From 0b54bb5fdd669636db6d1e96de95801b28f3993d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Erdal Ronahi Date: Sun, 13 Mar 2011 21:52:06 +0100 Subject: [PATCH] Updated Kurdish translation --- po/ku.po | 228 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 97 insertions(+), 131 deletions(-) diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po index 3ffb950fe4..c312097863 100644 --- a/po/ku.po +++ b/po/ku.po @@ -6,12 +6,13 @@ # Erdal Ronahî , 2010. # Erdal Ronahî , 2011. # Erdal Ronahî , 2011. +# Erdal Ronahî , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-23 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-13 21:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-13 21:51+0200\n" "Last-Translator: Erdal Ronahî \n" "Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n" "Language: None\n" @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: ../gdk/gdk.c:204 msgid "CLASS" -msgstr "Celeb" +msgstr "POL" #. Description of --name=NAME in --help output #: ../gdk/gdk.c:206 @@ -83,10 +84,9 @@ msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Nîşenekên neqandina çewtiyên GTK+ yên wê werine rakirin" #: ../gdk/keyname-table.h:3940 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" -msgstr "_Guhestin" +msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3941 msgctxt "keyboard label" @@ -109,22 +109,19 @@ msgid "Scroll_Lock" msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3945 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" -msgstr "Pergala Pelan" +msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3946 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" -msgstr "Serpahnayê" +msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3947 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" -msgstr "Multipress" +msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3948 msgctxt "keyboard label" @@ -152,15 +149,14 @@ msgid "Down" msgstr "Berjêr" #: ../gdk/keyname-table.h:3953 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" -msgstr "Mîhengên Rûpelê" +msgstr "Rûpel berj_or" #: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" -msgstr "" +msgstr "Rûpel ber_jêr" #: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" @@ -180,18 +176,17 @@ msgstr "Çapkirin" #: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Texistin" #: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" -msgstr "" +msgstr "Num _lock" #: ../gdk/keyname-table.h:3960 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" -msgstr "_Guhestin" +msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" @@ -199,22 +194,19 @@ msgid "KP_Tab" msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3962 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" -msgstr "Çaper" +msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3963 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" -msgstr "_Mal" +msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3964 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" -msgstr "_Çep:" +msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" @@ -222,10 +214,9 @@ msgid "KP_Up" msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3966 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" -msgstr "_Rast:" +msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" @@ -243,10 +234,9 @@ msgid "KP_Prior" msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3970 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" +msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" @@ -269,10 +259,9 @@ msgid "KP_Insert" msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3975 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" -msgstr "_Rake" +msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" @@ -411,7 +400,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:172 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically @@ -454,9 +443,9 @@ msgid "Backslash" msgstr "" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Fonksiyona nivîsandina nederbasdar: `%s'" +msgstr "Fonksiyona nivîsandina nederbasdar di rêzika %d de: '%s'" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format @@ -620,9 +609,8 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Têrkirin:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:452 -#, fuzzy msgid "Intensity of the color." -msgstr "Zelaliya rengî." +msgstr "Siftiya rengî." