#: ../gtk/gtkmenu.c:704 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -3751,19 +3859,19 @@ msgstr "" "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az " "átkapcsolók és ikonok számára" -#: ../gtk/gtkmenu.c:708 +#: ../gtk/gtkmenu.c:710 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vízszintes térköz" -#: ../gtk/gtkmenu.c:709 +#: ../gtk/gtkmenu.c:711 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén" -#: ../gtk/gtkmenu.c:717 +#: ../gtk/gtkmenu.c:719 msgid "Vertical Offset" msgstr "Függőleges eltolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:718 +#: ../gtk/gtkmenu.c:720 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -3771,11 +3879,11 @@ msgstr "" "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen " "eltolásra kerül" -#: ../gtk/gtkmenu.c:726 +#: ../gtk/gtkmenu.c:728 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vízszintes eltolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:727 +#: ../gtk/gtkmenu.c:729 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3783,257 +3891,257 @@ msgstr "" "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen " "eltolásra kerül" -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 +#: ../gtk/gtkmenu.c:737 msgid "Double Arrows" msgstr "Dupla nyilak" -#: ../gtk/gtkmenu.c:736 +#: ../gtk/gtkmenu.c:738 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl" -#: ../gtk/gtkmenu.c:749 +#: ../gtk/gtkmenu.c:751 msgid "Arrow Placement" msgstr "Nyíl elhelyezése" -#: ../gtk/gtkmenu.c:750 +#: ../gtk/gtkmenu.c:752 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Jelzi a görgetőnyilak elhelyezkedését" -#: ../gtk/gtkmenu.c:758 +#: ../gtk/gtkmenu.c:760 msgid "Left Attach" msgstr "Bal csatolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:766 +#: ../gtk/gtkmenu.c:768 msgid "Right Attach" msgstr "Jobb csatolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:767 +#: ../gtk/gtkmenu.c:769 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül." -#: ../gtk/gtkmenu.c:774 +#: ../gtk/gtkmenu.c:776 msgid "Top Attach" msgstr "Felső csatolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:775 +#: ../gtk/gtkmenu.c:777 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felső széle csatolásra kerül." -#: ../gtk/gtkmenu.c:782 +#: ../gtk/gtkmenu.c:784 msgid "Bottom Attach" msgstr "Alsó csatolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223 +#: ../gtk/gtkmenu.c:785 ../gtk/gtktable.c:257 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül." -#: ../gtk/gtkmenu.c:797 +#: ../gtk/gtkmenu.c:799 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Tetszőleges konstans a görgetőnyíl méretének csökkentéséhez" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:336 msgid "Right Justified" msgstr "Jobbra igazított" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:337 msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:351 msgid "Submenu" msgstr "Almenü" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:352 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384 msgid "The text for the child label" msgstr "A gyermekcímke szövege" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:447 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez " "viszonyítva" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 msgid "Width in Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:461 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:420 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:447 msgid "Take Focus" msgstr "Fókusz megszerzése" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:421 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:448 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:292 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293 msgid "The dropdown menu" msgstr "A legördülő menü." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186 msgid "Image/label border" msgstr "Kép/felirat szegélye" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "A címke és a kép körüli szegély az üzenetablakban" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211 msgid "Message Buttons" msgstr "Üzenetgombok" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Az üzenetablakban látható gombok" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Az üzenetablak elsődleges szövege" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 msgid "Use Markup" msgstr "Jelölőkód használata" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "A cím elsődleges szövege tartalmaz-e Pango jelölőkódot" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 msgid "Secondary Text" msgstr "Másodlagos szöveg" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Az üzenetablak másodlagos szövege" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Jelölőkód használata másodlagos szövegben" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölőkódot" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290 msgid "Image" msgstr "Kép" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291 msgid "The image" msgstr "A kép" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307 msgid "Message area" msgstr "Üzenetterület" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:308 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkVBox" -#: ../gtk/gtkmisc.c:91 +#: ../gtk/gtkmisc.c:115 msgid "Y align" msgstr "Y-igazítás" -#: ../gtk/gtkmisc.c:92 +#: ../gtk/gtkmisc.c:116 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között" -#: ../gtk/gtkmisc.c:101 +#: ../gtk/gtkmisc.c:125 msgid "X pad" msgstr "X-térköz" -#: ../gtk/gtkmisc.c:102 +#: ../gtk/gtkmisc.c:126 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban." -#: ../gtk/gtkmisc.c:111 +#: ../gtk/gtkmisc.c:135 msgid "Y pad" msgstr "Y-helykitöltés" -#: ../gtk/gtkmisc.c:112 +#: ../gtk/gtkmisc.c:136 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156 msgid "Parent" msgstr "Szülő" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:157 msgid "The parent window" msgstr "A szülőablak" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164 msgid "Is Showing" msgstr "Megjelenik" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:165 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:173 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik." -#: ../gtk/gtknotebook.c:685 +#: ../gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Page" msgstr "Lap" -#: ../gtk/gtknotebook.c:686 +#: ../gtk/gtknotebook.c:695 msgid "The index of the current page" msgstr "Az aktuális oldal indexe" -#: ../gtk/gtknotebook.c:694 +#: ../gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Tab Position" msgstr "Lappozíció" -#: ../gtk/gtknotebook.c:695 +#: ../gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok" -#: ../gtk/gtknotebook.c:702 +#: ../gtk/gtknotebook.c:711 msgid "Show Tabs" msgstr "Lapok megjelenítése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:703 +#: ../gtk/gtknotebook.c:712 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "A lapok megjelenjenek-e" -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 +#: ../gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Show Border" msgstr "Szegély mutatása" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +#: ../gtk/gtknotebook.c:719 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "A szegély megjelenjen-e" -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 +#: ../gtk/gtknotebook.c:725 msgid "Scrollable" msgstr "Görgethető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: ../gtk/gtknotebook.c:726 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +#: ../gtk/gtknotebook.c:732 msgid "Enable Popup" msgstr "Előugró menü engedélyezése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: ../gtk/gtknotebook.c:733 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4041,159 +4149,167 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, " "amellyel egy adott oldalra lehet ugrani" -#: ../gtk/gtknotebook.c:738 +#: ../gtk/gtknotebook.c:747 msgid "Group Name" msgstr "Csoportnév" -#: ../gtk/gtknotebook.c:739 +#: ../gtk/gtknotebook.c:748 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél" -#: ../gtk/gtknotebook.c:746 +#: ../gtk/gtknotebook.c:755 msgid "Tab label" msgstr "Lapcímke" -#: ../gtk/gtknotebook.c:747 +#: ../gtk/gtknotebook.c:756 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc" -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 +#: ../gtk/gtknotebook.c:762 msgid "Menu label" msgstr "Menücímke" -#: ../gtk/gtknotebook.c:754 +#: ../gtk/gtknotebook.c:763 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc" -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 +#: ../gtk/gtknotebook.c:776 msgid "Tab expand" msgstr "Lap kibontása" -#: ../gtk/gtknotebook.c:768 +#: ../gtk/gtknotebook.c:777 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e" -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 +#: ../gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Tab fill" msgstr "Lap kitöltés" -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 +#: ../gtk/gtknotebook.c:784 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret" -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 +#: ../gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab reorderable" msgstr "A lap átrendezhető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:783 +#: ../gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által" -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 +#: ../gtk/gtknotebook.c:798 msgid "Tab detachable" msgstr "A lap leválasztható" -#: ../gtk/gtknotebook.c:790 +#: ../gtk/gtknotebook.c:799 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "A lap leválasztható-e" -#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: ../gtk/gtknotebook.c:814 ../gtk/gtkscrollbar.c:102 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Másodlagos visszaléptető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:806 +#: ../gtk/gtknotebook.c:815 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" -#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: ../gtk/gtknotebook.c:830 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Másodlagos előre léptető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:822 +#: ../gtk/gtknotebook.c:831 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Backward stepper" msgstr "Visszaléptető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: ../gtk/gtknotebook.c:846 ../gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 msgid "Forward stepper" msgstr "Előre léptető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96 +#: ../gtk/gtknotebook.c:861 ../gtk/gtkscrollbar.c:96 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 +#: ../gtk/gtknotebook.c:875 msgid "Tab overlap" msgstr "Lapátfedés" -#: ../gtk/gtknotebook.c:867 +#: ../gtk/gtknotebook.c:876 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "A lap átfedési területének mérete" -#: ../gtk/gtknotebook.c:882 +#: ../gtk/gtknotebook.c:891 msgid "Tab curvature" msgstr "Lap görbülete" -#: ../gtk/gtknotebook.c:883 +#: ../gtk/gtknotebook.c:892 msgid "Size of tab curvature" msgstr "A lap görbületének mérete" -#: ../gtk/gtknotebook.c:899 +#: ../gtk/gtknotebook.c:908 msgid "Arrow spacing" msgstr "Nyíl kitöltése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:900 +#: ../gtk/gtknotebook.c:909 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Görgetőnyíl kitöltése" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652 +#: ../gtk/gtknotebook.c:925 +msgid "Initial gap" +msgstr "Kezdeti rés" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:926 +msgid "Initial gap before the first tab" +msgstr "Kezdeti rés az első lap előtt" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 msgid "Icon's count" msgstr "Ikon száma" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "A