From 0c8febff1f57a07201da76b8e68ea1610c6c9432 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Laurent Dhima Date: Sun, 18 Jan 2004 23:53:01 +0000 Subject: [PATCH] Updated --- po-properties/sq.po | 5808 +++++++++++++------------------------------ po/sq.po | 262 +- 2 files changed, 1802 insertions(+), 4268 deletions(-) diff --git a/po-properties/sq.po b/po-properties/sq.po index 99a172cfdc..02e853e0df 100644 --- a/po-properties/sq.po +++ b/po-properties/sq.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Albanian translation of Gtk+ +# Albanian translation of Gtk+-properties # Copyright (C) 1998-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # Besnik Bleta , 2003. @@ -7,4347 +7,1881 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-16 02:29+0100\n" +"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-19 00:46+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 -msgid "Number of Channels" -msgstr "Numri i kanaleve" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "E pamundur hapja e file '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "Numri i shembujve për pixel" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#, c-format +msgid "Image file '%s' contains no data" +msgstr "File imazh '%s' nuk përmban të dhëna" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 -msgid "Colorspace" -msgstr "Ngjyra hapësirës" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Dështova në ngarkimin e pamjes '%s': arsye e panjohur, ka mundësi që file " +"imazh të jetë i dëmtuar" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "Ngjyra e hapësirës ku do të interpretohen shembujt" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -msgid "Has Alpha" -msgstr "Përdor alfa" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "Kur pixbuf ka një kanal alfa" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "Bits për shembull" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "Numri i bits për shembull" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Width" -msgstr "Gjerësia" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "Numri i kollonave në pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Lartësia" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Numri i rreshtave të pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 -msgid "Rowstride" -msgstr "Rowstride" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 +#, c-format msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" msgstr "" -"Numri i bytes midis fillimit të një rreshti dhe fillimit të rreshtit në " -"vazhdim" +"Dështova në ngarkimin e animacionit '%s': arsye e panjohur, mundet një file " +"i dëmtuar animacioni" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 -msgid "Pixels" -msgstr "Pixels" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 +#, c-format +msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +msgstr "I pamundur ngarkimi i modulit pamje-ngarkues: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "Një kursor tek e dhëna pixel e pixbuf" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Ekrani Parazgjedhje" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Ekrani parazgjedhje për GDK" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Mbyllje e Përshpejtuesit" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Mbyllja që duhet mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "\"Widget\" Përshpejtuesi" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "\"Widget\"-i për t'u mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 -msgid "Name" -msgstr "Emri" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Një emër të veçantë për aksionin." - -#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Etiketa" - -#: gtk/gtkaction.c:202 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Niveli i përdorur për elementët e menu dhe butonat që aktivojnë këtë veprim." - -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "Short label" -msgstr "Etiketë e shkurtër" - -#: gtk/gtkaction.c:209 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" -"Një etiketë e shkurtër që mund të përdoret tek butonat e menu së " -"instrumentëve." - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "Tooltip" -msgstr "Tooltip" - -#: gtk/gtkaction.c:216 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Një tooltip për këtë veprim." - -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Ikona rezervë" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Ikona rezervë e dukshme në widgets që përfaqësojnë këtë veprim." - -#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "I dukshëm nëse horizontal" - -#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" msgstr "" -"Kur elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menu ndodhet në " -"pozicion horizontal." +"Moduli pamje-ngarkues %s nuk eksporton interfaqen e duhur; mbase është prej " +"një versioni tjetër GTK?" -#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "I dukshëm në vertikal" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 +#, c-format +msgid "Image type '%s' is not supported" +msgstr "Imazhet e llojit '%s' nuk suportohen" -#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 +#, c-format +msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgstr "Nuk munda të njoh formatin e file imazh për file '%s'" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 +msgid "Unrecognized image file format" +msgstr "Format i panjohur file imazhi" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgstr "I pamundur ngarkimi i imazhit '%s': %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file imazh: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 +#, c-format +msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgstr "Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e imazhit në formatin: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur imazhin për t'a rithirrur" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Dështova në hapjen e file të përkohshëm" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "I pamundur leximi i file të përkohshëm" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "E pamundur hapja e '%s' për të shkruar: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 +#, c-format msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" msgstr "" -"Tregon nëse elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menu " -"ndodhet në pozicion vertikal." +"E pamundur mbyllja e '%s' gjatë shkrimit të imazhit, ka mundësi që asnjë nga " +"të dhënat të jetë ruajtur: %s" -#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "Është i rendësishëm" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur imazhin në një buffer" -#: gtk/gtkaction.c:244 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "Ngarkimi inkremental i imazheve të llojit '%s' nuk suportohet" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 +#, c-format msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -"Kur ky veprim duhet konsideruar i rendësishëm. Nëse e vërtetë, proxies e " -"toolitem për këtë veprim e shfaqin tekstin në modalitetin " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +"Gabim i brendshëm: Moduli ngarkues pamjesh '%s' dështoi në fillimin e " +"ngarkimit të një pamjeje, por nuk dha ndonjë arsye për dështimin" -#: gtk/gtkaction.c:250 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Mos e shfaq nëse është bosh" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 +msgid "Image header corrupt" +msgstr "Të dhënat filluese të imazhit janë të dëmtuara" -#: gtk/gtkaction.c:251 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Nëse TRUE, menu boshe të proxies për këtë veprim nuk duken." +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +msgid "Image format unknown" +msgstr "Format i panjohur imazhi" -#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "I ndjeshëm" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "Të dhëna pixel të dëmtuara për imazhin" -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv." +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "i pamundur sigurimi i buffer të imazhit prej %u byte" +msgstr[1] "i pamundur sigurimi i buffer të imazhit prej %u byte" -#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "I/e dukshëm" +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "Copë e papritur ikone në animacion" -#: gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Tregon nëse veprimi është i dukshëm." +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "Lloj i pasuportuar animacioni" -#: gtk/gtkaction.c:271 -msgid "Action Group" -msgstr "Grupi i veprimit" +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "Fillim i pavlefshëm në animacion" -#: gtk/gtkaction.c:272 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar animacionin" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "Copë e keqformuar në animacion" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +msgid "The ANI image format" +msgstr "Formati i pamjeve ANI" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar imazhin bitmap" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "Imazhi BMP ka një header me madhësi të pasuportuar" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "Header i imazhit BMP ka të dhëna të rreme" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 +msgid "The BMP image format" +msgstr "Formati i imazhit BMP" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 +#, c-format +msgid "Failure reading GIF: %s" +msgstr "Gabim gjatë leximit të GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "File GIF i mungojnë të dhëna (mbase në një farë mënyre i janë hequr?)