Updated Hungarian translation

This commit is contained in:
Gábor Kelemen 2015-08-26 12:55:27 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 571da2a8b3
commit 0897a7a43d

152
po/hu.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-18 09:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-26 05:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-19 10:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:52+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -2090,8 +2090,6 @@ msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:417 #: gtk/gtkcolorswatch.c:417
#| msgctxt "Action name"
#| msgid "Customize"
msgid "C_ustomize" msgid "C_ustomize"
msgstr "S_zemélyre szabás" msgstr "S_zemélyre szabás"
@ -2214,7 +2212,7 @@ msgstr "(Nincs)"
#. Open item is always present #. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3349 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3349
#: gtk/gtkplacesview.c:1348 #: gtk/gtkplacesview.c:1602
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás" msgstr "_Megnyitás"
@ -2223,7 +2221,6 @@ msgid "Other…"
msgstr "Egyéb…" msgstr "Egyéb…"
#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:570 #: gtk/gtkfilechooserdialog.c:570
#| msgid "_Name:"
msgid "_Name" msgid "_Name"
msgstr "_Név" msgstr "_Név"
@ -2286,12 +2283,10 @@ msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg" msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
#| msgid "The folder could not be created"
msgid "The file could not be deleted" msgid "The file could not be deleted"
msgstr "A fájl törlése nem sikerült" msgstr "A fájl törlése nem sikerült"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857
#| msgid "The folder could not be created"
msgid "The file could not be moved to the Trash" msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába" msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába"
@ -2308,7 +2303,6 @@ msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "A „.” mappanév érvénytelen" msgstr "A „.” mappanév érvénytelen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
#| msgid "A folder cannot be called “.”"
msgid "A file cannot be called “.”" msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "A „.” fájlnév érvénytelen" msgstr "A „.” fájlnév érvénytelen"
@ -2317,7 +2311,6 @@ msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "A „..” mappanév érvénytelen" msgstr "A „..” mappanév érvénytelen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044
#| msgid "A folder cannot be called “..”"
msgid "A file cannot be called “..”" msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "A „..” fájlnév érvénytelen" msgstr "A „..” fájlnév érvénytelen"
@ -2326,12 +2319,10 @@ msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "A „/” karakter nem szerepelhet mappanevekben" msgstr "A „/” karakter nem szerepelhet mappanevekben"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048
#| msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgid "File names cannot contain “/”" msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "A „/” karakter nem szerepelhet fájlnevekben" msgstr "A „/” karakter nem szerepelhet fájlnevekben"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
#| msgid "The folder contents could not be displayed"
msgid "Folder names should not begin with a space" msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "A mappanevek nem kezdődhetnek szóközzel" msgstr "A mappanevek nem kezdődhetnek szóközzel"
@ -2340,7 +2331,6 @@ msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "A fájlnevek nem kezdődhetnek szóközzel" msgstr "A fájlnevek nem kezdődhetnek szóközzel"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
#| msgid "The folder contents could not be displayed"
msgid "Folder names should not end with a space" msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "A mappanevek nem végződhetnek szóközzel" msgstr "A mappanevek nem végződhetnek szóközzel"
@ -2349,7 +2339,6 @@ msgid "File names should not end with a space"
msgstr "A fájlnevek nem végződhetnek szóközzel" msgstr "A fájlnevek nem végződhetnek szóközzel"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
#| msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "A „.” karakterrel kezdődő mappanevek el vannak rejtve" msgstr "A „.” karakterrel kezdődő mappanevek el vannak rejtve"
@ -2368,7 +2357,6 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elvész." msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elvész."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581
#| msgid "The folder could not be created"
msgid "The file could not be renamed" msgid "The file could not be renamed"
msgstr "A fájl nem nevezhető át" msgstr "A fájl nem nevezhető át"
@ -2429,27 +2417,23 @@ msgid "_Name:"
msgstr "_Név:" msgstr "_Név:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265
#| msgid "Search"
msgid "Searching" msgid "Searching"
msgstr "Keresés" msgstr "Keresés"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3270 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3270 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284
#, c-format #, c-format
#| msgid "Starting %s"
msgid "Searching in %s" msgid "Searching in %s"
msgstr "Keresés ebben: %s" msgstr "Keresés ebben: %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3294 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3294
#| msgid "Enter Location"
msgid "Enter location" msgid "Enter location"
msgstr "Adja meg a helyet" msgstr "Adja meg a helyet"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3296 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3296
#| msgid "Enter Location"
msgid "Enter location or URL" msgid "Enter location or URL"
msgstr "Adja meg a helyet vagy URL-címet" msgstr "Adja meg a helyet vagy URL-címet"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7205 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7215
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Módosítva" msgstr "Módosítva"
@ -2468,12 +2452,10 @@ msgid "%H:%M"
msgstr "%k.%M" msgstr "%k.%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782
#| msgid "%-I:%M %P"
msgid "%l:%M %p" msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l.%M %p" msgstr "%l.%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4740 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4740
#| msgid "Yesterday at %H:%M"
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap" msgstr "Tegnap"
@ -2517,11 +2499,16 @@ msgstr ""
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "_Csere" msgstr "_Csere"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7116 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6512
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Nem férhet hozzá a megadott mappához."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7126
msgid "Could not start the search process" msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nem lehet elindítani a keresési folyamatot" msgstr "Nem lehet elindítani a keresési folyamatot"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7117 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7127
msgid "" msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running." "Please make sure it is running."