jelenleg megjelenített matrica száma" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 msgid "Icon's label" msgstr "Ikon címkéje" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "Az ikon fölött megjelenő címke" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 msgid "Icon's style context" msgstr "Ikon stíluskontextusa" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "Stíluskontextus az ikon megjelenésének témázásához" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 msgid "Background icon" msgstr "Háttérikon" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "A számmatrica hátterének ikonja" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 msgid "Background icon name" msgstr "Háttérikon neve" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "A számmatrica hátteréhez használandó ikonnév" -#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:312 +#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:342 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "Orientation" msgstr "Elhelyezkedés" @@ -4202,73 +4318,73 @@ msgstr "Elhelyezkedés" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "A tájolható elem tájolása" -#: ../gtk/gtkpaned.c:327 +#: ../gtk/gtkpaned.c:350 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:336 +#: ../gtk/gtkpaned.c:359 msgid "Position Set" msgstr "Pozíció beállítva" -#: ../gtk/gtkpaned.c:337 +#: ../gtk/gtkpaned.c:360 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE, ha a Pozíció tulajdonságot kell használni" -#: ../gtk/gtkpaned.c:343 +#: ../gtk/gtkpaned.c:366 msgid "Handle Size" msgstr "Fogantyúméret" -#: ../gtk/gtkpaned.c:344 +#: ../gtk/gtkpaned.c:367 msgid "Width of handle" msgstr "Fogantyú szélessége" -#: ../gtk/gtkpaned.c:360 +#: ../gtk/gtkpaned.c:383 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimális pozíció" -#: ../gtk/gtkpaned.c:361 +#: ../gtk/gtkpaned.c:384 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke" -#: ../gtk/gtkpaned.c:378 +#: ../gtk/gtkpaned.c:401 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximális pozíció" -#: ../gtk/gtkpaned.c:379 +#: ../gtk/gtkpaned.c:402 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke" -#: ../gtk/gtkpaned.c:396 +#: ../gtk/gtkpaned.c:419 msgid "Resize" msgstr "Átméretezés" -#: ../gtk/gtkpaned.c:397 +#: ../gtk/gtkpaned.c:420 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi " "elemmel együtt" -#: ../gtk/gtkpaned.c:412 +#: ../gtk/gtkpaned.c:435 msgid "Shrink" msgstr "Zsugorodás" -#: ../gtk/gtkpaned.c:413 +#: ../gtk/gtkpaned.c:436 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható" -#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:296 +#: ../gtk/gtkplug.c:203 ../gtk/gtkstatusicon.c:326 msgid "Embedded" msgstr "Beágyazott" -#: ../gtk/gtkplug.c:202 +#: ../gtk/gtkplug.c:204 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "A csatoló beágyazott-e" -#: ../gtk/gtkplug.c:216 +#: ../gtk/gtkplug.c:218 msgid "Socket Window" msgstr "Foglalat ablaka" -#: ../gtk/gtkplug.c:217 +#: ../gtk/gtkplug.c:219 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva" @@ -4352,11 +4468,19 @@ msgstr "Feladatok elfogadása" msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad új feladatokat" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 +#: ../gtk/gtkprinteroption.c:105 +msgid "Option Value" +msgstr "Opcióérték" + +#: ../gtk/gtkprinteroption.c:106 +msgid "Value of the option" +msgstr "Az opció értéke" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 msgid "Source option" msgstr "Forrásbeállítás" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "A felületi elemet támogató PrinterOption" @@ -4381,7 +4505,7 @@ msgid "Printer settings" msgstr "Nyomtató beállításai" #: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368 msgid "Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás" @@ -4406,11 +4530,11 @@ msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386 msgid "Print Settings" msgstr "Nyomtatási beállítások" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "A párbeszédablak előkészítésére használt GtkPrintSettings" @@ -4430,11 +4554,11 @@ msgstr "Oldalak száma" msgid "The number of pages in the document." msgstr "A dokumentum oldalainak száma" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376 msgid "Current Page" msgstr "Jelenlegi oldal" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377 msgid "The current page in the document" msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala" @@ -4511,7 +4635,7 @@ msgstr "Egyéni lapcímke" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411 msgid "Support Selection" msgstr "Kiválasztás támogatása" @@ -4519,7 +4643,7 @@ msgstr "Kiválasztás támogatása" msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419 msgid "Has Selection" msgstr "Van kijelölése" @@ -4527,7 +4651,7 @@ msgstr "Van kijelölése" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE, ha van kijelölés." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás beágyazása" @@ -4545,71 +4669,71 @@ msgstr "Nyomtatandó oldalak száma" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "A nyomtatásra kerülő oldalak száma." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "A használandó GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394 msgid "Selected Printer" msgstr "Kiválasztott nyomtató" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "A kijelölt GtkPrinter" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Kézi képességek" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Az alkalmazás által kezelhető képességek" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási " "legördülő listákat" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Fraction" msgstr "Tört" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulzuslépés" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus " "módban" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "Show text" msgstr "Szöveg megjelenítése" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4617,51 +4741,51 @@ msgstr "" "A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228 msgid "X spacing" msgstr "X térköz" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "A folyamatjelző szélességéhez adandó extra távolság." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 msgid "Y spacing" msgstr "Y térköz" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "A folyamatjelző magasságához adandó extra távolság." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Vízszintes sáv minimális szélessége" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:249 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes szélessége" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Vízszintes sáv minimális magassága" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:262 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes magassága" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Függőleges sáv minimális szélessége" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:275 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges szélessége" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Függőleges sáv minimális magassága" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:288 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges magassága" @@ -4677,8 +4801,8 @@ msgstr "" "A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet " "a csoport aktuális művelete." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:164 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85 msgid "Group" msgstr "Csoport" @@ -4698,131 +4822,131 @@ msgstr "" "Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a " "művelet tartozik" -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:165 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik." -#: ../gtk/gtkrange.c:417 +#: ../gtk/gtkrange.c:419 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkrange.c:425 +#: ../gtk/gtkrange.c:427 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: ../gtk/gtkrange.c:434 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Alsó léptető érzékenysége" -#: ../gtk/gtkrange.c:433 +#: ../gtk/gtkrange.c:435 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: ../gtk/gtkrange.c:441 +#: ../gtk/gtkrange.c:443 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Felső léptető érzékenysége" -#: ../gtk/gtkrange.c:442 +#: ../gtk/gtkrange.c:444 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: ../gtk/gtkrange.c:459 +#: ../gtk/gtkrange.c:461 msgid "Show Fill Level" msgstr "Kitöltési szint megjelenítése" -#: ../gtk/gtkrange.c:460 +#: ../gtk/gtkrange.c:462 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző." -#: ../gtk/gtkrange.c:476 +#: ../gtk/gtkrange.c:478 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre" -#: ../gtk/gtkrange.c:477 +#: ../gtk/gtkrange.c:479 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre." -#: ../gtk/gtkrange.c:492 +#: ../gtk/gtkrange.c:494 msgid "Fill Level" msgstr "Kitöltési szint" -#: ../gtk/gtkrange.c:493 +#: ../gtk/gtkrange.c:495 msgid "The fill level." msgstr "A kitöltés szintje." -#: ../gtk/gtkrange.c:510 +#: ../gtk/gtkrange.c:512 msgid "Round Digits" msgstr "Kerekítési számjegyek" -#: ../gtk/gtkrange.c:511 +#: ../gtk/gtkrange.c:513 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre." -#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:836 +#: ../gtk/gtkrange.c:521 ../gtk/gtkswitch.c:817 msgid "Slider Width" msgstr "Csúszka szélessége" -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: ../gtk/gtkrange.c:522 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége" -#: ../gtk/gtkrange.c:527 +#: ../gtk/gtkrange.c:529 msgid "Trough Border" msgstr "Vályúszegély" -#: ../gtk/gtkrange.c:528 +#: ../gtk/gtkrange.c:530 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság" -#: ../gtk/gtkrange.c:535 +#: ../gtk/gtkrange.c:537 msgid "Stepper Size" msgstr "Léptető mérete" -#: ../gtk/gtkrange.c:536 +#: ../gtk/gtkrange.c:538 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza" -#: ../gtk/gtkrange.c:549 +#: ../gtk/gtkrange.c:551 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Léptető távolság" -#: ../gtk/gtkrange.c:550 +#: ../gtk/gtkrange.c:552 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság" -#: ../gtk/gtkrange.c:557 +#: ../gtk/gtkrange.c:559 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Nyíl X elcsúsztatás" -#: ../gtk/gtkrange.c:558 +#: ../gtk/gtkrange.c:560 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására" -#: ../gtk/gtkrange.c:565 +#: ../gtk/gtkrange.c:567 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás" -#: ../gtk/gtkrange.c:566 +#: ../gtk/gtkrange.c:568 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására" -#: ../gtk/gtkrange.c:582 +#: ../gtk/gtkrange.c:584 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Vályú a léptetők alatt" -#: ../gtk/gtkrange.c:583 +#: ../gtk/gtkrange.c:585 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -4830,11 +4954,11 @@ msgstr "" "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és " "távolság kihagyása" -#: ../gtk/gtkrange.c:596 +#: ../gtk/gtkrange.c:598 msgid "Arrow scaling" msgstr "Nyíl méretezése" -#: ../gtk/gtkrange.c:597 +#: ../gtk/gtkrange.c:599 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve" @@ -4926,93 +5050,93 @@ msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útv msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219 msgid "The value of the scale" msgstr "A méretezés értéke" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "The icon size" msgstr "Az ikon mérete" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 msgid "Icons" msgstr "Ikonok" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267 msgid "List of icon names" msgstr "Ikonnevek listája" -#: ../gtk/gtkscale.c:253 +#: ../gtk/gtkscale.c:255 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma" -#: ../gtk/gtkscale.c:262 +#: ../gtk/gtkscale.c:264 msgid "Draw Value" msgstr "Rajzérték" -#: ../gtk/gtkscale.c:263 +#: ../gtk/gtkscale.c:265 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka " "mellett" -#: ../gtk/gtkscale.c:270 +#: ../gtk/gtkscale.c:272 msgid "Value Position" msgstr "Érték pozíciója" -#: ../gtk/gtkscale.c:271 +#: ../gtk/gtkscale.c:273 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül" -#: ../gtk/gtkscale.c:278 +#: ../gtk/gtkscale.c:280 msgid "Slider Length" msgstr "Csúszka hossza" -#: ../gtk/gtkscale.c:279 +#: ../gtk/gtkscale.c:281 msgid "Length of scale's slider" msgstr "A csúszka hossza" -#: ../gtk/gtkscale.c:287 +#: ../gtk/gtkscale.c:289 msgid "Value spacing" msgstr "Értékek távolsága" -#: ../gtk/gtkscale.c:288 +#: ../gtk/gtkscale.c:290 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:86 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:87 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:103 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:104 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:120 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:128 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "Vízszintes görgethető irányelve" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "Hogyan határozandó meg a tartalom mérete" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:136 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:144 msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Függőleges görgethető irányelve" @@ -5144,11 +5268,11 @@ msgstr "Rajzolás" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres" -#: ../gtk/gtksettings.c:318 +#: ../gtk/gtksettings.c:322 msgid "Double Click Time" msgstr "Dupla kattintás ideje" -#: ../gtk/gtksettings.c:319 +#: ../gtk/gtksettings.c:323 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5156,11 +5280,11 @@ msgstr "" "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő " "(ezredmásodpercben)" -#: ../gtk/gtksettings.c:326 +#: ../gtk/gtksettings.c:330 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dupla kattintás távolsága" -#: ../gtk/gtksettings.c:327 +#: ../gtk/gtksettings.c:331 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5168,35 +5292,35 @@ msgstr "" "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak " "tekintendő (képpontban)" -#: ../gtk/gtksettings.c:343 +#: ../gtk/gtksettings.c:347 msgid "Cursor Blink" msgstr "Villogó kurzor" -#: ../gtk/gtksettings.c:344 +#: ../gtk/gtksettings.c:348 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "A kurzor villogjon-e" -#: ../gtk/gtksettings.c:351 +#: ../gtk/gtksettings.c:355 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kurzor villogási ideje" -#: ../gtk/gtksettings.c:352 +#: ../gtk/gtksettings.c:356 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben" -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: ../gtk/gtksettings.c:375 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kurzor villogási időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:372 +#: ../gtk/gtksettings.c:376 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást" -#: ../gtk/gtksettings.c:379 +#: ../gtk/gtksettings.c:383 msgid "Split Cursor" msgstr "Kurzor szétvágása" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: ../gtk/gtksettings.c:384 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5204,155 +5328,155 @@ msgstr "" "Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra " "olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben" -#: ../gtk/gtksettings.c:387 +#: ../gtk/gtksettings.c:391 msgid "Theme Name" msgstr "Téma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:388 +#: ../gtk/gtksettings.c:392 msgid "Name of theme to load" msgstr "A betöltendő téma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:396 +#: ../gtk/gtksettings.c:400 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ikontéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:397 +#: ../gtk/gtksettings.c:401 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "A használni kívánt ikontéma neve." -#: ../gtk/gtksettings.c:405 +#: ../gtk/gtksettings.c:409 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Tartalék ikontéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:406 +#: ../gtk/gtksettings.c:410 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "A tartalék ikontéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:414 +#: ../gtk/gtksettings.c:418 msgid "Key Theme Name" msgstr "Billentyűtéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:415 +#: ../gtk/gtksettings.c:419 msgid "Name of key theme to load" msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:423 +#: ../gtk/gtksettings.c:427 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű" -#: ../gtk/gtksettings.c:424 +#: ../gtk/gtksettings.c:428 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció" -#: ../gtk/gtksettings.c:432 +#: ../gtk/gtksettings.c:436 msgid "Drag threshold" msgstr "Húzási küszöb" -#: ../gtk/gtksettings.c:433 +#: ../gtk/gtksettings.c:437 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" -#: ../gtk/gtksettings.c:441 +#: ../gtk/gtksettings.c:445 msgid "Font Name" msgstr "Betűkészlet neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:442 +#: ../gtk/gtksettings.c:446 msgid "Name of default font to use" msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:464 +#: ../gtk/gtksettings.c:468 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonméretek" -#: ../gtk/gtksettings.c:465 +#: ../gtk/gtksettings.c:469 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:473 +#: ../gtk/gtksettings.c:477 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-modulok" -#: ../gtk/gtksettings.c:474 +#: ../gtk/gtksettings.c:478 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája" -#: ../gtk/gtksettings.c:482 +#: ../gtk/gtksettings.c:486 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft élsimítás" -#: ../gtk/gtksettings.c:483 +#: ../gtk/gtksettings.c:487 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: ../gtk/gtksettings.c:492 +#: ../gtk/gtksettings.c:496 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft hinting" -#: ../gtk/gtksettings.c:493 +#: ../gtk/gtksettings.c:497 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft " "betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: ../gtk/gtksettings.c:502 +#: ../gtk/gtksettings.c:506 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hinting stílus" -#: ../gtk/gtksettings.c:503 +#: ../gtk/gtksettings.c:507 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy " "teljes" -#: ../gtk/gtksettings.c:512 +#: ../gtk/gtksettings.c:516 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:513 +#: ../gtk/gtksettings.c:517 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:522 +#: ../gtk/gtksettings.c:526 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:523 +#: ../gtk/gtksettings.c:527 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett " "érték használatához" -#: ../gtk/gtksettings.c:532 +#: ../gtk/gtksettings.c:536 msgid "Cursor theme name" msgstr "Kurzortéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:533 +#: ../gtk/gtksettings.c:537 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma " "használatához" -#: ../gtk/gtksettings.c:541 +#: ../gtk/gtksettings.c:545 msgid "Cursor theme size" msgstr "Kurzortéma mérete" -#: ../gtk/gtksettings.c:542 +#: ../gtk/gtksettings.c:546 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: ../gtk/gtksettings.c:555 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatív gombsorrend" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: ../gtk/gtksettings.c:556 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e" -#: ../gtk/gtksettings.c:569 +#: ../gtk/gtksettings.c:573 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány" -#: ../gtk/gtksettings.c:570 +#: ../gtk/gtksettings.c:574 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5360,11 +5484,11 @@ msgstr "" "A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az " "alapértelmezéshez (növekvő) képest." -#: ../gtk/gtksettings.c:578 +#: ../gtk/gtksettings.c:582 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése" -#: ../gtk/gtksettings.c:579 +#: ../gtk/gtksettings.c:583 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5372,11 +5496,11 @@ msgstr "" "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli " "módszer megváltoztatását" -#: ../gtk/gtksettings.c:587 +#: ../gtk/gtksettings.c:591 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése" -#: ../gtk/gtksettings.c:588 +#: ../gtk/gtksettings.c:592 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5384,246 +5508,246 @@ msgstr "" "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e " "vezérlőkarakterek beszúrását" -#: ../gtk/gtksettings.c:596 +#: ../gtk/gtksettings.c:600 msgid "Start timeout" msgstr "Kezdő időkorlát" -#: ../gtk/gtksettings.c:597 +#: ../gtk/gtksettings.c:601 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor" -#: ../gtk/gtksettings.c:606 +#: ../gtk/gtksettings.c:610 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ismétlési időkorlát" -#: ../gtk/gtksettings.c:607 +#: ../gtk/gtksettings.c:611 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor" -#: ../gtk/gtksettings.c:616 +#: ../gtk/gtksettings.c:620 msgid "Expand timeout" msgstr "Időkorlát kiterjesztése" -#: ../gtk/gtksettings.c:617 +#: ../gtk/gtksettings.c:621 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed " "ki" -#: ../gtk/gtksettings.c:652 +#: ../gtk/gtksettings.c:656 msgid "Color scheme" msgstr "Színséma" -#: ../gtk/gtksettings.c:653 +#: ../gtk/gtksettings.c:657 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája" -#: ../gtk/gtksettings.c:662 +#: ../gtk/gtksettings.c:666 msgid "Enable Animations" msgstr "Animációk bekapcsolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:663 +#: ../gtk/gtksettings.c:667 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:681 +#: ../gtk/gtksettings.c:685 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:682 +#: ../gtk/gtksettings.c:686 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a " "képernyőre" -#: ../gtk/gtksettings.c:699 +#: ../gtk/gtksettings.c:703 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Buboréksúgó időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:700 +#: ../gtk/gtksettings.c:704 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt" -#: ../gtk/gtksettings.c:725 +#: ../gtk/gtksettings.c:729 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:726 +#: ../gtk/gtksettings.c:730 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van " "kapcsolva" -#: ../gtk/gtksettings.c:747 +#: ../gtk/gtksettings.c:751 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:748 +#: ../gtk/gtksettings.c:752 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után" -#: ../gtk/gtksettings.c:767 +#: ../gtk/gtksettings.c:771 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral" -#: ../gtk/gtksettings.c:768 +#: ../gtk/gtksettings.c:772 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet " "navigálni" -#: ../gtk/gtksettings.c:785 +#: ../gtk/gtksettings.c:789 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Körkörös billentyűnavigáció" -#: ../gtk/gtksettings.c:786 +#: ../gtk/gtksettings.c:790 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" -#: ../gtk/gtksettings.c:806 +#: ../gtk/gtksettings.c:810 msgid "Error Bell" msgstr "Hibacsengő" -#: ../gtk/gtksettings.c:807 +#: ../gtk/gtksettings.c:811 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" -#: ../gtk/gtksettings.c:824 +#: ../gtk/gtksettings.c:828 msgid "Color Hash" msgstr "Szín hash" -#: ../gtk/gtksettings.c:825 +#: ../gtk/gtksettings.c:829 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja" -#: ../gtk/gtksettings.c:833 +#: ../gtk/gtksettings.c:837 msgid "Default file chooser backend" msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja" -#: ../gtk/gtksettings.c:834 +#: ../gtk/gtksettings.c:838 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:851 +#: ../gtk/gtksettings.c:855 msgid "Default print backend" msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram" -#: ../gtk/gtksettings.c:852 +#: ../gtk/gtksettings.c:856 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" -#: ../gtk/gtksettings.c:875 +#: ../gtk/gtksettings.c:879 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" -#: ../gtk/gtksettings.c:876 +#: ../gtk/gtksettings.c:880 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs" -#: ../gtk/gtksettings.c:892 +#: ../gtk/gtksettings.c:896 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:893 +#: ../gtk/gtksettings.c:897 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel" -#: ../gtk/gtksettings.c:909 +#: ../gtk/gtksettings.c:913 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:910 +#: ../gtk/gtksettings.c:914 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel" -#: ../gtk/gtksettings.c:927 +#: ../gtk/gtksettings.c:931 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:928 +#: ../gtk/gtksettings.c:932 msgid "Number of recently used files" msgstr "A legutóbb használt fájlok száma" -#: ../gtk/gtksettings.c:946 +#: ../gtk/gtksettings.c:950 msgid "Default IM module" msgstr "Alapértelmezett beviteli modul" -#: ../gtk/gtksettings.c:947 +#: ../gtk/gtksettings.c:951 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul" -#: ../gtk/gtksettings.c:965 +#: ../gtk/gtksettings.c:969 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora" -#: ../gtk/gtksettings.c:966 +#: ../gtk/gtksettings.c:970 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban" -#: ../gtk/gtksettings.c:975 +#: ../gtk/gtksettings.c:979 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg" -#: ../gtk/gtksettings.c:976 +#: ../gtk/gtksettings.c:980 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege" -#: ../gtk/gtksettings.c:998 +#: ../gtk/gtksettings.c:1002 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Hangtéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:999 +#: ../gtk/gtksettings.c:1003 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG hangtéma neve" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1021 +#: ../gtk/gtksettings.c:1025 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés" -#: ../gtk/gtksettings.c:1022 +#: ../gtk/gtksettings.c:1026 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul" -#: ../gtk/gtksettings.c:1043 +#: ../gtk/gtksettings.c:1047 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Eseményhangok bekapcsolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:1044 +#: ../gtk/gtksettings.c:1048 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok" -#: ../gtk/gtksettings.c:1059 +#: ../gtk/gtksettings.c:1063 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Buboréksúgók engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1060 +#: ../gtk/gtksettings.c:1064 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók" -#: ../gtk/gtksettings.c:1073 +#: ../gtk/gtksettings.c:1077 msgid "Toolbar style" msgstr "Eszköztár stílusa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1074 +#: ../gtk/gtksettings.c:1078 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak " "ikont tartalmaznak, stb." -#: ../gtk/gtksettings.c:1088 +#: ../gtk/gtksettings.c:1092 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Eszköztárikonok mérete" -#: ../gtk/gtksettings.c:1089 +#: ../gtk/gtksettings.c:1093 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete." -#: ../gtk/gtksettings.c:1106 +#: ../gtk/gtksettings.c:1110 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk" -#: ../gtk/gtksettings.c:1107 +#: ../gtk/gtksettings.c:1111 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -5631,59 +5755,71 @@ msgstr "" "A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a " "felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?" -#: ../gtk/gtksettings.c:1132 +#: ../gtk/gtksettings.c:1127 +msgid "Visible Focus" +msgstr "Látható fókusz" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1128 +msgid "" +"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " +"keyboard." +msgstr "" +"A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi " +"használni a billentyűzetet" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1154 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli" -#: ../gtk/gtksettings.c:1133 +#: ../gtk/gtksettings.c:1155 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?" -#: ../gtk/gtksettings.c:1148 +#: ../gtk/gtksettings.c:1170 msgid "Show button images" msgstr "Gombképek megjelenítése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1149 +#: ../gtk/gtksettings.c:1171 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon" -#: ../gtk/gtksettings.c:1157 ../gtk/gtksettings.c:1251 +#: ../gtk/gtksettings.c:1179 ../gtk/gtksettings.c:1273 msgid "Select on focus" msgstr "Kijelölés fókusz esetén" -#: ../gtk/gtksettings.c:1158 +#: ../gtk/gtksettings.c:1180 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" -#: ../gtk/gtksettings.c:1175 +#: ../gtk/gtksettings.c:1197 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Jelszótipp időtúllépése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1176 +#: ../gtk/gtksettings.c:1198 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" -#: ../gtk/gtksettings.c:1185 +#: ../gtk/gtksettings.c:1207 msgid "Show menu images" msgstr "Menüképek megjelenítése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1186 +#: ../gtk/gtksettings.c:1208 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben" -#: ../gtk/gtksettings.c:1194 +#: ../gtk/gtksettings.c:1216 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt." -#: ../gtk/gtksettings.c:1195 +#: ../gtk/gtksettings.c:1217 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt." -#: ../gtk/gtksettings.c:1212 +#: ../gtk/gtksettings.c:1234 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Görgetett ablak elhelyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1213 +#: ../gtk/gtksettings.c:1235 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -5691,31 +5827,31 @@ msgstr "" "Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs " "felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által" -#: ../gtk/gtksettings.c:1222 +#: ../gtk/gtksettings.c:1244 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók" -#: ../gtk/gtksettings.c:1223 +#: ../gtk/gtksettings.c:1245 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem " "felett" -#: ../gtk/gtksettings.c:1231 +#: ../gtk/gtksettings.c:1253 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt" -#: ../gtk/gtksettings.c:1232 +#: ../gtk/gtksettings.c:1254 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy " "megjelenjen az almenü" -#: ../gtk/gtksettings.c:1241 +#: ../gtk/gtksettings.c:1263 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt" -#: ../gtk/gtksettings.c:1242 +#: ../gtk/gtksettings.c:1264 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -5723,41 +5859,41 @@ msgstr "" "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé " "közelít" -#: ../gtk/gtksettings.c:1252 +#: ../gtk/gtksettings.c:1274 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése " "esetén" -#: ../gtk/gtksettings.c:1260 +#: ../gtk/gtksettings.c:1282 msgid "Custom palette" msgstr "Egyéni paletta" -#: ../gtk/gtksettings.c:1261 +#: ../gtk/gtksettings.c:1283 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "A színválasztóban használandó paletta" -#: ../gtk/gtksettings.c:1269 +#: ../gtk/gtksettings.c:1291 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM előszerkesztési stílus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1270 +#: ../gtk/gtksettings.c:1292 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:1279 +#: ../gtk/gtksettings.c:1301 msgid "IM Status style" msgstr "IM-állapotstílus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1280 +#: ../gtk/gtksettings.c:1302 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:301 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Mód" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:302 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:383 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -5765,25 +5901,25 @@ msgstr "" "Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi " "elemeinek kért méretét" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:318 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:399 msgid "Ignore hidden" msgstr "Rejtettek mellőzése" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:319 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:400 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének " "meghatározásakor" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:331 msgid "Climb Rate" msgstr "Emelkedési sebesség" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:351 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Növekményhez ugrás" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -5791,91 +5927,91 @@ msgstr "" "A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-" "e igazítva" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:359 msgid "Numeric" msgstr "Szám" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367 msgid "Wrap" msgstr "Átfordulás" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:375 msgid "Update Policy" msgstr "Frissítési irányelv" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás" -#: ../gtk/gtkspinner.c:119 +#: ../gtk/gtkspinner.c:116 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "A forgó aktív-e" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 msgid "The size of the icon" msgstr "Az ikon mérete" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Látható-e az állapotikon?" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:327 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129 msgid "The orientation of the tray" msgstr "A tálca tájolása" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340 ../gtk/gtkwidget.c:1072 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 ../gtk/gtkwidget.c:1091 msgid "Has tooltip" msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:341 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:371 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1093 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 ../gtk/gtkwidget.c:1112 msgid "Tooltip Text" msgstr "Buboréksúgó szövege" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1094 ../gtk/gtkwidget.c:1115 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1113 ../gtk/gtkwidget.c:1134 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:1114 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtkwidget.c:1133 msgid "Tooltip markup" msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:391 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:439 msgid "The title of this tray icon" msgstr "A tálcaikon mérete" @@ -5887,143 +6023,143 @@ msgstr "Stílus kontextusa" msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "A stílus lekéréséhez használt GtkStyleContext" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:546 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:433 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "A társított GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:552 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:439 msgid "Direction" msgstr "Irány" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:236 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:269 msgid "Text direction" msgstr "Szövegirány" -#: ../gtk/gtkswitch.c:802 +#: ../gtk/gtkswitch.c:784 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva" -#: ../gtk/gtkswitch.c:837 +#: ../gtk/gtkswitch.c:818 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "A fogantyú minimális szélessége" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: ../gtk/gtktable.c:191 msgid "Rows" msgstr "Sorok" -#: ../gtk/gtktable.c:158 +#: ../gtk/gtktable.c:192 msgid "The number of rows in the table" msgstr "A táblázat sorainak száma" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: ../gtk/gtktable.c:200 msgid "Columns" msgstr "Oszlopok" -#: ../gtk/gtktable.c:167 +#: ../gtk/gtktable.c:201 msgid "The number of columns in the table" msgstr "A táblázat oszlopainak száma" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: ../gtk/gtktable.c:228 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: ../gtk/gtktable.c:242 msgid "Right attachment" msgstr "Jobb csatolás" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: ../gtk/gtktable.c:243 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra " "kerül" -#: ../gtk/gtktable.c:216 +#: ../gtk/gtktable.c:250 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: ../gtk/gtktable.c:256 msgid "Bottom attachment" msgstr "Alsó csatolás" -#: ../gtk/gtktable.c:229 +#: ../gtk/gtktable.c:263 msgid "Horizontal options" msgstr "Vízszintes beállítások" -#: ../gtk/gtktable.c:230 +#: ../gtk/gtktable.c:264 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások" -#: ../gtk/gtktable.c:236 +#: ../gtk/gtktable.c:270 msgid "Vertical options" msgstr "Függőleges beállítások" -#: ../gtk/gtktable.c:237 +#: ../gtk/gtktable.c:271 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások" -#: ../gtk/gtktable.c:243 +#: ../gtk/gtktable.c:277 msgid "Horizontal padding" msgstr "Vízszintes térköz" -#: ../gtk/gtktable.c:244 +#: ../gtk/gtktable.c:278 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" -#: ../gtk/gtktable.c:250 +#: ../gtk/gtktable.c:284 msgid "Vertical padding" msgstr "Függőleges térköz" -#: ../gtk/gtktable.c:251 +#: ../gtk/gtktable.c:285 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 msgid "Tag Table" msgstr "Tábla megcímkézése" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:204 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tábla szöveges megcímkézése" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:222 msgid "Current text of the buffer" msgstr "A puffer jelenlegi szövege" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236 msgid "Has selection" msgstr "Rendelkezik kijelöléssel" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:237 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "A pufferben van-e éppen kijelölve szöveg" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253 msgid "Cursor position" msgstr "Kurzorpozíció" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:254 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 msgid "Copy target list" msgstr "Másolási céllista" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:270 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként " "támogatott célok listája" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285 msgid "Paste target list" msgstr "Beillesztési céllista" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:286 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -6031,35 +6167,35 @@ msgstr "" "A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként " "támogatott célok listája" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: ../gtk/gtktextmark.c:127 msgid "Mark name" msgstr "Jelölés neve" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: ../gtk/gtktextmark.c:134 msgid "Left gravity" msgstr "Bal gravitáció" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: ../gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "A jelölés bal gravitációval rendelkezik-e" -#: ../gtk/gtktexttag.c:186 +#: ../gtk/gtktexttag.c:189 msgid "Tag name" msgstr "Címke neve" -#: ../gtk/gtktexttag.c:187 +#: ../gtk/gtktexttag.c:190 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Háttérszín, mint (lehetőleg le nem foglalt) GdkColor" +#: ../gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "Background RGBA" +msgstr "Háttér RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:212 +#: ../gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background full height" msgstr "Háttér teljes magasság" -#: ../gtk/gtktexttag.c:213 +#: ../gtk/gtktexttag.c:231 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -6067,23 +6203,23 @@ msgstr "" "A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett " "karakterek magasságát" -#: ../gtk/gtktexttag.c:229 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Előtérszín, mint (lehetőleg le nem foglalt) GdkColor" +#: ../gtk/gtktexttag.c:261 +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "Előtérszín RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:237 +#: ../gtk/gtktexttag.c:270 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "A szöveg iránya, például jobbról-balra vagy balról jobbra" -#: ../gtk/gtktexttag.c:286 +#: ../gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:295 +#: ../gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:304 +#: ../gtk/gtktexttag.c:337 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -6091,15 +6227,15 @@ msgstr "" "A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight " "tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:315 +#: ../gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:324 +#: ../gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font size in Pango units" msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben" -#: ../gtk/gtktexttag.c:334 +#: ../gtk/gtktexttag.c:367 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -6110,11 +6246,11 @@ msgstr "" "javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702 +#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:704 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás" -#: ../gtk/gtktexttag.c:373 +#: ../gtk/gtktexttag.c:406 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -6123,31 +6259,31 @@ msgstr "" "szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés " "lesz használva." -#: ../gtk/gtktexttag.c:380 +#: ../gtk/gtktexttag.c:413 msgid "Left margin" msgstr "Bal oldali margó" -#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711 +#: ../gtk/gtktexttag.c:414 ../gtk/gtktextview.c:713 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:390 +#: ../gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Right margin" msgstr "Jobb oldali margó" -#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721 +#: ../gtk/gtktexttag.c:424 ../gtk/gtktextview.c:723 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730 +#: ../gtk/gtktexttag.c:434 ../gtk/gtktextview.c:732 msgid "Indent" msgstr "Behúzás" -#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731 +#: ../gtk/gtktexttag.c:435 ../gtk/gtktextview.c:733 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:413 +#: ../gtk/gtktexttag.c:446 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -6155,227 +6291,235 @@ msgstr "" "Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), " "Pango egységekben megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:422 +#: ../gtk/gtktexttag.c:455 msgid "Pixels above lines" msgstr "Vonalak feletti képpontok" -#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655 +#: ../gtk/gtktexttag.c:456 ../gtk/gtktextview.c:657 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 +#: ../gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Pixels below lines" msgstr "Vonalak alatti képpontok" -#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665 +#: ../gtk/gtktexttag.c:466 ../gtk/gtktextview.c:667 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 +#: ../gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675 +#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:677 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693 +#: ../gtk/gtktexttag.c:503 ../gtk/gtktextview.c:695 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon" -#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740 +#: ../gtk/gtktexttag.c:512 ../gtk/gtktextview.c:742 msgid "Tabs" msgstr "Lapok" -#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741 +#: ../gtk/gtktexttag.c:513 ../gtk/gtktextview.c:743 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "A szöveg egyedi lapjai" -#: ../gtk/gtktexttag.c:498 +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Invisible" msgstr "Láthatatlan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:499 +#: ../gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Ez a szöveg rejtett-e?" -#: ../gtk/gtktexttag.c:513 +#: ../gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Bekezdés háttérszínének neve" -#: ../gtk/gtktexttag.c:514 +#: ../gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Bekezdés háttérszíne karakterláncként" -#: ../gtk/gtktexttag.c:529 +#: ../gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Paragraph background color" msgstr "Bekezdés háttérszíne" -#: ../gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint (lehetőleg le nem foglalt) GdkColor" +#: ../gtk/gtktexttag.c:562 +msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:548 +#: ../gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja GdkRGBA-ként" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Margóegyesítés" -#: ../gtk/gtktexttag.c:549 +#: ../gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "A bal és jobb margók egyesülnek-e." -#: ../gtk/gtktexttag.c:562 +#: ../gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Background full height set" msgstr "Háttér teljes magasság beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:563 +#: ../gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérmagasságot" -#: ../gtk/gtktexttag.c:602 +#: ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Justification set" msgstr "Sorkizárás beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:603 +#: ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "A címke befolyásolja-e a bekezdés sorkizárását" -#: ../gtk/gtktexttag.c:610 +#: ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Left margin set" msgstr "Bal margó beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:611 +#: ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "A címke befolyásolja-e a bal margót" -#: ../gtk/gtktexttag.c:614 +#: ../gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Indent set" msgstr "Behúzás beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:615 +#: ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "A címke befolyásolja-e a behúzást" -#: ../gtk/gtktexttag.c:622 +#: ../gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Vonal feletti képpontok beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627 +#: ../gtk/gtktexttag.