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:453 msgid "_Value:" @@ -969,7 +957,7 @@ msgstr "Pelên veşartî _nîşan bide" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4087 msgid "Show _Size Column" -msgstr "" +msgstr "Sitûna _mezinahiyê nîşan bide" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4313 msgid "Files" @@ -1127,7 +1115,7 @@ msgstr "" #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 msgid "Completing..." -msgstr "" +msgstr "Tê tewawkirin..." #. hostnames in a local_only file chooser? user error #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a @@ -1143,7 +1131,7 @@ msgstr "Tenê pelên herêmî werin hilbijartin" #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1194 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "" +msgstr "Navê mêvandarê ne temam e; bila dawiya wî '/' be" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist @@ -1334,7 +1322,7 @@ msgstr "_Navê bikarhêner:" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:610 msgid "_Domain:" -msgstr "" +msgstr "_Domain:" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:616 msgid "_Password:" @@ -1342,7 +1330,7 @@ msgstr "Şî_fre:" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:634 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "" +msgstr "Şîfre heman _ji bîr bike" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:644 msgid "Remember password until you _logout" @@ -1350,7 +1338,7 @@ msgstr "Heta _derketinê şîfreyê bi bîr bîne" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "Remember _forever" -msgstr "" +msgstr "Daîmî bi _bîr bîne" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:883 #, c-format @@ -1463,7 +1451,7 @@ msgstr "Koka Pergala Pelan" #: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Erêkirin" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686 msgid "Not available" @@ -1871,6 +1859,8 @@ msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" +"Dema çapkirin diyar bike, \n" +"mînak 15:30, 2:35, 14:15:20, 11:46:30, 4" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3626 msgid "Time of print" @@ -2044,7 +2034,7 @@ msgstr "Hêmaneke ku bi URIya '%s' têkildar e nehate dîtin" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2437 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "" +msgstr "Sepana qeydbuyî bi navê '%s' ji bo hêmana bi URI '%s' nehate dîtin" #: ../gtk/gtkspinner.c:326 msgctxt "throbbing progress animation widget" @@ -2283,10 +2273,9 @@ msgid "_Italic" msgstr "_Paldayî" #: ../gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "_Qevastin" +msgstr "_Qevastin li" #. This is about text justification, "centered text" #: ../gtk/gtkstock.c:370 @@ -2320,7 +2309,6 @@ msgstr "_Pêş" #. Media label, as in "next song" #: ../gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Ya dû" @@ -2585,7 +2573,7 @@ msgstr "Şalter" #: ../gtk/gtkswitch.c:944 msgid "Switches between on and off states" -msgstr "" +msgstr "Nava rewşên vekirî û girtî tê û dice" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 #, c-format @@ -2776,7 +2764,7 @@ msgstr "Dengî kêm an zêde dike" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175 msgid "Adjusts the volume" -msgstr "" +msgstr "Dengî eyar dike" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184 msgid "Volume Down" @@ -2816,7 +2804,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" -msgstr "" +msgstr "asme_f" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" @@ -3554,96 +3542,84 @@ msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix Envelope" +msgstr "Zarfa Postfix" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Small Photo" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 Envelope" +msgstr "Zarfa prc1" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 Envelope" +msgstr "Zarfa prc10" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" -msgstr "" +msgstr "prc 16k" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 Envelope" +msgstr "Zarfa prc2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 Envelope" +msgstr "Zarfa prc3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" -msgstr "" +msgstr "prc 32k" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 Envelope" +msgstr "Zarfa prc4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" -msgstr "c5 Envelope" +msgstr "Zarfa prc5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" -msgstr "Enveloppe prc6" +msgstr "Zarfa prc6" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 Envelope" +msgstr "Zarfa prc7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 Envelope" +msgstr "Zarfa prc8" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc1 Envelope" +msgstr "Zarfa prc9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" -msgstr "" +msgstr "ROC 16k" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" -msgstr "" +msgstr "ROC 8k" #: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format @@ -3671,9 +3647,9 @@ msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Ji nû nivisîna sernivîsê biserneket\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Vekirina pelê '%s' biserneket: %s" +msgstr "Vekirina pelê %s biserneket: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1496 ../gtk/updateiconcache.c:1526 #, c-format @@ -3742,7 +3718,7 @@ msgstr "Pêşbîra îkonan a nederbasdar: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1732 #, c-format msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +msgstr "Pelê endeksa dirbê tune.