Update Friulian translation

This commit is contained in:
Fabio Tomat 2021-01-21 06:42:25 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 16ac1a12fc
commit 0b1ca619a7

143
po/fur.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-28 14:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-31 11:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-21 07:40+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Opzion di debug GDK di stabilî"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:469 gtk/gtkmain.c:472
msgid "FLAGS"
msgstr "OPZIONS"
@ -471,19 +471,19 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Impussibil creâ un formât di pixel GL"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1112
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1089 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1129
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Impussibil creâ un contest GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:910
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:920 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1037
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:927
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:937 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1054
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Nissune configurazion disponibile pal formât pixel furnît"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1179
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1196
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nissune implementazion GL disponibile"
@ -2083,20 +2083,14 @@ msgid "Very Dark Purple"
msgstr "Viole une vore scûr"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Very Light Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Brown"
msgstr "Grîs une vore clâr"
msgstr "Maron une vore clâr"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
#, fuzzy
#| msgctxt "output-bin"
#| msgid "Right Bin"
msgctxt "Color name"
msgid "Light Brown"
msgstr "Cassele a diestre"
msgstr "Maron clâr"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
msgctxt "Color name"
@ -2104,20 +2098,14 @@ msgid "Brown"
msgstr "Maron"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Dark Butter"
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Brown"
msgstr "Spongje scure"
msgstr "Maron scûr"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Very Dark Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Brown"
msgstr "Grîs une vore scûr"
msgstr "Maron une vore scûr"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
msgctxt "Color name"
@ -2125,68 +2113,44 @@ msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Light Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 1"
msgstr "Grîs clâr"
msgstr "Grîs clâr 1"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Light Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 2"
msgstr "Grîs clâr"
msgstr "Grîs clâr 2"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Light Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 3"
msgstr "Grîs clâr"
msgstr "Grîs clâr 3"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Light Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 4"
msgstr "Grîs clâr"
msgstr "Grîs clâr 4"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Dark Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 1"
msgstr "Grîs scûr"
msgstr "Grîs scûr 1"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Dark Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 2"
msgstr "Grîs scûr"
msgstr "Grîs scûr 2"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Dark Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 3"
msgstr "Grîs scûr"
msgstr "Grîs scûr 3"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Dark Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 4"
msgstr "Grîs scûr"
msgstr "Grîs scûr 4"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
msgctxt "Color name"
@ -2395,26 +2359,14 @@ msgid "The folder could not be created"
msgstr "La cartele no pues jessi creade"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The folder could not be created, as a file with the same name already "
#| "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
#| "first."
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already exists."
msgstr ""
"Impussibil creâ la cartele, viodût che un file cul stes non al esist za. "
"Cîr di doprâ un non diferent pe cartele opûr prime cambie il non dal file."
"Impussibil creâ la cartele, viodût che un file cul stes non al esist za."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The folder could not be created, as a file with the same name already "
#| "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
#| "first."
msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
"Impussibil creâ la cartele, viodût che un file cul stes non al esist za. "
"Cîr di doprâ un non diferent pe cartele opûr prime cambie il non dal file."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
@ -2568,10 +2520,8 @@ msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostre colone _Dimension"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
#, fuzzy
#| msgid "Show _Size Column"
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Mostre colone _Dimension"
msgstr "Mostre colone _Gjenar"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
msgid "Show _Time"
@ -2648,11 +2598,8 @@ msgid "Program"
msgstr "Program"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "AudioMute"
msgid "Audio"
msgstr "AudioCidin"
msgstr "Audio"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
@ -2664,11 +2611,8 @@ msgid "Image"
msgstr "Imagjin"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013
#, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "Arch A"
msgid "Archive"
msgstr "Arch A"
msgstr "Archivi"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
msgid "Markup"
@ -2687,22 +2631,16 @@ msgid "Contacts"
msgstr "Contats"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
#, fuzzy
#| msgid "calendar:MY"
msgid "Calendar"
msgstr "calendar:MY"
msgstr "Calendari"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
#, fuzzy
#| msgid "Documented by"
msgid "Document"
msgstr "Documentât di"
msgstr "Document"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
#, fuzzy
#| msgid "_Orientation:"
msgid "Presentation"
msgstr "_Orientament:"
msgstr "Presentazion"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Spreadsheet"
@ -2994,40 +2932,40 @@ msgstr ""
"Contatâ l'aministradôr di sisteme"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:464
#: gtk/gtkmain.c:462
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Cjarie i modui GTK+ adizionâi"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:465
#: gtk/gtkmain.c:463
msgid "MODULES"
msgstr "MODUI"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:467
#: gtk/gtkmain.c:465
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Fâs deventâ ducj i avertiments fatâi"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:470
#: gtk/gtkmain.c:468
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Opzion di debug GDK di stabilî"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:473
#: gtk/gtkmain.c:471
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Opzions di debug GDK di no stabilî"
#: gtk/gtkmain.c:810 gtk/gtkmain.c:1004
#: gtk/gtkmain.c:811 gtk/gtkmain.c:1005
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Impussibil vierzi il display: %s"
#: gtk/gtkmain.c:922
#: gtk/gtkmain.c:923
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Opzions GTK+"
#: gtk/gtkmain.c:922
#: gtk/gtkmain.c:923
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Mostre opzions GTK+"
@ -3036,7 +2974,7 @@ msgstr "Mostre opzions GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:1275
#: gtk/gtkmain.c:1276
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@ -4833,11 +4771,9 @@ msgid "General"
msgstr "Gjenerâl"
#: gtk/open-type-layout.h:13
#, fuzzy
#| msgid "Accessible name"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Access All Alternates"
msgstr "Non acessibil"
msgstr "Acès a dutis lis alternativis"
#: gtk/open-type-layout.h:14
msgctxt "OpenType layout"
@ -5100,7 +5036,6 @@ msgid "Standard Ligatures"
msgstr "Leaduris standard"
#: gtk/open-type-layout.h:66
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Leading Jamo Forms"
msgstr "Formis principâls Jamo"
@ -5263,7 +5198,7 @@ msgstr "Formis Rakar"
#: gtk/open-type-layout.h:98
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Ligatures"
msgstr ""
msgstr "Leaduris domandadis"
#: gtk/open-type-layout.h:99
msgctxt "OpenType layout"
@ -5293,12 +5228,12 @@ msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:104
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Variation Alternates"
msgstr ""
msgstr "Alternativis di variazions domandadis"
#: gtk/open-type-layout.h:105
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Alternates"
msgstr ""
msgstr "Alternativis di stilistiche"
#: gtk/open-type-layout.h:106
msgctxt "OpenType layout"