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 +#, c-format +msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +msgstr "Gabim i brendshëm në ngarkuesin GIF (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Stack overflow" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 +msgid "GIF image loader can't understand this image." +msgstr "Moduli ngarkues i GIF nuk arrin të interpretojë këtë imazh." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 +msgid "Bad code encountered" +msgstr "Ndeshur me kod të gabuar" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 +msgid "Circular table entry in GIF file" +msgstr "Tabela rrethore në file GIF" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591 +msgid "Not enough memory to load GIF file" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file GIF" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095 +msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +msgstr "Imazh GIF i dëmtuar (gabime në kompresimin LZW)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145 +msgid "File does not appear to be a GIF file" +msgstr "File nuk duket të jetë i formatit GIF" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 +#, c-format +msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +msgstr "Versioni %s i formatit GIF nuk suportohet" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266 msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." msgstr "" -"GtkActionGroup në të cilin GtkAction bën pjesë, ose NULL (për përdorim të " -"brendshëm)." +"Imazhi GIF nuk ka një colormap globale dhe në një fotogramë të brendshme " +"mungon colormap lokale." -#: gtk/gtkactiongroup.c:134 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Emri për grupin e aksionit." +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498 +msgid "GIF image was truncated or incomplete." +msgstr "Imazh GIF i ndëprerë ose jo i plotë." -#: gtk/gtkactiongroup.c:142 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është aktiv." +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650 +msgid "The GIF image format" +msgstr "Formati GIF" -#: gtk/gtkactiongroup.c:149 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është i dukshëm." +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar ikonën" -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horizontalisht" +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "Header ikone i pavlefshëm" -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 +msgid "Icon has zero width" +msgstr "Ikona ka gjerësi zero" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 +msgid "Icon has zero height" +msgstr "Ikona ka lartësi zero" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "Ikonat e kompresuara nuk suportohen" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "Lloj ikone i pasuportuar" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file ICO" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 +msgid "Image too large to be saved as ICO" +msgstr "Pamje shumë e madhe për t'u ruajtur si ICO" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 +msgid "Cursor hotspot outside image" +msgstr "Hotspot i kursorit jashtë figurës" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 +#, c-format +msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +msgstr "Intensitet i pambuluar ende për file ICO file: %d" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 +msgid "The ICO image format" +msgstr "Formati ICO" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "Gabim gjatë interpretimit të file JPEG (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" msgstr "" -"Vendndodhje horizontale për bij në hapësirën e mundshme. 0.0 për drejtim " -"majtas, 1.0 për drejtim djathtas" +"Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar imazhin, provoni të mbyllni disa " +"programe që të lironi pak kujtesë" -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikalisht" +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "Color space JPEG (%s) e pasuportuar" -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "E pamundur përgatitja e kujtesës për të ngarkuar file JPEG" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 +#, c-format msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." msgstr "" -"Vendndodhje vertikale për bij në hapësirën e mundshme. 0.0 për drejtim " -"sipër, 1.0 për drejtim poshtë" +"Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%s' nuk mund të " +"analizohet." -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Shkallë horizontale" +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 +#, c-format +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet." -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "Formati JPEG" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190 +msgid "Couldn't allocate memory for header" +msgstr "S'munda të siguroj kujtesë për header" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565 +msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për përmbajtjen e buffer" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606 +msgid "Image has invalid width and/or height" +msgstr "Pamja ka gjerësi dhe/ose lartësi të pavlefshme" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 +msgid "Image has unsupported bpp" +msgstr "Pamja ka bpp të pambuluar " + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 +#, c-format +msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +msgstr "Pamja ka numër planesh %dbitësh të pambuluar" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 +msgid "Couldn't create new pixbuf" +msgstr "S'mund të vendos \"pixbuf\" të ri" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 +msgid "Couldn't allocate memory for line data" +msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për të dhëna vije" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 +msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për të dhëna palete" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 +msgid "Didn't get all lines of PCX image" +msgstr "Nuk mora tërë vijat e pamjes PCX" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 +msgid "No palette found at end of PCX data" +msgstr "Nuk u gjet paletë në fund të dhënash PCX" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 +msgid "The PCX image format" +msgstr "Formati i pamjes PCX" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "Numër bit për kanal i imazhit PNG është i pavlefshëm." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "Imazhi i transformuar në PNG ka gjerësi apo lartësi zero." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "Numri i bit-eve për kanal i imazhit të transformuar në PNG nuk është 8." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "Imazhi i transformuar në PNG nuk përdor RGB apo RGBA." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" -"Nëse hapësira horizontale e mundshme është më e madhe se sa nevojitet për " -"birin, sa prej saj të përdoret për birin. 