@ -2529,12 +2516,11 @@ msgstr ""
"A program nem volt képes kapcsolatot létrehozni az indexelő démonhoz. " "A program nem volt képes kapcsolatot létrehozni az indexelő démonhoz. "
"Győződjön meg róla, hogy az fut." "Győződjön meg róla, hogy az fut."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7129 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139
msgid "Could not send the search request" msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést" msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7422 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7432
#| msgid "Accessible role"
msgid "Accessed" msgid "Accessed"
msgstr "Elérés" msgstr "Elérés"
@ -2750,16 +2736,16 @@ msgstr "Beállítandó Gtk+ debug jelzőbitek"
msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Kikapcsolandó Gtk+ jelzőbitek" msgstr "Kikapcsolandó Gtk+ jelzőbitek"
#: gtk/gtkmain.c:776 #: gtk/gtkmain.c:781
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open display: %s" msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Nem nyitható meg a megjelenítő: %s" msgstr "Nem nyitható meg a megjelenítő: %s"
#: gtk/gtkmain.c:853 #: gtk/gtkmain.c:858
msgid "GTK+ Options" msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ beállításai" msgstr "GTK+ beállításai"
#: gtk/gtkmain.c:853 #: gtk/gtkmain.c:858
msgid "Show GTK+ Options" msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése" msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése"
@ -2768,7 +2754,7 @@ msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#. #.
#: gtk/gtkmain.c:1177 #: gtk/gtkmain.c:1182
msgid "default:LTR" msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"
@ -2970,12 +2956,10 @@ msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Kapcsolódás egy hálózati kiszolgálócímhez" msgstr "Kapcsolódás egy hálózati kiszolgálócímhez"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1308
#| msgid "Enter Location"
msgid "Other Locations" msgid "Other Locations"
msgstr "Egyéb helyek" msgstr "Egyéb helyek"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1309 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1309
#| msgid "Show Other Applications"
msgid "Show other locations" msgid "Show other locations"
msgstr "Más helyek megjelenítése" msgstr "Más helyek megjelenítése"
@ -3015,12 +2999,10 @@ msgstr "_Többlemezes eszköz leállítása"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2121
#| msgid "_Unlock Drive"
msgid "_Unlock Device" msgid "_Unlock Device"
msgstr "Eszköz fel_oldása" msgstr "Eszköz fel_oldása"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2122
#| msgid "_Lock Drive"
msgid "_Lock Device" msgid "_Lock Device"
msgstr "Eszköz _zárolása" msgstr "Eszköz _zárolása"
@ -3070,11 +3052,11 @@ msgstr "%s nem adható ki"
msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "A(z) „%s” adathordozó-változásai nem kérdezhetők le" msgstr "A(z) „%s” adathordozó-változásai nem kérdezhetők le"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1358 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1612
msgid "Open in New _Tab" msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Megnyi_tás új lapon" msgstr "Megnyi_tás új lapon"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 gtk/gtkplacesview.c:1369 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 gtk/gtkplacesview.c:1623
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "Megnyitás új _ablakban" msgstr "Megnyitás új _ablakban"
@ -3083,8 +3065,6 @@ msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3360 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3360
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Remove"
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás" msgstr "_Eltávolítás"
@ -3092,11 +3072,11 @@ msgstr "_Eltávolítás"
msgid "Rename…" msgid "Rename…"
msgstr "Átnevezés…" msgstr "Átnevezés…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3365 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3365 gtk/gtkplacesview.c:1657
msgid "_Mount" msgid "_Mount"
msgstr "_Csatolás" msgstr "_Csatolás"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3366 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3366 gtk/gtkplacesview.c:1647
msgid "_Unmount" msgid "_Unmount"
msgstr "_Leválasztás" msgstr "_Leválasztás"
@ -3108,45 +3088,60 @@ msgstr "_Kiadás"
msgid "_Detect Media" msgid "_Detect Media"
msgstr "A_dathordozó felismerése" msgstr "A_dathordozó felismerése"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3817 gtk/gtkplacesview.c:798 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3817 gtk/gtkplacesview.c:1064
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Számítógép" msgstr "Számítógép"
#: gtk/gtkplacesview.c:888
#| msgid "Show other locations"
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Hálózati helyek keresése"
#: gtk/gtkplacesview.c:896
#| msgid "No applications found."
