forked from AuroraMiddleware/gtk
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
115edc5fd1
commit
0a469d7bd6
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-06 12:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-06 16:43+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 11:50+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -871,7 +871,6 @@ msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Байти"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
|
||||
#| msgid "Merged UI definition"
|
||||
msgid "bytes containing the UI definition"
|
||||
msgstr "байти, які містять визначення інтерфейсу користувача"
|
||||
|
||||
@ -880,7 +879,6 @@ msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Ресурс"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
|
||||
#| msgid "Merged UI definition"
|
||||
msgid "resource containing the UI definition"
|
||||
msgstr "ресурс, який містить визначення інтерфейсу користувача"
|
||||
|
||||
@ -1215,9 +1213,9 @@ msgstr "Чи встановлено колір тла комірки"
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:628 gtk/gtkdropdown.c:467
|
||||
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:684 gtk/gtkflattenlistmodel.c:438
|
||||
#: gtk/gtkgridview.c:1087 gtk/gtklistview.c:843 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
|
||||
#: gtk/gtkmultiselection.c:359 gtk/gtkshortcutcontroller.c:539
|
||||
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:394
|
||||
#: gtk/gtktreelistmodel.c:716
|
||||
#: gtk/gtkmultiselection.c:372 gtk/gtkpropertyselection.c:441
|
||||
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539 gtk/gtkslicelistmodel.c:287
|
||||
#: gtk/gtksortlistmodel.c:394 gtk/gtktreelistmodel.c:716
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Модель"
|
||||
|
||||
@ -1945,22 +1943,18 @@ msgid "Whether the swatch should accept drops"
|
||||
msgstr "Чи прийматиме пробник події скидання"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolumnview.c:616
|
||||
#| msgid "Column span"
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Стовпчики"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolumnview.c:617
|
||||
#| msgid "List of classes"
|
||||
msgid "List of columns"
|
||||
msgstr "Список стовпчиків"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkgridview.c:1088 gtk/gtklistview.c:844
|
||||
#| msgid "The sorting order of the items displayed"
|
||||
msgid "Model for the items displayed"
|
||||
msgstr "Модель для показаних пунктів"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolumnview.c:640
|
||||
#| msgid "Show separators"
|
||||
msgid "Show row separators"
|
||||
msgstr "Показувати роздільники рядків"
|
||||
|
||||
@ -1969,12 +1963,10 @@ msgid "Show separators between rows"
|
||||
msgstr "Показувати роздільники між рядками"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolumnview.c:652
|
||||
#| msgid "Show separators"
|
||||
msgid "Show column separators"
|
||||
msgstr "Показувати роздільники стовпчиків"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolumnview.c:653
|
||||
#| msgid "Show separators between rows"
|
||||
msgid "Show separators between columns"
|
||||
msgstr "Показувати роздільники між стовпчиками"
|
||||
|
||||
@ -1992,7 +1984,6 @@ msgid "Single click activate"
|
||||
msgstr "Активація одним клацанням"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:868
|
||||
#| msgid "Activate row on a single click"
|
||||
msgid "Activate rows on single click"
|
||||
msgstr "Активувати рядки одинарним клацанням"
|
||||
|
||||
@ -2002,24 +1993,18 @@ msgid "Reorderable"
|
||||
msgstr "Дозволено перестановку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolumnview.c:689
|
||||
#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
|
||||
msgid "Whether columns are reorderable"
|
||||
msgstr "Чи можна змінювати порядок стовпчиків"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolumnview.c:700 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:879
|
||||
#| msgid "Inline selection"
|
||||
msgid "Enable rubberband selection"
|
||||
msgstr "Увімкнути еластичне позначення"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:880
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse "
|
||||
#| "pointer"
|
||||
msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
|
||||
msgstr "Дозволити позначення пунктів перетягуванням вказівника миші"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:234
|
||||
#| msgid "Column spacing"
|
||||
msgid "Column view"
|
||||
msgstr "Перегляд стовпцями"
|
||||
|
||||
@ -2038,7 +2023,6 @@ msgid "Factory for populating list items"
|
||||
msgstr "Фабрика для заповнення пунктів списку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:259
|
||||
#| msgid "Text to be displayed in the progress bar"
|
||||
msgid "Title displayed in the header"
|
||||
msgstr "Назва, яку показано у заголовку"
|
||||
|
||||
@ -2052,17 +2036,14 @@ msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Видима"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:283
|
||||
#| msgid "Whether the action is visible."