0.0 do të thotë aspak, 1.0 do të " -"thotë tërë" +"Imazh i transformuar në PNG me numër të pasuportuar kanalesh, duhet të jetë " +"3 ose 4." -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Shkallë vertikale" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#, c-format +msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +msgstr "Gabim fatal në file PNG: %s" -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 +msgid "Insufficient memory to load PNG file" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file PNG" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#, c-format msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" msgstr "" -"Nëse hapësira vertikale e mundshme është më e madhe se sa nevojitet për " -"birin, sa prej saj të përdoret për birin. 0.0 do të thotë aspak, 1.0 do të " -"thotë tërë" +"Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur një imazh %ld × %ld; provoni mbylljen " +"e disa programeve për të zvogëluar përdorimin e kujtesës" -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "Zbutje eSipërme" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 +msgid "Fatal error reading PNG image file" +msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG" -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Zbutja që duhet futur në krye të \"widget\"-it." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG: %s" -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Zbutje e Poshtme" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Zbutja që duhet futur në fund të \"widget\"-it." - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "Zbutje Majtas" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Zbutja që duhet futur majtas \"widget\"-it." - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "Zbutje Djathtas" - -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Zbutja që duhet futur djathtas \"widget\"-it." - -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Drejtim shigjete" - -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Drejtimi nga duhet të tregojë shigjeta" - -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Hije shigjete" - -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Paraqitja e hijes rrethuese të shigjetës" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Drejtim Horizontal" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Drejtimi X i birit" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Drejtim Vertikal" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Drejtimi Y i birit" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Përpjestim" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Në proporcion nëse «obey_child» (adaptoje sipas birit) është FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Përshtatja birit" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Përshtat proporcionet sipas atyre të birit të frame" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Gjerësia më e vogël për birin" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Gjerësia më e vogël e butonave brenda kutisë" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Gjerësia minimum e widget bir" - -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Lartësia më e vogël e butonave brenda kutisë" - -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Gjerësia e mbushjes së brendshme të widget bir" - -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Zmadhimi në të dyja përmasat e widget bir" - -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Lartësia e mbushjes së brendshme të widget bir" - -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Zmadhimi për pjesën e sipërme dhe të poshtme të widget bir" - -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Stili i vendosjes" - -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -"Si të vendosen butonat në kuti. Vlera të mundshme janë parazgjedhje, " -"shpërndaj, skaj, fillim dhe fund" +"Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të kenë të paktën 1 dhe në maksimum " +"79 karaktere." -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Dytësore" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të jenë karaktere ASCII." -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 +#, c-format +msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -"Nëse TRUE, widget shfaqet në një grup dytësor widget-esh bij, i përdorshëm, " -"p. sh. për pulsantet e ndihmës" +"Vlera %s për segmentin e tekstit PNG nuk mund të konvertohet në kodimin ISO-" +"8859-1." -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Hapësirë" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 +msgid "The PNG image format" +msgstr "Formati PNG" -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet bijsh" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgstr "Numri i plotë i pritur nga moduli ngarkues PNM nuk u gjet" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Njëtrajtshëm" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +msgstr "File PNM me byte fillestar të pasaktë" -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Nëse bijtë duhet të jenë të tërë të një madhësie" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +msgstr "File PNM nuk është një nënformat PNM i njohur" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Expand" -msgstr "Shpalos" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +msgid "PNM file has an image width of 0" +msgstr "File PNM me gjerësi baraz me 0" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Nëse biri duhet të marrë hapësirë shtesë kur prindi zmadhohet" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +msgid "PNM file has an image height of 0" +msgstr "File PNM me lartësi baraz me 0" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Mbush (përshtat)" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në file PNM është 0" -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në file PNM është tejet e madhe" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" +msgstr "S'mund të trajtoj kartela PNM me vlerë më të madhe për ngjyrat tej 255" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +msgid "Raw PNM image type is invalid" +msgstr "Tipi i papërpunuar i pamjes PNM është i mangët " + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +msgid "PNM image format is invalid" +msgstr "Formati i pamjes PNM është i mangët" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +msgstr "Ngarkuesi i pamjeve PNM nuk mbulon këtë nënformat PNM " + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "Hasur në eof të parakohshëm" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -"Tregon nëse hapësira shtesë dhënë widget-it bir i duhet dhënë birit apo të " -"përdoret si mbushje" +"Formate PNM të papërpunuar kanë nevojë për tamam një hapësirë bosh para të " +"dhënash" -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Zbutje" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" +msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për ngarkimin e pamjes PNM" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkim strukture konteksti PNM" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +msgid "Unexpected end of PNM image data" +msgstr "Fund i papritur të dhënash pamjeje PNM" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +msgid "Insufficient memory to load PNM file" +msgstr "Kujteë e pamjaftueshme për ngarkim kartele PNM" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "Familja PNM/PBM/PGM/PPM formatesh pamje" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "Pamja RAS ka titull të rremë të dhënash" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr "Pamja RAS ka tip të panjohur" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "Variacion i pambuluar pamjeje RAS" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkim pamjeje RAS" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "Formati i pamjes Sun raster" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për \"IOBuffer struct\"" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për \"IOBuffer data\"" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 +msgid "Can't realloc IOBuffer data" +msgstr "S'mund të risiguroj \"IOBuffer data\"" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 +msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "S'mund të siguroj të dhëna të përkohshme IOBuffer" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 +msgid "Can't allocate new pixbuf" +msgstr "S'mund të vendos pixbuf të ri" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 +msgid "Can't