* Updated.
This commit is contained in:
Vincent Renardias 1999-07-21 17:28:27 +00:00
parent 1f20f4ddca
commit 0a07d3ba1f

108
po/fr.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-06-09 11:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 1999-07-21 19:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-12-18 20:32+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@debian.org>\n"
"Language-Team: Vincent Renardias <vincent@debian.org>\n"
@ -15,31 +15,31 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
msgid "Hue:"
msgstr "Teinte:"
msgstr "Teinte :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturation:"
msgstr "Saturation :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
msgid "Value:"
msgstr "Valeur:"
msgstr "Valeur :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
msgid "Red:"
msgstr "Rouge:"
msgstr "Rouge :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
msgid "Green:"
msgstr "Vert:"
msgstr "Vert :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
msgid "Blue:"
msgstr "Bleu:"
msgstr "Bleu :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacité:"
msgstr "Opacité :"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3718
@ -71,19 +71,19 @@ msgstr "Fichiers"
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Répertoire illisible: %s"
msgstr "Répertoire illisible : %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:641
msgid "Create Dir"
msgstr "Créer Rép."
msgstr "Créer répertoire"
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
msgid "Delete File"
msgstr "Effacer Fichier"
msgstr "Effacer fichier"
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
msgid "Rename File"
msgstr "Renommer Fichier"
msgstr "Renommer fichier"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "Fermer"
#: gtk/gtkfilesel.c:920
msgid "Create Directory"
msgstr "Créer Répertoire"
msgstr "Créer répertoire"
#: gtk/gtkfilesel.c:934
msgid "Directory name:"
msgstr "Nom du répertoire:"
msgstr "Nom du répertoire :"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:947
@ -124,59 +124,59 @@ msgstr "Renommer"
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
msgid "Selection: "
msgstr "Sélection:"
msgstr "Sélection :"
#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Foundry:"
msgstr "Fonderie:"
msgstr "Fonderie :"
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Family:"
msgstr "Famille:"
msgstr "Famille :"
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Weight:"
msgstr "Poids:"
msgstr "Poids :"
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Slant:"
msgstr "Inclinaison:"
msgstr "Inclinaison :"
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Set Width:"
msgstr "Définir largeur:"
msgstr "Définir largeur :"
#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Add Style:"
msgstr "Ajouter style:"
msgstr "Ajouter style :"
#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Pixel Size:"
msgstr "Taille en Pixels:"
msgstr "Taille en pixels :"
#: gtk/gtkfontsel.c:223
msgid "Point Size:"
msgstr "Taille en points:"
msgstr "Taille en points :"
#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Resolution X:"
msgstr "Résolution X:"
msgstr "Résolution X :"
#: gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "Resolution Y:"
msgstr "Résolution Y:"
msgstr "Résolution Y :"
#: gtk/gtkfontsel.c:226
msgid "Spacing:"
msgstr "Espacement:"
msgstr "Espacement :"
#: gtk/gtkfontsel.c:227
msgid "Average Width:"
msgstr "Largeur moyenne:"
msgstr "Largeur moyenne :"
#: gtk/gtkfontsel.c:228
msgid "Charset:"
msgstr "Jeu de caractères:"
msgstr "Jeu de caractères :"
#. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above
@ -198,15 +198,15 @@ msgstr "Police"
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
msgid "Font:"
msgstr "Police:"
msgstr "Police :"
#: gtk/gtkfontsel.c:522
msgid "Font Style:"
msgstr "Style de Police:"
msgstr "Style de police :"
#: gtk/gtkfontsel.c:527
msgid "Size:"
msgstr "Taille:"
msgstr "Taille :"
#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
msgid "Reset Filter"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "RAZ du filtre"
#: gtk/gtkfontsel.c:673
msgid "Metric:"
msgstr "Métrique:"
msgstr "Métrique :"
#: gtk/gtkfontsel.c:677
msgid "Points"
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Pixels"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:700
msgid "Preview:"
msgstr "Aperçu:"
msgstr "Aperçu :"
#: gtk/gtkfontsel.c:729
msgid "Font Information"
@ -235,16 +235,16 @@ msgstr "Information sur la police"
#: gtk/gtkfontsel.c:762
msgid "Requested Font Name:"
msgstr "Nom de police demandée:"
msgstr "Nom de la police demandée :"
#: gtk/gtkfontsel.c:773
msgid "Actual Font Name:"
msgstr "Nom de police obtenue:"
msgstr "Nom de la police en cours :"
#: gtk/gtkfontsel.c:784
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "%i polices obtenus avec un total de %i styles."
msgstr "%i polices disponibles avec un total de %i styles."
#: gtk/gtkfontsel.c:799
msgid "Filter"
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Filtre"
#: gtk/gtkfontsel.c:812
msgid "Font Types:"
msgstr "Types de Polices:"
msgstr "Types de polices :"
#: gtk/gtkfontsel.c:820
msgid "Bitmap"
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "*"
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
msgid "(nil)"
msgstr "(nil)"
msgstr "(vide)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2698
msgid "regular"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "La police s
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr ""
"Ceci est une police codée sur 2 octets et peux ne pas être affichée "
"Ceci est une police codée sur 2 octets et peut ne pas être affichée "
"correctement."
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "roman"
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
msgid "proportional"
msgstr "proportionnelle"
msgstr "proportionnel"
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
msgid "monospaced"
msgstr "monospace"
msgstr "fixe"
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
msgid "char cell"
msgstr "char cell"
msgstr "cellule caractère"
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Police: (Filtre appliqué)"
msgstr "Police : (filtre appliqué)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
msgid "heavy"
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "fin"
#: gtk/gtkfontsel.c:2871
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "Valeur de MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer."
msgstr "Valeur MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer."
#: gtk/gtkfontsel.c:3725
msgid "Apply"
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Pas de p
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Device:"
msgstr "Périphérique:"
msgstr "Périphérique :"
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Fen
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Mode: "
msgstr "Mode: "
msgstr "Mode : "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
@ -484,21 +484,25 @@ msgstr "effacer"
msgid "Page %u"
msgstr "Page %u"
#: gtk/gtkrc.c:1609
#: gtk/gtkrc.c:1611
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr ""
"Impossible de localiser le fichier image dans pixmap_path: \"%s\" ligne %d"
"Impossible de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : "
"\"%s\" ligne %d"
#: gtk/gtkrc.c:1612
#: gtk/gtkrc.c:1614
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Impossible de localiser le fichier image dans pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
"Impossible de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:103
#: gtk/gtkthemes.c:115
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Impossible de localiser le module chargeable dans module_path: \"%s\","
msgstr ""
"Impossible de localiser le module chargeable dans le chemin des modules : "
"\"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"