msgid "No network locations found"
msgstr "Nincsenek hálózati helyek"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1171 gtk/gtkplacesview.c:1215 gtk/gtkplacesview.c:1266
msgid "Unable to access location"
msgstr "A hely nem érhető el"
#. Restore from Cancel to Connect #. Restore from Cancel to Connect
#: gtk/gtkplacesview.c:917 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 #: gtk/gtkplacesview.c:1189 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
#| msgid "Co_nnect"
msgid "Con_nect" msgid "Con_nect"
msgstr "Kap_csolódás" msgstr "Kap_csolódás"
#. if it wasn't cancelled show a dialog #. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:938 gtk/gtkplacesview.c:967 gtk/gtkplacesview.c:1022 #: gtk/gtkplacesview.c:1325
#| msgid "Unable to access “%s”"
msgid "Unable to access location"
msgstr "A hely nem érhető el"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1071
#| msgid "Unable to unmount “%s”"
msgid "Unable to unmount volume" msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Nem lehet leválasztani a kötetet" msgstr "Nem lehet leválasztani a kötetet"
#. Allow to cancel the operation #. Allow to cancel the operation
#: gtk/gtkplacesview.c:1153 #: gtk/gtkplacesview.c:1407
#| msgid "Cancel"
msgid "Cance_l" msgid "Cance_l"
msgstr "Még_se" msgstr "Még_se"
#: gtk/gtkplacesview.c:1568 #: gtk/gtkplacesview.c:1647
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Disconnect"
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Bontás"
#: gtk/gtkplacesview.c:1657
#| msgid "Co_nnect"
msgid "_Connect"
msgstr "Kap_csolódás"
#: gtk/gtkplacesview.c:1822
msgid "Unable to get remote server location" msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nem kérhető le a távoli kiszolgáló helye" msgstr "Nem kérhető le a távoli kiszolgáló helye"
#: gtk/gtkplacesview.c:1680 gtk/gtkplacesview.c:1689 #: gtk/gtkplacesview.c:1941 gtk/gtkplacesview.c:1950
#| msgid "Network"
msgid "Networks" msgid "Networks"
msgstr "Hálózatok" msgstr "Hálózatok"
#: gtk/gtkplacesview.c:1680 gtk/gtkplacesview.c:1689 #: gtk/gtkplacesview.c:1941 gtk/gtkplacesview.c:1950
#| msgid "Computer"
msgid "On This Computer" msgid "On This Computer"
msgstr "Ezen a számítógépen" msgstr "Ezen a számítógépen"
@ -3175,73 +3170,73 @@ msgstr "Nem érhető el"
msgid "%s job #%d" msgid "%s job #%d"
msgstr "%s %d. feladata" msgstr "%s %d. feladata"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1777 #: gtk/gtkprintoperation.c:1799
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state" msgid "Initial state"
msgstr "Kezdeti állapot" msgstr "Kezdeti állapot"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1778 #: gtk/gtkprintoperation.c:1800
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print" msgid "Preparing to print"
msgstr "Nyomtatás előkészítése" msgstr "Nyomtatás előkészítése"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1779 #: gtk/gtkprintoperation.c:1801
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data" msgid "Generating data"
msgstr "Adatok előállítása" msgstr "Adatok előállítása"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1780 #: gtk/gtkprintoperation.c:1802
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data" msgid "Sending data"
msgstr "Adatok küldése" msgstr "Adatok küldése"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1781 #: gtk/gtkprintoperation.c:1803
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting" msgid "Waiting"
msgstr "Várakozás" msgstr "Várakozás"