allocate colormap structure" +msgstr "S'mund të vendos strukturë colormap" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 +msgid "Can't allocate colormap entries" +msgstr "S'mund të vendos zëra colormap" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "Intensitet i papritur për zëra \"colormap\"" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 +msgid "Can't allocate TGA header memory" +msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për titull TGA" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "Pamja TGA ka përmasa të pavlefshme" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "Tip pamjeje TGA i pambuluar" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 +msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" +msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për strukturë konteksti TGA" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 +msgid "Excess data in file" +msgstr "Tepri të dhënash në file" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 +msgid "The Targa image format" +msgstr "Formati i pamjes Targa" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 +msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +msgstr "Could not get image width (bad TIFF file)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 +msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +msgstr "S'munda të kem lartësi pamjeje (file TIFF e dëmtuar)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 +msgid "Width or height of TIFF image is zero" +msgstr "Gjerësia ose lartësia e pamjes TIFF është zero" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "Përmasa pamjeje TIFF tejet të mëdha" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 +msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për hapje kartele TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "Dështova në ngarkim të dhënash RGB prej file TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 +msgid "Unsupported TIFF variant" +msgstr "Variant TIFF i pambuluar" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 +msgid "Failed to open TIFF image" +msgstr "Dështova në hapjen e pamjes TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 +msgid "TIFFClose operation failed" +msgstr "Veprim TIFFClose i dështuar" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 +msgid "Failed to load TIFF image" +msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "Formati i pamjes TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +msgid "Image has zero width" +msgstr "Pamja ka gjerësi zero" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +msgid "Image has zero height" +msgstr "Pamja ka lartësi zero" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +msgid "Not enough memory to load image" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e pamjes" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "S'munda të shpëtoj ç'mbetej" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "Formati i pamjes WBMP" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 +msgid "Invalid XBM file" +msgstr "Kartelë XBM e mangët" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e e file pamje XBM" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +msgstr "Dështova në shkrimin e file së përkohshme gjatë ngarkimit të pamjes XBM" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 +msgid "The XBM image format" +msgstr "Formati i pamjes XBM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 +msgid "No XPM header found" +msgstr "S'u gjet titull XPM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 +msgid "XPM file has image width <= 0" +msgstr "Kartela XPM ka gjerësi pamjeje <= 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 +msgid "XPM file has image height <= 0" +msgstr "Kartela XPM ka lartësi pamjeje <= 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "Kartela XPM ka numër të pavlefshëm ngjyrash" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "XPM ka numër të pavlefshëm \"chars per pixel\"" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 +msgid "Can't read XPM colormap" +msgstr "S'mund të lexoj colormap XPM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 +msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" +msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për ngarkimin e pamjes XPM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +msgstr "Dështova në shkrimin e file së përkohshme gjatë ngarkimit të pamjes XPM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 +msgid "The XPM image format" +msgstr "Formati i pamjes XPM" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:117 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:123 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "kalendar:MV" + +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "kalendar:fillim_jave:0" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Zgjidh një ngjyrë" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Mora të dhëna të pavlefshme ngjyre\n" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Hapësirë shtesë për tu vendosur ndërmjet birit dhe fqinjëve të tij, në piksel" +"Ngjyra e zgjedhur më parë, për krahasim me ngjyrën që po zgjidhni tani. " +"Mund të tërhiqni këtë ngjyrë në një zë palete, ose zgjidhni këtë ngjyrë si " +"të çastit duke e tërhequr tek ngjyrat e tjera krahas tyre." -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Lloji i futjes" - -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Një GtkPackType që tregon nëse widget është futur në fillim apo në fund të " -"widget prind" +"Ngjyra që keni zgjedhur. Mund të tërhiqni këtë ngjyrë te një zë palete për " +"ta ruajtur për përdorim në të ardhmen." -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Pozicioni" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Ruaj ngjyrë këtu" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Treguesi i birit tek prindi" - -#: gtk/gtkbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Tekst etikete \"widget\"-i brenda butonit, nëse ky përmban një etiketë " -"\"widget\"" +"Klikoni këtë zë palete për ta bërë ngjyrën e çastit. Për të ndryshuar këtë " +"zë, tërhiqni këtu një \"color swatch\" ose djathtas klikojeni dhe zgjidhni " +"\"Ruaj ngjyrë këtu.\"" -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Përdor nënvijë" - -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Nëse vihet, një nënvijë në tekst tregon që gërma pasuese duhet përdorur si " -"kyç për përshpejtues \"mnemonic\"" +"Zgjidhni prej unazës së jashtme ngjyrën që doni. Zgjidhni errësimin ose " +"ndriçimin e kësaj ngjyre duke përdorur trekëndëshin e brendshëm." -#: gtk/gtkbutton.c:219 -msgid "Use stock" -msgstr "Përdor stok" - -#: gtk/gtkbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Nëse vihet, etiketa përdoret për të marrë një element stoku në vend se të " -"shfaqet" +"Klikoni pikatoren, e mandej klikoni një ngjyrë kudoqoftë në ekranin tuaj për " +"të zgjedhur atë ngjyrë." -#: gtk/gtkbutton.c:227 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokus në klikim" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Tonaliteti:" -#: gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Nëse butoni fokuson kur klikohet me miun" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Vendndodhje në rrotën e ngjyrave." -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "Border relief" -msgstr "Kornizë në riliev" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Ngopja:" -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "The border relief style" -msgstr "Stili i rilievit të kornizës" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Thellësi\" e ngjyrës." -#: gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Rreshtim horizontal për birin" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Vlera:" -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Rreshtim vertikal për birin" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Shkëlqim i ngjyrës." -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Hapësira e prezgjedhur" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "E _kuqe:" -#: gtk/gtkbutton.c:341 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Hapësirë ekstra e shtueshme për butonat CAN_DEFAULT" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Sasi e ndriçimit të kuq në ngjyrën." -#: gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Hapësira e jashtme e prezgjedhur" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "E _gjelbër:" -#: gtk/gtkbutton.c:348 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Sasi e ndriçimit të gjelbër në ngjyrën." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blu:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Sasi e ndriçimit blu në ngjyrën." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Patejdukshmëri:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Tejdukshmëri e ngjyrës." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Emër_Ngjyre:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Hapësirë ekstra e shtueshme për butonat CAN_DEFAULT e vizatuar përherë " -"jashtë kornizës" +"Në këtë zë mund të jepni një vlerë ngjyre gjashtëmbëdhjetore në stil HTML, " +"ose thjesht një emër ngjyre si bie fjala 'portokalli' ." -#: gtk/gtkbutton.c:353 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Zhvendosje X e Birit" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paletë" -#: gtk/gtkbutton.c:354 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Zgjedhja e ngjyrës" + +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "Zgjidh _gjithçka" + +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Metodat e _Futjes" + +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Shkruaj gërmën e kontrollit Unicode" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Emër file jo korrekt: %s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:430 +#, c-format msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Sa larg sipas x-it të zhvendoset biri kur shtypet butoni" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Zhvendosje Y e birit" - -#: gtk/gtkbutton.c:362 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Sa larg sipas y-it të zhvendoset biri kur shtypet butoni" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Viti" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "Viti i zgjedhur" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Muaji" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Muaji i zgjedhur (si numër nga 0 deri 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Dita" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Dita e zgjedhur (si numër nga 1 në 31, ose 0 për të hequr ditën e zgjedhur " -"për çastin)" +"E pamundur marrja e informacioneve në lidhje me %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Shfaq Titull" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"I pamundur shtimi i një libërshënuesi për %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaqet një titull" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:454 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 +#, c-format +msgid "" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"I pamundur krijimi i emrit të file nga '%s' dhe '%s':\n" +"%s" -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Shfaq Emra Ditësh" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:610 +msgid "Home" +msgstr "Shtëpia" -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaqen emra ditësh" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktopi" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Pa Ndryshim Muaji" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:865 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nuk arrij të shkoj tek kartela fqinjë e %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "Nëse E VËRTETË, muaji i zgjedhur nuk mund të ndryshohet" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914 +#, c-format +msgid "" +"Could not create folder %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"I pamundur krijimi i kartelës %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Shfaq Numra Javësh" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 +msgid "Add" +msgstr "Shto" -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaqen numra javësh" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 +msgid "Remove" +msgstr "Hiqe" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 -msgid "mode" -msgstr "mënyrë" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010 +msgid "Up" +msgstr "Sipër" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Modalitet i ndryshueshëm i CellRenderer" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1090 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1445 +msgid "File name" +msgstr "Emri i file" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 -msgid "visible" -msgstr "i dukshëm" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +msgstr "I pamundur shtimi i një libërshënuesi për %s pasi nuk është një kartelë." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 -msgid "Display the cell" -msgstr "Shfaq kutinë" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1164 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"E pamundur fshirja e libërshënuesit për %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "xalign" -msgstr "xdrejtim" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1319 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." +msgstr "" +"I pamundur krijimi i një libërshënuesi për %s pasi është një emër pozicioni " +"jo korrekt." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 -msgid "The x-align" -msgstr "Xdrejtimi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1392 +msgid "Folder" +msgstr "Kartela" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "yalign" -msgstr "ydrejtim" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 -msgid "The y-align" -msgstr "Ydrejtimi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "xpad" -msgstr "xzbutje" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 -msgid "The xpad" -msgstr "Xzbutja" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "ypad" -msgstr "yzbutje" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 -msgid "The ypad" -msgstr "Yzbutja" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 -msgid "width" -msgstr "gjerësi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -msgid "The fixed width" -msgstr "Gjerësia e caktuar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 -msgid "height" -msgstr "lartësi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 -msgid "The fixed height" -msgstr "Lartësia e caktuar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "Is Expander" -msgstr "Është Zgjerues" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Row has children" -msgstr "Rreshti ka bij" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Është Zgjeruar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Rreshti është një rresht zgjerues, dhe është zgjeruar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Emër ngjyre i sfondit të kutisë" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Ngjyrë sfondi kutie si varg" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 -msgid "Cell background color" -msgstr "Ngjyrë sfondi kutie" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Ngjyrë sfondi kutie si GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "Cell background set" -msgstr "Sfond kuti i rregulluar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Nëse kjo etiketë prek apo jo ngjyra sfondi kutish" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Objekt Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf që duhet vizatuar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf i zgjerueshëm i hapur" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf për objektin e zgjerueshëm i hapur" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf i zgjerueshëm i mbyllur" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf për objektin e zgjerueshëm i mbyllur" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID Stoku" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID stoku e stokut të ikonës që vizatohet" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1467 msgid "Size" msgstr "Madhësi" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Madhësia e ikonës së vizatuar" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1479 +msgid "Modified" +msgstr "Ndryshuar" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Detail" -msgstr "Hollësi" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1502 +msgid "_Filename:" +msgstr "Emri i file:" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Hollësi vizatimi që t'i kalohen krijuesit të temave" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587 +msgid "Preview" +msgstr "Pamja e parë" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2092 +#, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Kartela aktuale: %s" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -msgid "Text to render" -msgstr "Teksti që duhet vizualizuar" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2495 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "shtegu %s nuk ekziston" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -msgid "Markup" -msgstr "Markues" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Shkruaj emrin e kartelës së re" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Teksti i markuar që duhet vizualizuar" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d byte" +msgstr[1] "%d byte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Vetitë" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Një listë vetish stili për t'u zbatuar tek teksti i vizatuesit" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Modalitet me paragraf të vetëm" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3062 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Nëse duhet apo jo mbajtur i gjithë teksti në një paragraf të vetëm" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107 +msgid "Today" +msgstr "Sot" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3109 +msgid "Yesterday" +msgstr "Dje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Ngjyra e sfondit e shprehur me një vlerë" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%d/%b/%Y" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Ngjyra e sfondit" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3120 +msgid "Unknown" +msgstr "I/e panjohur" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Ngjyra e sfondit si GdkColor" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Kartelat" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Emri i ngjyrës së përparme" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Kartela" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si vlerë" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Files" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Ngjyra e përparme" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Files" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si GdkColor" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Kartelë e palexueshme: %s" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "I ndryshueshëm" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Nëse teksti mund të ndryshohet nga përdoruesi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Gërmat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Përshkrimi i gërmës si stringë" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Përshkrimi i gërmave si strukturë PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Familja e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"Emri i familjes së gërmave, për shembull Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Stili i gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Varianti i gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Pesha e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Gjerësia e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Madhësia e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Pikët e gërmave (njësi matëse)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Madhësia e gërmave në pikë" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Shkalla e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Faktori i shkallëzimit të gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Sfazimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)" +"Kartela \"%s\" gjendet në një tjetër makinë (të quajtur %s) dhe mund të mos " +"jetë e vlefshme për këtë program.\n" +"Jeni i sigurt se doni të zgjidhet?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Vizuar" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "Kartelë _re" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Tregon nëse teksti është i vizuar" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "E_lemino file" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Nënvizimi" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Riemërto File" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stili i nënvizimit për këtë tekst" +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Emri i kartelës \"%s\" përmban shenja të cilat nuk lejohen në emra files" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Gjuha" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Gjuha në të cilën është ky tekst, si kod ISO. Pango mund ta përdorë këtë si " -"ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse nuk e kuptoni këtë parametër, ka mundësi të " -"mos keni nevoj për të" +"Gabim në krijimin e kartelës \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Rregullimi i sfondit" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Mundet përdorët shenja të palejueshme në emra files." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Nëse ky tag ndikon tek ngjyra e sfondit" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Gabim në krijimin e kartelës \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Rregullimi i ngjyrës së planit të parë" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Kartelë e Re" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Nëse ky tag ndikon mbi ngjyrën e përparme" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "Emri i _kartelës:" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Set për përpunueshmërinë" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "_Krijo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Nëse ky tag ndikon përpunueshmërinë e tekstit" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Emri i file \"%s\" përmban shenja të cilat janë të palejuara në emra files" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Zgjedhja e familjes së gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi familjen e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Stili i gërmës së vendosur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi stilin e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Varianti i gërmës së vendosur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi variantin e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Trashësia e gërmës së vendosur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi trashësinë e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Rregullimi i gjerësisë së gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi gjerësinë e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Rregullimi i madhësisë së gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi madhësinë e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Përcaktimi i shkallës së gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Nëse ky tag ndryshon madhësinë e gërmave sipas një faktori" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Sfazimi i vendosur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi sfazimin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Përcaktimi i vizimit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi vizimin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Nënvizimi i vendosur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi nënvizimin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Përcakto gjuhën" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon gjuhën e përdorur për shfaqjen e tekstit" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" -msgstr "Gjendje Këmbimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Gjendja e këmbimit për butonin" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Gjendje e paqëndrueshme" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Gjendja e paqëndrueshme e butonit" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Activatable" -msgstr "I/e aktivizueshëm" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Butoni këmbim mund të aktivizohet" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "Radio state" -msgstr "Gjendje radio" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Vizato butonin këmbim si buton radio" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Madhësia e treguesit" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Madhësi e treguesit kontroll ose