|
||||
msgid "Whether this column is visible"
|
||||
msgstr "Чи буде цей стовпчик видимим"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:294
|
||||
#| msgid "Header image"
|
||||
msgid "Header menu"
|
||||
msgstr "Меню заголовка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:295
|
||||
#| msgid "The title of this tray icon"
|
||||
msgid "Menu to use on the title of this column"
|
||||
msgstr "Меню, яким слід скористатися для заголовка цього стовпчика"
|
||||
|
||||
@ -2072,22 +2053,18 @@ msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "Розмір можна змінювати"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:307
|
||||
#| msgid "Whether the action is enabled."
|
||||
msgid "Whether this column is resizable"
|
||||
msgstr "Чи можна змінювати розміри цього стовпчика"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:319
|
||||
#| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
|
||||
msgid "column gets share of extra width"
|
||||
msgstr "стовпчик отримує частину додаткової ширини"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:331
|
||||
#| msgid "Fixed Width"
|
||||
msgid "Fixed width"
|
||||
msgstr "Фіксована ширина"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:332
|
||||
#| msgid "Current fixed width of the column"
|
||||
msgid "Fixed width of this column"
|
||||
msgstr "Фіксована ширина цього стовпчика"
|
||||
|
||||
@ -2315,17 +2292,14 @@ msgid "The initial specified value used for this property"
|
||||
msgstr "Початкове вказане значення потрібне для властивості"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdirectorylist.c:239
|
||||
#| msgid "Attributes"
|
||||
msgid "attributes"
|
||||
msgstr "атрибути"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdirectorylist.c:240
|
||||
#| msgid "Attributes"
|
||||
msgid "Attributes to query"
|
||||
msgstr "Атрибути для запиту"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdirectorylist.c:251
|
||||
#| msgid "Error"
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "помилка"
|
||||
|
||||
@ -2339,7 +2313,6 @@ msgid "File"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdirectorylist.c:264
|
||||
#| msgid "The title to display"
|
||||
msgid "The file to query"
|
||||
msgstr "Файл для запиту"
|
||||
|
||||
@ -2365,12 +2338,10 @@ msgid "The type of elements of this object"
|
||||
msgstr "Тип елементів цього об'єкта"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdirectorylist.c:299
|
||||
#| msgid "Loading"
|
||||
msgid "loading"
|
||||
msgstr "завантаження"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdirectorylist.c:300
|
||||
#| msgid "TRUE if this printer is paused"
|
||||
msgid "TRUE if files are being loaded"
|
||||
msgstr "TRUE, якщо файли завантажуються"
|
||||
|
||||
@ -2439,31 +2410,27 @@ msgid "List Factory"
|
||||
msgstr "Фабрика списку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdropdown.c:468
|
||||
#| msgid "The model for the filtermodel to filter"
|
||||
msgid "Model for the displayed items"
|
||||
msgstr "Модель для показаних пунктів"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:439
|
||||
#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:444
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Позначений"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:440
|
||||
#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:445
|
||||
msgid "Position of the selected item"
|
||||
msgstr "Розташування позначеного пункту"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdropdown.c:494
|
||||
#| msgid "Enable Search"
|
||||
msgid "Enable search"
|
||||
msgstr "Дозволено пошук"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdropdown.c:495
|
||||
#| msgid "Whether to show a sort indicator"