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1736 #, c-format @@ -3811,93 +3787,90 @@ msgstr "Metoda Ketana X" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "_Navê bikarhêneê" +msgstr "Navê bikarhêner:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "Şî_fre:" +msgstr "Şîfre:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +msgstr "Ji bo çapkirina belgeya '%s' di çapera %s de erêkirin pêwist e" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +msgstr "Ji bo çapkirina belgeyekê di %s de erêkirin pêwist e" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ji bo standina taybetmendiyen peywira '%s' erêkirin pêwist e" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +msgstr "Ji bo standina taybetmendiyen peywirekê erêkirin pêwist e" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +msgstr "Ji bo standina taybetmendiyen çapera '%s' erêkirin pêwist e" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +msgstr "Ji bo standina taybetmendiyen çaperekê erêkirin pêwist e" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +msgstr "Ji bo standina çapera standard a '%s' erêkirin pêwist e" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:870 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +msgstr "Ji bo standina çaperan ji '%s' erêkirin pêwist e" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +msgstr "Ji bo standina pelekî ji %s erêkirin pêwist e" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +msgstr "Di %s de erêkirin pêwist e" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -#, fuzzy msgid "Domain:" -msgstr "_Cih:" +msgstr "Domain:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ji bo çapkirina belgeya '%s' erêkirin pêwist e" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +msgstr "Ji bo çapkirina vê belgeyê di çapera %s de erêkirin pêwist e" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +msgstr "Ji bo çapkirina vê belgeyê erêkirin pêwist e" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +msgstr "Di çapera '%s' de boyax hindik e." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +msgstr "Di çapera '%s' de boyax êdî nema." #. Translators: "Developer" like on photo development context #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 @@ -3926,42 +3899,42 @@ msgstr "" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Devê çapera '%s' vekirî ye." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Dêriya çapera '%s' vekirî ye." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +msgstr "Di çapera '%s' de kaxiz hindik e." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +msgstr "Di çapera '%s' de kaxiz êdî nema." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "Çaper ne girêdayî ye" +msgstr "Çapera '%s' niha ne girêdayî ye." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Di çapera '%s' de pirsgirêk heye." #. Translators: this is a printer status. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +msgstr "Sekinî ; Peywiran napejirîne" #. Translators: this is a printer status. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +msgstr "Peywiran napejirîne" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" @@ -3980,13 +3953,12 @@ msgid "Output Tray" msgstr "Tepsiya derketanê" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -#, fuzzy msgid "Resolution" -msgstr "Pirs" +msgstr "Rêjeşane" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +msgstr "Pêşparzûnkirina GhostScript" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" @@ -3995,12 +3967,12 @@ msgstr "Yek alî" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +msgstr "Keleka dirêj (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +msgstr "Keleka kin (flip)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 @@ -4027,24 +3999,23 @@ msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +msgstr "Veguherîne li PS asta 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +msgstr "Veguherîne li PS asta 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 -#, fuzzy msgid "No pre-filtering" -msgstr "Hêman nehatine dîtin" +msgstr "Pêşparzûnkirin tune" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Curbecur" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog @@ -4070,25 +4041,22 @@ msgstr "Nizim" #. * in the print dialog #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 -#, fuzzy msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Serê Kaxiz Rûpelek" +msgstr "Serê kaxiz rûpel" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -#, fuzzy msgid "Job Priority" -msgstr "Pê_şikî:" +msgstr "Girîngiya peywirê" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3601 -#, fuzzy msgid "Billing Info" -msgstr "_Agahiyên fatorê:" +msgstr "Agahiyên fatorê:" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. @@ -4140,26 +4108,24 @@ msgstr "Piştî" #. * or 'on hold' #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 -#, fuzzy msgid "Print at" -msgstr "Çap" +msgstr "Çap bike li" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 -#, fuzzy msgid "Print at time" -msgstr "Li ser pelê (file) çap bike" +msgstr "Di demê de çap bike" #. Translators: this format is used to display a custom paper #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Taybet %.2fx%.2f" +msgstr "Taybet %sx%s" #. default filename used for print-to-file #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 @@ -4221,7 +4187,7 @@ msgstr "ji bo çapkirinê amade" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 msgid "processing job" -msgstr "" +msgstr "peywir tê pêkanîn" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836