radio" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Hapësira e treguesit" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Hapësira përreth treguesit kontroll ose radio" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Nëse zë menuje është shenjuar" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "E paqëndrueshme" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Nëse të shfaqet një gjendje \"e paqëndrueshme\" " - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Vizatoje si menu radio" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Nëse menu e elementëve duhet paraqitur si një radio menu" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "Përdor alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Nëse t'i jepet ngjyrës a jo një vlerë alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Title" -msgstr "Titulli" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e ngjyrave" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Njgyrë e Çastit" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "Ngjyra e zgjedhur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Alfa e Çastit" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Vlera e çastit për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krej opak)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Ka Kontroll Opaciteti" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" -"Nëse zgjedhësi i ngjyrave duhet të lejojë apo jo rregullimin e opacitetit" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Ka paletë" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Nëse duhet përdorur një paletë" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Ngjyra e çastit" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Vlera e çastit për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krej opak)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Paletë e çastit" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paletë për tu përdorur në zgjedhës ngjyre" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Aktivizo butonat shigjetë" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Nëse butonat shigjetë lëvizin përmes listash objektesh" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Mundëso shigjeta përherë" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Veti e vjetëruar, shpërfillur" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Gërma të mëdha/të vogla" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" -"Nëse përputhja me elementë të listës kontrollohet duke respektuar të Mëdhaja/" -"të Vogla" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Lejo bosh" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Nëse një vlerë bosh mund të vendoset në këtë fushë" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Vlerë në listë" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Nëse vlera të dhëna duhet tashmë të jenë të pranishme në listën" - -#: gtk/gtkcombobox.c:341 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Modeli i ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:342 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Modeli për combo box" - -#: gtk/gtkcombobox.c:349 -msgid "Wrap width" -msgstr "Gjerësia e hapit" - -#: gtk/gtkcombobox.c:350 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "Gjerësia e hapit për pasqyrimin e elementëve në një rrjetë" - -#: gtk/gtkcombobox.c:359 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:360 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:369 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:370 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:379 -msgid "Active item" -msgstr "Elementi aktiv" - -#: gtk/gtkcombobox.c:380 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Elementi aktualisht aktiv" - -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "Paraqitja ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:389 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "Paraqitja ComboBox, nëse e vërtetë do të thotë në stil Windows." - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Kollona teksti" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Mënyrë ripërmaso" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Trego se si të trajtohen ngjarje ripërmaso" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Gjerësi ane " - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Gjerësia e kornizës boshe jashtë përmbajtësit bir" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Bir" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Mund të përdoret për të shtuar një bir të ri tek përmbajtësi" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Tip lakoreje" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" -"Tregon nëse harku është linear, një spline e interpoluar, apo një formë e " -"lirë" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "X më i vogël" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Vlera më e vogël e mundshme për X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "X më i madh" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Vlera më e madhe e mundshme për X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Y më i vogël" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Vlera më e vogël e mundshme për Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Y më i madh" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Vlera më e madhe e mundshme për Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Ka ndarës" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Dialogu ka një shtyllë ndarëse sipër butonave të tij " - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Anë zone përmbajtjeje" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Gjerësi ane rreth zonës së dialogut kryesor" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Hapësirë butoni" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Hapësirë ndërmjet butonash" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Anë zone veprimi" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Gjerësi ane rreth zonës së butonit në fund të dialogut" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Pozicioni i kursorit" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Vendndodhja e çastit" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Selection Bound" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Vendndodhja nga kursori e fundit përkarshi të zgjedhjes në \"chars\"" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Gabim në fshirjen e file \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Nëse përmbajtja e dhënë mund të përpunohet" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Mundet përmban shenja të palejuara në emra files." -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Gjatësi më e madhe" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Gabim në fshirjen e file \"%s\": %s" -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Numri më i madh gërmash për këtë zë. Zero nëse jo më i madhi" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Të fshij vërtet file \"%s\"?" -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Dukshmëri" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Elemino file" -#: gtk/gtkentry.c:484 +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Emri i file \"%s\" përmban shenja të palejuara në emra files" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"FALSE shfaq \"gërma të padukshme\" në vend të tekstit të vërtetë (mënyrë " -"fjalëkalim)" +"Gabim në riemërtimin e file si \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Ka Kornizë" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE heq smuzimet e jashtme të fushës" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Gërmë e padukshme" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Gërma që do përdoret kur maskohet përmbajtja e futur (në \"mënyrën fjalëkalim" -"\")" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktivizo parazgjedhje" - -#: gtk/gtkentry.c:508 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Nëse të aktivizohet \"widget\"-i parazgjedhje (si p.sh butoni parazgjedhje " -"në një dialog) kur shtypet Enter" +"Gabim në riemërtimin e file \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Gjerësi në karaktere" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Gabim në riemërtimin e file \"%s\" si \"%s\": %s" -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Numër