forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
63bc3542ce
commit
07e9385bab
184
po/es.po
184
po/es.po
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-11 22:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-12 12:10+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 14:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-19 18:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143
|
||||
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Broadway display type not supported: %s"
|
||||
msgstr "Tipo de pantalla «broadway» no soportado: %s"
|
||||
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5266 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5284 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "Escritorio"
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Ninguno)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3445
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3464
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Abrir"
|
||||
|
||||
@ -2194,15 +2194,15 @@ msgstr "Otro…"
|
||||
msgid "%1$s on %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s en %2$s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:330
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "No se pudo crear la carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:749
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||
@ -2210,131 +2210,137 @@ msgstr ""
|
||||
"No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo "
|
||||
"nombre. Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
|
||||
msgid "You need to choose a valid filename."
|
||||
msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:766
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
||||
msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:774
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
|
||||
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
||||
msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:775
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
|
||||
msgid "Try using a shorter name."
|
||||
msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:785
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
|
||||
msgid "You may only select folders"
|
||||
msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784
|
||||
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un "
|
||||
"elemento diferente."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Nombre de archivo no válido"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:804
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1461
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1693
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1691
|
||||
msgid "_Visit File"
|
||||
msgstr "_Visitar archivo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1696
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1694
|
||||
msgid "_Copy Location"
|
||||
msgstr "Copiar _ubicación"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1699
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1697
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Añadir a los marcadores"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1706
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1704
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1709
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1707
|
||||
msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1712
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1710
|
||||
msgid "Sort _Folders before Files"
|
||||
msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1979 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Lugar"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2011
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2019
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Nombre:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3688
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "No se pudo leer el contenido de %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3692
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3710
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3799
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3817
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3799
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3817
|
||||
msgid "%-I:%M %P"
|
||||
msgstr "%-I:%M %P"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3801
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819
|
||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgstr "Ayer a las %H:%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3801
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819
|
||||
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
|
||||
msgstr "Ayer a las %-I:%M %P"
|
||||
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4000 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4018 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
|
||||
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4473
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4491
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5259 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5277 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5262 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5280 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5267 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5285 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Reemplazar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6086
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6104
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6087
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6105
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
"Please make sure it is running."
|
||||
@ -2342,7 +2348,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El programa no pudo de crear una conexión con el demonio indexador. "
|
||||
"Asegúrese de que se está ejecutando."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6101
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6119
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
|
||||
|
||||
@ -2796,125 +2802,125 @@ msgstr "Conectar al servidor"
|
||||
msgid "Connect to a network server address"
|
||||
msgstr "Conectar a una dirección de servidor en red"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1698
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1714
|
||||
msgid "New bookmark"
|
||||
msgstr "Marcado nuevo"
|
||||
|
||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3523
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3542
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "_Iniciar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2256 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3530
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2275 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3549
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Detener"
|
||||
|
||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2263
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2282
|
||||
msgid "_Power On"
|
||||
msgstr "_Encender"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2264
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2283
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "_Quitar unidad con seguridad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2268
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2287
|
||||
msgid "_Connect Drive"
|
||||
msgstr "_Conectar unidad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2269
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2288
|
||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||
msgstr "_Desconectar unidad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2273
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2292
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2293
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Detener dispositivo multidisco"
|
||||
|
||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2279
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2298
|
||||
msgid "_Unlock Drive"
|
||||
msgstr "_Desbloquear unidad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2299
|
||||
msgid "_Lock Drive"
|
||||
msgstr "_Bloquear unidad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2309 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2328 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||
msgstr "No se pudo iniciar «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2339
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
msgstr "No se puede acceder a «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2649
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
||||
msgstr "No se puede desmontar «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2910
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to stop “%s”"
|
||||
msgstr "No se pudo detener «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||
msgstr "No se pudo expulsar «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2968 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2997
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2987 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject %s"
|
||||
msgstr "No se pudo expulsar %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||
msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3453
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3472
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3462
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3481
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3471
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3490
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "_Añadir marcador"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3477
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3496
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Quitar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3484
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3503
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Renombrar…"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3495
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3514
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Montar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3502
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3521
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Desmontar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3509
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3528
|
||||
msgid "_Eject"
|
||||
msgstr "_Expulsar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3516
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3535
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "_Detectar medio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4135
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4154
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Equipo"
|
||||
|
||||
@ -3261,7 +3267,8 @@ msgstr ""
|
||||
"No se encontró ninguna aplicación registrada con el nombre «%s» para el "
|
||||
"elemento con el URI «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksearchentry.c:238
|
||||
#: ../gtk/gtksearchentry.c:238 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
@ -3496,7 +3503,7 @@ msgstr "Prefijo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
@ -3582,8 +3589,6 @@ msgid "GDK Backend"
|
||||
msgstr "«Backend» de GDK"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:4
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "Display"
|
||||
msgid "X display"
|
||||
msgstr "Pantalla X"
|
||||
|
||||
@ -3592,7 +3597,6 @@ msgid "RGBA visual"
|
||||
msgstr "RGBA visual"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:6
|
||||
#| msgid "Computer"
|
||||
msgid "Composited"
|
||||
msgstr "Compuesta"
|
||||
|
||||
@ -3821,7 +3825,7 @@ msgstr "Ruta"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
@ -3911,24 +3915,19 @@ msgstr "Acumulativo"
|
||||
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
||||
msgstr "Activar estadísticas con with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Lugar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:263 ../gtk/inspector/visual.c:278
|
||||
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
||||
msgstr "El tema está codificado en GTK_THEME"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:454
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:453
|
||||
msgid "Backend does not support window scaling"
|
||||
msgstr "El «backend» no soporta el escalado de ventanas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:493
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:492
|
||||
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
||||
msgstr "La configuración está codificada en GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:558
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:557
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not settable at runtime.\n"
|
||||
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
|
||||
@ -3936,8 +3935,8 @@ msgstr ""
|
||||
"No configurable en tiempo de ejecución.\n"
|
||||
"Use GDK_GL=always o GDK_GL=disable en su lugar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:572 ../gtk/inspector/visual.c:573
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:574
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:571 ../gtk/inspector/visual.c:572
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:573
|
||||
msgid "GL rendering is disabled"
|
||||
msgstr "El renderizado GL está desactivado"
|
||||
|
||||
@ -5788,22 +5787,24 @@ msgstr "Saturación"
|
||||
|
||||
# C en conflicto con Cancelar
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "Crear car_peta"
|
||||
#| msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Crear carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Lugar:"
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Browse Network"
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Examinar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Archivos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran"
|
||||
|
||||
@ -6100,6 +6101,9 @@ msgstr "Bajar volumen"
|
||||
msgid "Decreases the volume"
|
||||
msgstr "Disminuye el volumen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Location:"
|
||||
#~ msgstr "_Lugar:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Custom CSS"
|
||||
#~ msgstr "CSS personalizado"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user