Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2015-01-19 18:26:39 +01:00
parent 63bc3542ce
commit 07e9385bab

184
po/es.po
View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-11 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-12 12:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 14:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-19 18:20+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Tipo de pantalla «broadway» no soportado: %s"
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5266 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5284 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "Escritorio"
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3445
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3464
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@ -2194,15 +2194,15 @@ msgstr "Otro…"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:330
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734
msgid "The folder could not be created"
msgstr "No se pudo crear la carpeta"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:749
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@ -2210,131 +2210,137 @@ msgstr ""
"No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo "
"nombre. Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:766
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:774
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:775
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:785
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
msgid "You may only select folders"
msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un "
"elemento diferente."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nombre de archivo no válido"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:804
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1461
msgid "Could not select file"
msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1693
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1691
msgid "_Visit File"
msgstr "_Visitar archivo"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1696
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1694
msgid "_Copy Location"
msgstr "Copiar _ubicación"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1699
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1697
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Añadir a los marcadores"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1706
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1704
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1709
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1707
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1712
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1710
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1979 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
#. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2011
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2019
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3688
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3706
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "No se pudo leer el contenido de %s"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3692
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3710
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3799
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3817
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3799
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3817
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-I:%M %P"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3801
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Ayer a las %H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3801
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
msgstr "Ayer a las %-I:%M %P"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4000 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4018 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4473
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4491
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5259 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5277 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5262 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5280 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5267 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5285 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6086
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6104
msgid "Could not start the search process"
msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6087
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6105
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@ -2342,7 +2348,7 @@ msgstr ""
"El programa no pudo de crear una conexión con el demonio indexador. "
"Asegúrese de que se está ejecutando."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6101
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6119
msgid "Could not send the search request"
msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
@ -2796,125 +2802,125 @@ msgstr "Conectar al servidor"
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Conectar a una dirección de servidor en red"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1698
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1714
msgid "New bookmark"
msgstr "Marcado nuevo"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3523
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3542
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2256 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3530
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2275 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3549
msgid "_Stop"
msgstr "_Detener"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2263
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2282
msgid "_Power On"
msgstr "_Encender"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2264
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2283
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Quitar unidad con seguridad"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2268
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2287
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Conectar unidad"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2269
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2288
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Desconectar unidad"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2273
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2292
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2293
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Detener dispositivo multidisco"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2279
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2298
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Desbloquear unidad"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2299
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Bloquear unidad"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2309 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2328 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3224
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "No se pudo iniciar «%s»"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2339
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2358
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "No se puede acceder a «%s»"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2649
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2668
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "No se puede desmontar «%s»"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2910
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2929
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "No se pudo detener «%s»"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2958
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "No se pudo expulsar «%s»"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2968 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2997
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2987 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3016
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "No se pudo expulsar %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3174
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3453
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3472
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3462
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3481
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3471
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3490
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Añadir marcador"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3477
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3496
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3484
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3503
msgid "Rename…"
msgstr "Renombrar…"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3495
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3514
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3502
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3521
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3509
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3528
msgid "_Eject"
msgstr "_Expulsar"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3516
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3535
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar medio"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4135
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4154
msgid "Computer"
msgstr "Equipo"
@ -3261,7 +3267,8 @@ msgstr ""
"No se encontró ninguna aplicación registrada con el nombre «%s» para el "
"elemento con el URI «%s»"
#: ../gtk/gtksearchentry.c:238
#: ../gtk/gtksearchentry.c:238 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@ -3496,7 +3503,7 @@ msgstr "Prefijo"
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3
#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@ -3582,8 +3589,6 @@ msgid "GDK Backend"
msgstr "«Backend» de GDK"
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:4
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Display"
msgid "X display"
msgstr "Pantalla X"
@ -3592,7 +3597,6 @@ msgid "RGBA visual"
msgstr "RGBA visual"
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:6
#| msgid "Computer"
msgid "Composited"
msgstr "Compuesta"
@ -3821,7 +3825,7 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Count"
msgstr "Cuenta"
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@ -3911,24 +3915,19 @@ msgstr "Acumulativo"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Activar estadísticas con with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
#: ../gtk/inspector/visual.c:263 ../gtk/inspector/visual.c:278
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "El tema está codificado en GTK_THEME"
#: ../gtk/inspector/visual.c:454
#: ../gtk/inspector/visual.c:453
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "El «backend» no soporta el escalado de ventanas"
#: ../gtk/inspector/visual.c:493
#: ../gtk/inspector/visual.c:492
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "La configuración está codificada en GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
#: ../gtk/inspector/visual.c:558
#: ../gtk/inspector/visual.c:557
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@ -3936,8 +3935,8 @@ msgstr ""
"No configurable en tiempo de ejecución.\n"
"Use GDK_GL=always o GDK_GL=disable en su lugar"
#: ../gtk/inspector/visual.c:572 ../gtk/inspector/visual.c:573
#: ../gtk/inspector/visual.c:574
#: ../gtk/inspector/visual.c:571 ../gtk/inspector/visual.c:572
#: ../gtk/inspector/visual.c:573
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "El renderizado GL está desactivado"
@ -5788,22 +5787,24 @@ msgstr "Saturación"
# C en conflicto con Cancelar
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Crear car_peta"
#| msgid "Create Fo_lder"
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Lugar:"
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
#| msgid "Browse Network"
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran"
@ -6100,6 +6101,9 @@ msgstr "Bajar volumen"
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Disminuye el volumen"
#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "_Lugar:"
#~ msgid "Custom CSS"
#~ msgstr "CSS personalizado"