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "A címke befolyásolja-e a vonal feletti képpontok számát" -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +#: ../gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Vonal alatti képpontok beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 +#: ../gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Tördelésen belüli képpontok beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:631 +#: ../gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "A címke befolyásolja-e a tördelésen belüli képpontok számát" -#: ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: ../gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Right margin set" msgstr "Jobb margó beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:639 +#: ../gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "A címke befolyásolja-e a jobb margót" -#: ../gtk/gtktexttag.c:646 +#: ../gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Wrap mode set" msgstr "Tördelési mód beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:647 +#: ../gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "A címke befolyásolja-e a sorok tördelésének módját" -#: ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: ../gtk/gtktexttag.c:697 msgid "Tabs set" msgstr "Tabulátor beállítása" -#: ../gtk/gtktexttag.c:651 +#: ../gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "A címke befolyásolja-e a tabulátorok beállítását" -#: ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: ../gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Invisible set" msgstr "Láthatatlan beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:655 +#: ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "A címke befolyásolja-e a szöveg láthatóságát" -#: ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: ../gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Paragraph background set" msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása" -#: ../gtk/gtktexttag.c:659 +#: ../gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét" -#: ../gtk/gtktextview.c:654 +#: ../gtk/gtktextview.c:656 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Sorok feletti képpontok" -#: ../gtk/gtktextview.c:664 +#: ../gtk/gtktextview.c:666 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Sorok alatti képpontok" -#: ../gtk/gtktextview.c:674 +#: ../gtk/gtktextview.c:676 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: ../gtk/gtktextview.c:692 +#: ../gtk/gtktextview.c:694 msgid "Wrap Mode" msgstr "Sortördelés módja" -#: ../gtk/gtktextview.c:710 +#: ../gtk/gtktextview.c:712 msgid "Left Margin" msgstr "Bal oldali margó" -#: ../gtk/gtktextview.c:720 +#: ../gtk/gtktextview.c:722 msgid "Right Margin" msgstr "Jobb oldali margó" -#: ../gtk/gtktextview.c:748 +#: ../gtk/gtktextview.c:750 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kurzor látható" -#: ../gtk/gtktextview.c:749 +#: ../gtk/gtktextview.c:751 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "A beszúrási kurzor látható-e" -#: ../gtk/gtktextview.c:756 +#: ../gtk/gtktextview.c:758 msgid "Buffer" msgstr "Puffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:757 +#: ../gtk/gtktextview.c:759 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "A megjelenített puffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:765 +#: ../gtk/gtktextview.c:767 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: ../gtk/gtktextview.c:772 +#: ../gtk/gtktextview.c:774 msgid "Accepts tab" msgstr "Tabulátor elfogadása" -#: ../gtk/gtktextview.c:773 +#: ../gtk/gtktextview.c:775 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e" -#: ../gtk/gtktextview.c:808 +#: ../gtk/gtktextview.c:810 msgid "Error underline color" msgstr "Hiba aláhúzásának színe" -#: ../gtk/gtktextview.c:809 +#: ../gtk/gtktextview.c:811 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra" -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:257 msgid "Theming engine name" msgstr "Témamotor neve" @@ -6391,103 +6535,103 @@ msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki" msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Az átkapcsoló gomb egy „köztes” állapotban legyen-e" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 msgid "Draw Indicator" msgstr "Rajzjelző" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038 msgid "Toolbar Style" msgstr "Eszköztár stílusa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:490 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Az eszköztár kirajzolása" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:497 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "Show Arrow" msgstr "Nyíl megjelenítése" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:498 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:519 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024 msgid "Icon size set" msgstr "Ikonméret beállítva" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:559 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Spacer size" msgstr "Térkitöltő mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Size of spacers" msgstr "A térkitöltők mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:577 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Maximum child expand" msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:578 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:586 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Space style" msgstr "Területstílus" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:587 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:594 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Button relief" msgstr "Gombkiemelés" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:595 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés típusa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:602 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stílusa" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232 msgid "Text to show in the item." msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -6495,43 +6639,43 @@ msgstr "" "Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter " "azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Elemcímkeként használandó felületi elem" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:252 msgid "Stock Id" msgstr "Gyári azonosító" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Az elemen megjelenő gyári azonosító" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:269 msgid "Icon name" msgstr "Ikonnév" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Az elemen megjelenő témaikon neve" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:276 msgid "Icon widget" msgstr "Ikon felületi elem" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Az elemben megjelenítendő ikon felületi elem" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 msgid "Icon spacing" msgstr "Ikontávolság" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:210 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:209 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6539,83 +6683,83 @@ msgstr "" "Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget " "jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendő felületi elem" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 msgid "Collapsed" msgstr "Összecsukott" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 msgid "ellipsize" msgstr "kihagyás" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 msgid "Header Relief" msgstr "Fejléc kiemelése" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 msgid "Relief of the group header button" msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636 msgid "Header Spacing" msgstr "Fejléc térköze" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Térköz a kiterjesztő nyíl és a felirat között" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nő" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666 msgid "New Row" msgstr "Új sor" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055 msgid "Exclusive" msgstr "Kizárólagos" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071 msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő" @@ -6691,337 +6835,341 @@ msgstr "Tördelés szélessége" msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:491 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort modell" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:492 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:985 +#: ../gtk/gtktreeview.c:984 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:986 +#: ../gtk/gtktreeview.c:985 msgid "The model for the tree view" msgstr "A fa nézet modellje" -#: ../gtk/gtktreeview.c:998 +#: ../gtk/gtktreeview.c:997 msgid "Headers Visible" msgstr "A fejlécek láthatóak" -#: ../gtk/gtktreeview.c:999 +#: ../gtk/gtktreeview.c:998 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Headers Clickable" msgstr "A fejlécekre lehet kattintani" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1007 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "Expander Column" msgstr "Kiterjesztő oszlop" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1015 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "Rules Hint" msgstr "Váltakozó sorok jelzése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1031 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel " "kerüljenek kirajzolásra" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Enable Search" msgstr "Keresés engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1039 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Search Column" msgstr "Keresési oszlop" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1047 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1067 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1066 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Rögzített magasság mód" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1068 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1067 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor " "magassága egyforma" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1088 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1087 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebegő kijelölés" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1089 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1088 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1108 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1107 msgid "Hover Expand" msgstr "Lebegtetés kiterjesztése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1109 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1108 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1123 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1122 msgid "Show Expanders" msgstr "Kiterjesztők megjelenítése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1124 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1123 msgid "View has expanders" msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1138 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1137 msgid "Level Indentation" msgstr "Szintbehúzás" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1139 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1138 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Az egyes szintek behúzása" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumiszalag" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1149 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Rácsvonalak engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1157 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Favonalak engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1166 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1174 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." -#: ../gtk/gtktreeview.c:1196 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Függőleges elválasztó szélessége" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1197 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1196 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1205 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1206 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1205 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1214 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Allow Rules" msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1215 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1214 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1220 