|
||||
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
|
||||
msgstr "Чи слід показувати запис пошуку у контекстній підказці"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdropdown.c:509 gtk/gtknumericsorter.c:282 gtk/gtkstringfilter.c:252
|
||||
#: gtk/gtkstringsorter.c:218
|
||||
#| msgid "Permission"
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr "Вираз"
|
||||
|
||||
@ -3309,7 +3276,7 @@ msgstr "Коефіцієнт затримки"
|
||||
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
|
||||
msgstr "Коефіцієнт, за допомогою якого змінюється типовий час очікування"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1149 gtk/gtkorientable.c:60
|
||||
#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1154 gtk/gtkorientable.c:60
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Орієнтація"
|
||||
|
||||
@ -3452,22 +3419,18 @@ msgid "The number of rows that a child spans"
|
||||
msgstr "Кількість рядків, які займає дочірній об'єкт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgridview.c:1063
|
||||
#| msgid "Markup column"
|
||||
msgid "Max columns"
|
||||
msgstr "Макс. кількість стовпчиків"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgridview.c:1064
|
||||
#| msgid "Number of columns"
|
||||
msgid "Maximum number of columns per row"
|
||||
msgstr "Максимальна кількість стовпчиків на рядок"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgridview.c:1075
|
||||
#| msgid "Pixbuf column"
|
||||
msgid "Min columns"
|
||||
msgstr "Мін. кількість стовпчиків"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgridview.c:1076
|
||||
#| msgid "Number of columns"
|
||||
msgid "Minimum number of columns per row"
|
||||
msgstr "Мінімальна кількість стовпчиків на рядок"
|
||||
|
||||
@ -3863,7 +3826,7 @@ msgstr "Відвіданий"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Чи це посилання було відвідано."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklistbase.c:1150 gtk/gtkorientable.c:61
|
||||
#: gtk/gtklistbase.c:1155 gtk/gtkorientable.c:61
|
||||
msgid "The orientation of the orientable"
|
||||
msgstr "Орієнтація елемента"
|
||||
|
||||
@ -3880,12 +3843,10 @@ msgid "Whether this row can be selected"
|
||||
msgstr "Чи можна позначати цей рядок"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklistitem.c:174
|
||||
#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||
msgid "If the item can be activated by the user"
|
||||
msgstr "Чи може користувач активувати пункт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklistitem.c:186
|
||||
#| msgid "Title widget to display"
|
||||
msgid "Widget used for display"
|
||||
msgstr "Віджет, який використано для показу"
|
||||
|
||||
@ -3894,7 +3855,6 @@ msgid "Item"
|
||||
msgstr "Пункт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklistitem.c:198
|
||||
#| msgid "Display"
|
||||
msgid "Displayed item"
|
||||
msgstr "Показаний пункт"
|
||||
|
||||
@ -3904,17 +3864,14 @@ msgid "Position"
|
||||
msgstr "Позиція"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklistitem.c:210
|
||||
#| msgid "Position of the selected item"
|
||||
msgid "Position of the item"
|
||||
msgstr "Розташування пункту"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklistitem.c:222
|
||||
#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||
msgid "If the item can be selected by the user"
|
||||
msgstr "Чи може користувач позначати пункт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklistitem.c:234
|
||||
#| msgid "The item which is currently active"
|
||||
msgid "If the item is currently selected"
|
||||
msgstr "Чи позначено зараз якийсь пункт"
|
||||
|
||||
@ -4270,7 +4227,7 @@ msgstr "Чи виводити діалог"
|
||||
msgid "The display where this window will be displayed."