# fixme: jó ez így? # fixme: jó ez így?
#: gtk/gtkprintoperation.c:1782 #: gtk/gtkprintoperation.c:1804
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue" msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blokkolás probléma miatt" msgstr "Blokkolás probléma miatt"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1783 #: gtk/gtkprintoperation.c:1805
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
msgid "Printing" msgid "Printing"
msgstr "Nyomtatás" msgstr "Nyomtatás"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1784 #: gtk/gtkprintoperation.c:1806
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött" msgstr "Befejeződött"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1785 #: gtk/gtkprintoperation.c:1807
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error" msgid "Finished with error"
msgstr "Hibával fejeződött be" msgstr "Hibával fejeződött be"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2349 #: gtk/gtkprintoperation.c:2371
#, c-format #, c-format
msgid "Preparing %d" msgid "Preparing %d"
msgstr "%d előkészítése" msgstr "%d előkészítése"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2351 gtk/gtkprintoperation.c:2984 #: gtk/gtkprintoperation.c:2373 gtk/gtkprintoperation.c:3002
#, c-format #, c-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "Előkészítés" msgstr "Előkészítés"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2354 #: gtk/gtkprintoperation.c:2376
#, c-format #, c-format
msgid "Printing %d" msgid "Printing %d"
msgstr "%d nyomtatása" msgstr "%d nyomtatása"
#: gtk/gtkprintoperation.c:3015 #: gtk/gtkprintoperation.c:3033
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating print preview" msgid "Error creating print preview"
msgstr "Hiba a nyomtatási előnézet létrehozásakor" msgstr "Hiba a nyomtatási előnézet létrehozásakor"
#: gtk/gtkprintoperation.c:3018 #: gtk/gtkprintoperation.c:3036
#, c-format #, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "A legvalószínűbb ok, hogy egy ideiglenes fájl nem hozható létre." msgstr "A legvalószínűbb ok, hogy egy ideiglenes fájl nem hozható létre."
@ -3819,8 +3814,6 @@ msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK háttérprogram" msgstr "GDK háttérprogram"
#: gtk/inspector/general.ui:373 #: gtk/inspector/general.ui:373
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Display"
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Kijelző" msgstr "Kijelző"
@ -5383,7 +5376,6 @@ msgid "Saturation"
msgstr "Telítettség" msgstr "Telítettség"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
#| msgid "Create _Folder"
msgid "Create Folder" msgid "Create Folder"
msgstr "Mappa létrehozása" msgstr "Mappa létrehozása"
@ -5396,7 +5388,6 @@ msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Távoli hely keresés csak a jelenlegi mappában" msgstr "Távoli hely keresés csak a jelenlegi mappában"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:311 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:311
#| msgid "No Fonts Found"
msgid "No Results Found" msgid "No Results Found"
msgstr "Nincs találat" msgstr "Nincs találat"
@ -5429,7 +5420,6 @@ msgid "Font Family"
msgstr "Betűcsalád" msgstr "Betűcsalád"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120
#| msgid "Pre_view"
msgid "Preview text" msgid "Preview text"
msgstr "Mintaszöveg" msgstr "Mintaszöveg"
@ -5474,33 +5464,27 @@ msgid "Up Path"
msgstr "Vissza az útvonalon" msgstr "Vissza az útvonalon"
#: gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:73 #: gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:73
#| msgid "_Unmount"
msgid "Unmount" msgid "Unmount"
msgstr "Leválasztás" msgstr "Leválasztás"
#. Translators: Server as any successfully connected network address #. Translators: Server as any successfully connected network address
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:51 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:51
#| msgid "No printer found"
msgid "No recent servers found" msgid "No recent servers found"
msgstr "Nem található legutóbbi kiszolgáló" msgstr "Nem található legutóbbi kiszolgáló"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77
#| msgid "Recent files"
msgid "Recent Servers" msgid "Recent Servers"
msgstr "Legutóbbi kiszolgálók" msgstr "Legutóbbi kiszolgálók"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:203 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:203
#| msgid "No items found"
msgid "No results found" msgid "No results found"
msgstr "Nincs találat" msgstr "Nincs találat"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
#| msgid "Connect to Server"
msgid "Connect to _Server" msgid "Connect to _Server"
msgstr "Kapcsolódás _kiszolgálóhoz" msgstr "Kapcsolódás _kiszolgálóhoz"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286
#| msgid "Connect to a network server address"
msgid "Enter server address…" msgid "Enter server address…"
msgstr "Adja meg a kiszolgáló címét…" msgstr "Adja meg a kiszolgáló címét…"