msgid "Indent Expanders" msgstr "Kiterjesztők behúzása" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Make the expanders indented" msgstr "A kiterjesztők behúzása" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1227 msgid "Even Row Color" msgstr "Páros sorok színe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Color to use for even rows" msgstr "A páros sorokban használt szín" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1234 msgid "Odd Row Color" msgstr "Páratlan sorok színe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "A páratlan sorokban használt szín" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 msgid "Grid line width" msgstr "Rácsvonal vastagsága" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1248 msgid "Tree line width" msgstr "Fanézet vonalvastagsága" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 msgid "Grid line pattern" msgstr "Rács vonalmintája" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1262 msgid "Tree line pattern" msgstr "Fanézet vonalmintája" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Whether to display the column" msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:646 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:650 msgid "Resizable" msgstr "Átméretezhető" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +msgid "Current X position of the column" +msgstr "Az oszlop aktuális X pozíciója" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Current width of the column" msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Sizing" msgstr "Méretezés" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Az oszlop méretezési módja" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Fixed Width" msgstr "Rögzített szélességű" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzített szélessége" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximális szélesség" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenő cím" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességből" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Clickable" msgstr "Kattintható" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "Widget" msgstr "Felületi elem" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop címe helyett megjelenő felületi elem" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazítása" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Az oszlop átrendezhető-e a fejlécek alapján" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Sort indicator" msgstr "Rendezésjelző" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Legyen-e megjelenítve rendezésjelző" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 msgid "Sort order" msgstr "Rendezési sorrend" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 msgid "Sort column ID" msgstr "Oszlopazonosító rendezése" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha " "kiválasztják rendezésre" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:226 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:480 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:233 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:487 msgid "Merged UI definition" msgstr "Összefésült UI-definíció" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:234 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:488 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc" -#: ../gtk/gtkviewport.c:154 +#: ../gtk/gtkviewport.c:156 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport " @@ -7035,29 +7183,29 @@ msgstr "Szimbolikus ikonok használata" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:931 +#: ../gtk/gtkwidget.c:950 msgid "Widget name" msgstr "Felületi elem neve" -#: ../gtk/gtkwidget.c:932 +#: ../gtk/gtkwidget.c:951 msgid "The name of the widget" msgstr "A felületi elem neve" -#: ../gtk/gtkwidget.c:938 +#: ../gtk/gtkwidget.c:957 msgid "Parent widget" msgstr "Szülő felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:939 +#: ../gtk/gtkwidget.c:958 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi " "elem kell legyen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:946 +#: ../gtk/gtkwidget.c:965 msgid "Width request" msgstr "Szélességkérés" -#: ../gtk/gtkwidget.c:947 +#: ../gtk/gtkwidget.c:966 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7065,11 +7213,11 @@ msgstr "" "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " "kérést kell használni" -#: ../gtk/gtkwidget.c:955 +#: ../gtk/gtkwidget.c:974 msgid "Height request" msgstr "Magasságkérés" -#: ../gtk/gtkwidget.c:956 +#: ../gtk/gtkwidget.c:975 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7077,85 +7225,85 @@ msgstr "" "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " "kérést kell használni" -#: ../gtk/gtkwidget.c:965 +#: ../gtk/gtkwidget.c:984 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Látható legyen-e a felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:972 +#: ../gtk/gtkwidget.c:991 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre" -#: ../gtk/gtkwidget.c:978 +#: ../gtk/gtkwidget.c:997 msgid "Application paintable" msgstr "Az alkalmazás kifesthető" -#: ../gtk/gtkwidget.c:979 +#: ../gtk/gtkwidget.c:998 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre" -#: ../gtk/gtkwidget.c:985 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1004 msgid "Can focus" msgstr "Kaphat fókuszt" -#: ../gtk/gtkwidget.c:986 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1005 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt" -#: ../gtk/gtkwidget.c:992 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1011 msgid "Has focus" msgstr "Rajta van a fókusz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:993 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1012 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:999 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1018 msgid "Is focus" msgstr "Fókusz-e" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1000 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1019 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1006 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1025 msgid "Can default" msgstr "Lehet alapértelmezett" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1007 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1026 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1013 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1032 msgid "Has default" msgstr "Alapértelmezett-e" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1014 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1033 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1020 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1039 msgid "Receives default" msgstr "Fogadja az alapértelmezést" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1021 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1040 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett " "műveletet" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1027 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1046 msgid "Composite child" msgstr "Összetett gyermek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1028 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1047 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1034 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1053 msgid "Style" msgstr "Stílus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1035 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1054 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -7163,179 +7311,179 @@ msgstr "" "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek " "stb.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1041 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1060 msgid "Events" msgstr "Események" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1042 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1061 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap " "ez a felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1049 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 msgid "No show all" msgstr "Összes megjelenítése hatástalan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1050 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1069 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1073 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1092 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1129 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1148 msgid "Window" msgstr "Ablak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1130 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1149 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1144 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1163 msgid "Double Buffered" msgstr "Dupla pufferelés" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1145 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1164 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1160 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1179 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1195 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1195 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Margin on Left" msgstr "Bal margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1196 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1215 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1216 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1235 msgid "Margin on Right" msgstr "Jobb margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1217 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1236 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1237 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1256 msgid "Margin on Top" msgstr "Felső margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1238 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Alsó margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1278 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1276 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1295 msgid "All Margins" msgstr "Minden margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1277 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1296 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1310 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1329 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vízszintesen bővül" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1311 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1330 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1325 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1344 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Vízszintes bővülés beállítva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1326 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1345 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1340 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1359 msgid "Vertical Expand" msgstr "Függőlegesen bővül" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1341 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1360 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1374 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Függőleges bővülés beállítva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1356 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1375 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1370 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1389 msgid "Expand Both" msgstr "Két irányban bővül" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1371 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1390 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3008 