|
||||
msgstr "Дисплей, на якому буде показано це вікно."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmultiselection.c:360
|
||||
#: gtk/gtkmultiselection.c:373 gtk/gtkpropertyselection.c:442
|
||||
msgid "List managed by this selection"
|
||||
msgstr "Список, який керується цим вибором"
|
||||
|
||||
@ -4302,11 +4259,11 @@ msgstr "Прозорий для вікна"
|
||||
msgid "The transient parent of the dialog"
|
||||
msgstr "Прозорий батьківський віджет діалогу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:463
|
||||
#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:468
|
||||
msgid "The model"
|
||||
msgstr "Модель"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksingleselection.c:464
|
||||
#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksingleselection.c:469
|
||||
msgid "The model being managed"
|
||||
msgstr "Модель, яка керується"
|
||||
|
||||
@ -4458,7 +4415,6 @@ msgid "Sort order"
|
||||
msgstr "Порядок сортування"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknumericsorter.c:294
|
||||
#| msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
|
||||
msgid "Whether to sort smaller numbers first"
|
||||
msgstr "Чи слід упорядковувати із розташуванням малих чисел першими"
|
||||
|
||||
@ -5185,6 +5141,15 @@ msgstr "Об'єкт"
|
||||
msgid "The root object"
|
||||
msgstr "Кореневий об'єкт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpropertyselection.c:448
|
||||
#| msgid "Property name"
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr "Властивість"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpropertyselection.c:449
|
||||
msgid "Item property to store selection state in"
|
||||
msgstr "Властивість пункту, до якої слід записати стан позначення"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiobutton.c:200
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Група"
|
||||
@ -6071,27 +6036,27 @@ msgstr "Другий"
|
||||
msgid "The second trigger to check"
|
||||
msgstr "Другий перемикач для перевірки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksingleselection.c:415
|
||||
#: gtk/gtksingleselection.c:420
|
||||
msgid "Autoselect"
|
||||
msgstr "Автовибір"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksingleselection.c:416
|
||||
#: gtk/gtksingleselection.c:421
|
||||
msgid "If the selection will always select an item"
|
||||
msgstr "Чи позначення завжди позначає пункт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksingleselection.c:427
|
||||
#: gtk/gtksingleselection.c:432
|
||||
msgid "Can unselect"
|
||||
msgstr "Можна знімати позначення"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksingleselection.c:428
|
||||
#: gtk/gtksingleselection.c:433
|
||||
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
|
||||
msgstr "Чи зняття позначення з позначеного пункту дозволене"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksingleselection.c:451
|
||||
#: gtk/gtksingleselection.c:456
|
||||
msgid "Selected Item"
|
||||
msgstr "Вибраний елемент"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksingleselection.c:452
|
||||
#: gtk/gtksingleselection.c:457
|
||||
msgid "The selected item"
|
||||
msgstr "Позначений пункт"
|
||||
|
||||
@ -6297,7 +6262,6 @@ msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
|
||||
msgstr "Пов'язаний стос для цього GtkStackSidebar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:229
|
||||
#| msgid "Ignore hidden"
|
||||
msgid "Ignore case"
|
||||
msgstr "Без врахування регістру"
|
||||
|
||||
@ -6306,7 +6270,6 @@ msgid "If matching is case sensitive"
|
||||
msgstr "Чи слід враховувати регістр символів при встановленні відповідності"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstringfilter.c:275
|
||||
#| msgid "Search mode"
|
||||
msgid "Match mode"
|
||||
msgstr "Режим відповідності"
|
||||
|
||||
@ -6315,12 +6278,10 @@ msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
|
||||
msgstr "Має бути відповідність точною чи достатньо збігу частини рядка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstringfilter.c:288
|
||||
#| msgid "Search mode"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Пошук"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstringfilter.c:289
|
||||
#| msgid "The selected item"
|
||||
msgid "The search term"
|
||||
msgstr "Критерій пошуку"
|
||||
|
||||
@ -6990,7 +6951,6 @@ msgid "The child widget with the actual contents"
|
||||
msgstr "Дочірній віджет, який містить самі дані"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeexpander.c:462
|
||||
#| msgid "The item held in this row"
|
||||
msgid "The item held by this expander's row"
|
||||
msgstr "Запис, який зберігається у цьому рядку розгортання"
|
||||
|
||||
@ -7055,7 +7015,6 @@ msgid "The item held in this row"
|
||||
msgstr "Запис, який зберігається у цьому рядку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:244
|
||||
#| msgid "The model being sorted"
|
||||
msgid "The underlying sorter"
|
||||
msgstr "Базовий сортувальник"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user