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3029 msgid "Interior Focus" msgstr "Belső fókusz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3009 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3030 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3015 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3036 msgid "Focus linewidth" msgstr "Fókusz vonalvastagság" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3016 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3037 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3022 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3043 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3023 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3044 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3028 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3049 msgid "Focus padding" msgstr "Fókusz térköz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3029 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3050 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban " "megadva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3034 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3055 msgid "Cursor color" msgstr "Kurzor színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3035 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3056 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3040 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3061 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Másodlagos kurzor színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3041 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3062 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7343,43 +7491,43 @@ msgstr "" "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor " "kirajzolásához használt szín." -#: ../gtk/gtkwidget.c:3046 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3067 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Kurzorvonal képarány" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3047 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3068 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3053 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3074 msgid "Window dragging" msgstr "Ablakhúzás" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3054 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3075 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "Az ablakok húzhatók-e az üres területekre való kattintással" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3067 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3088 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3068 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3089 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3081 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3102 msgid "Visited Link Color" msgstr "Látogatott hivatkozás színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3082 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3103 msgid "Color of visited links" msgstr "Látogatott hivatkozások színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3096 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3117 msgid "Wide Separators" msgstr "Széles elválasztók" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3097 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3118 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -7387,79 +7535,79 @@ msgstr "" "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként " "rajzolandók-e ki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3111 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3132 msgid "Separator Width" msgstr "Elválasztó szélessége" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3112 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3133 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3126 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3147 msgid "Separator Height" msgstr "Elválasztó magassága" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3127 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3148 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3141 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3162 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3142 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3163 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3156 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3177 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3157 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3178 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza" -#: ../gtk/gtkwindow.c:604 +#: ../gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Window Type" msgstr "Ablak típusa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:605 +#: ../gtk/gtkwindow.c:609 msgid "The type of the window" msgstr "Az ablak típusa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:613 +#: ../gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Window Title" msgstr "Ablakcím" -#: ../gtk/gtkwindow.c:614 +#: ../gtk/gtkwindow.c:618 msgid "The title of the window" msgstr "Az ablak címe" -#: ../gtk/gtkwindow.c:621 +#: ../gtk/gtkwindow.c:625 msgid "Window Role" msgstr "Ablak szerepe" -#: ../gtk/gtkwindow.c:622 +#: ../gtk/gtkwindow.c:626 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" -#: ../gtk/gtkwindow.c:638 +#: ../gtk/gtkwindow.c:642 msgid "Startup ID" msgstr "Indítási azonosító" -#: ../gtk/gtkwindow.c:639 +#: ../gtk/gtkwindow.c:643 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója" -#: ../gtk/gtkwindow.c:647 +#: ../gtk/gtkwindow.c:651 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot" -#: ../gtk/gtkwindow.c:654 +#: ../gtk/gtkwindow.c:658 msgid "Modal" msgstr "Kizárólagos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:655 +#: ../gtk/gtkwindow.c:659 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7467,79 +7615,87 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " "amíg ez látszik)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:662 +#: ../gtk/gtkwindow.c:666 msgid "Window Position" msgstr "Ablakpozíció" -#: ../gtk/gtkwindow.c:663 +#: ../gtk/gtkwindow.c:667 msgid "The initial position of the window" msgstr "Az ablak kezdeti helye" -#: ../gtk/gtkwindow.c:671 +#: ../gtk/gtkwindow.c:675 msgid "Default Width" msgstr "Alapértelmezett szélesség" -#: ../gtk/gtkwindow.c:672 +#: ../gtk/gtkwindow.c:676 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:681 +#: ../gtk/gtkwindow.c:685 msgid "Default Height" msgstr "Alapértelmezett magasság" -#: ../gtk/gtkwindow.c:682 +#: ../gtk/gtkwindow.c:686 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:691 +#: ../gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő" -#: ../gtk/gtkwindow.c:692 +#: ../gtk/gtkwindow.c:696 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt" -#: ../gtk/gtkwindow.c:700 +#: ../gtk/gtkwindow.c:704 msgid "Icon for this window" msgstr "Az ablak ikonja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:706 +#: ../gtk/gtkwindow.c:722 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Hívóbetűk láthatók" -#: ../gtk/gtkwindow.c:707 +#: ../gtk/gtkwindow.c:723 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:723 +#: ../gtk/gtkwindow.c:741 +msgid "Focus Visible" +msgstr "Fókusz látható" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:742 +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:758 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Az ablak témaikonja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:738 +#: ../gtk/gtkwindow.c:773 msgid "Is Active" msgstr "Aktív-e" -#: ../gtk/gtkwindow.c:739 +#: ../gtk/gtkwindow.c:774 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak" -#: ../gtk/gtkwindow.c:746 +#: ../gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fókusz a felső szinten" -#: ../gtk/gtkwindow.c:747 +#: ../gtk/gtkwindow.c:782 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e" -#: ../gtk/gtkwindow.c:754 +#: ../gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Type hint" msgstr "Típussúgó" -#: ../gtk/gtkwindow.c:755 +#: ../gtk/gtkwindow.c:790 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7547,115 +7703,123 @@ msgstr "" "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez " "és hogyan kell kezelni." -#: ../gtk/gtkwindow.c:763 +#: ../gtk/gtkwindow.c:798 msgid "Skip taskbar" msgstr "Tálca kihagyása" -#: ../gtk/gtkwindow.c:764 +#: ../gtk/gtkwindow.c:799 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán." -#: ../gtk/gtkwindow.c:771 +#: ../gtk/gtkwindow.c:806 msgid "Skip pager" msgstr "Lapozó kihagyása" -#: ../gtk/gtkwindow.c:772 +#: ../gtk/gtkwindow.c:807 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban." -#: ../gtk/gtkwindow.c:779 +#: ../gtk/gtkwindow.c:814 msgid "Urgent" msgstr "Sürgős" -#: ../gtk/gtkwindow.c:780 +#: ../gtk/gtkwindow.c:815 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét." -#: ../gtk/gtkwindow.c:794 +#: ../gtk/gtkwindow.c:829 msgid "Accept focus" msgstr "Fókusz fogadása" -#: ../gtk/gtkwindow.c:795 +#: ../gtk/gtkwindow.c:830 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt." -#: ../gtk/gtkwindow.c:809 +#: ../gtk/gtkwindow.c:844 msgid "Focus on map" msgstr "Fókusz leképezéskor" -#: ../gtk/gtkwindow.c:810 +#: ../gtk/gtkwindow.c:845 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." -#: ../gtk/gtkwindow.c:824 +#: ../gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Decorated" msgstr "Díszített" -#: ../gtk/gtkwindow.c:825 +#: ../gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot." -#: ../gtk/gtkwindow.c:839 +#: ../gtk/gtkwindow.c:874 msgid "Deletable" msgstr "Törölhető" -#: ../gtk/gtkwindow.c:840 +#: ../gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal" -#: ../gtk/gtkwindow.c:859 +#: ../gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Resize grip" msgstr "Átméretező fogantyú" -#: ../gtk/gtkwindow.c:860 +#: ../gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:874 +#: ../gtk/gtkwindow.c:909 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Az átméretező fogantyú látható" -#: ../gtk/gtkwindow.c:875 +#: ../gtk/gtkwindow.c:910 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:891 +#: ../gtk/gtkwindow.c:926 msgid "Gravity" msgstr "Gravitáció" -#: ../gtk/gtkwindow.c:892 +#: ../gtk/gtkwindow.c:927 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Az ablak gravitációja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:909 +#: ../gtk/gtkwindow.c:944 msgid "Transient for Window" msgstr "Áttetsző ezen ablak számára" -#: ../gtk/gtkwindow.c:910 +#: ../gtk/gtkwindow.c:945 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője" -#: ../gtk/gtkwindow.c:925 +#: ../gtk/gtkwindow.c:960 msgid "Opacity for Window" msgstr "Az ablak áttetszősége" -#: ../gtk/gtkwindow.c:926 +#: ../gtk/gtkwindow.c:961 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Az ablak áttetszősége 0 és 1 között" -#: ../gtk/gtkwindow.c:936 ../gtk/gtkwindow.c:937 +#: ../gtk/gtkwindow.c:971 ../gtk/gtkwindow.c:972 msgid "Width of resize grip" msgstr "Átméretező fogantyú szélessége" -#: ../gtk/gtkwindow.c:942 ../gtk/gtkwindow.c:943 +#: ../gtk/gtkwindow.c:977 ../gtk/gtkwindow.c:978 msgid "Height of resize grip" msgstr "Átméretező fogantyú magassága" -#: ../gtk/gtkwindow.c:965 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1000 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:966 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1001 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:95 +msgid "Color Profile Title" +msgstr "Színprofil neve" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:96 +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "A használandó színprofil neve" +