karakteresh për tu lënë vend në futjen" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Riemërto file" -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Madhësia e rrëshqitjes" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Po riemërtoj file \"%s\" si:" -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Numeri i pixel të lënë jashtë në të majtë të fushës gjatë rrëshqitjes" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Ndryshoi emrin" -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Përmbajtja e fushës" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Zgjedhje:" -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Zgjidh në fokus" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Nëse të zgjidhen përmbajtjet e një zëri kur ky fokusohet" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 -msgid "Completion Model" -msgstr "Modeli i plotësimit" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Modelipër gjetje përputhjesh në" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Gjatësi më e Vogël Kyçi" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" -"Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "Dritarja e dukshme" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" +"Emri i file \"%s\" nuk mund të shndërrohej në UTF-8 (provo rregullimin e " +"ndryshores së mjedisit G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "Përshtatja birit" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "UTF-8 jo korrekte" -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Emër tepër i gjatë" -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "Shpalosur" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "I pamundur konvertimi i emrit të file" -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Tregon nëse mund të jetë widget-i i prezgjedhur" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1112 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Bosh)" -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Teksti i etiketës së shpalosësit" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "Gabim gjatë krijimit të directory \"%s\": %s" -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Përdor \"markup\"" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "Ky file sistemi nuk suporton montimin" -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \" pango_parse_markup() \"" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +msgid "Filesystem" +msgstr "File sistemi" -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Hapësirë që duhet lënë ndërmjet etiketës dhe birit" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "Ky file sistemi nuk suporton ikonat" -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Etiketa e widget" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "Ky file sistemi nuk suporton libërshënuesit" -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të etiketës së zakonshme të " -"shpalosësit" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "gabim gjatë marrjes së informacioneve për \"%s\": %s" -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Expander Size" -msgstr "Madhësia e zgjeruesit" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "Ruajtja e libërshënuesit dështoi (%s)" -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Madhësia e shigjetës së zgjeruesit" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "Ky file sistemi nuk suporton ikona për gjithçka" -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Hapësira rreth kutisë së shpalosësit" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Zgjidh një gërmë" -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "Veprimi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Lloji i operacionit që zgjedhësi i file po kryen" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "File Sistemi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "Objekti file sistemi që duhet përdorur" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Filtri" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Filtri aktual për të zgjedhur se çfarë files duhen shfaqur" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Modaliteti kartelë" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Nëse duhen zgjedhur kartelat në vend të files" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "Vetëm lokalë" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Nëse file(s) i zgjedhur duhet të kufizohet në file lokalë: URLs" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "Pamja e parë e widget" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" -"Aplikativi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Pamja e parë e widget aktiv" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Nëse aplikativi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget " -"duhet shfaqur." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "Widget shtesë" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Aplikativi afron një widget për opcione shtesë." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Zgjedhje shumëfishe" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Nëse lejohet zgjedhja e files shumfishë" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Shfaq të padukshmit" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Nëse files dhe kartelat e padukshme duhen shfaqur" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Emri i file" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Emër kartele i zgjedhur për çastin" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Trego veprime kartele" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Nëse butona për krijim/trajtim files duhen shfaqur" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Zgjidh shumëfishe" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "Pozicioni X" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X i widget bir" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Pozicioni Y" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Pozicioni Y i widget bir" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e gërmave" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Emri i gërmave" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Emri i gërmave të zgjedhura" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "Përdor gërma në etiketë" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Gërmat" -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Nëse etiketa vizatohet me gërmat e zgjedhura" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "Përdor madhësi në etiketë" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familje:" -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Nëse etiketavizatohet me madhësi gërmash të zgjedhur" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stili:" -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "Shfaq stil" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Ma_dhësia:" -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Nëse stili i zgjedhur gërmash tregohet në etiketë" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Pamja e parë:" -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "Paraqit dimensionin" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Zgjedhja e gërmave" -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Nëse madhësia e zgjedhur gërmash tregohet në etiketë" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Vargu X që përfaqëson këto gërma" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "Vlerë _gama" -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "GdkFont që është për çastin e zgjedhur" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të ikonës: %s" -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Teksti i pamjes së parë" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Ikonë '%s' jo e pranishme në temë" -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Teksti që do shfaqet për të treguar gërmat e zgjedhura" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "I/e prezgjedhur" -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Teksti i etiketës së kornizës" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Input" -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Xdrejtim i etiketës" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" +msgstr "Asnjë dispozitiv input i zgjeruar" -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Drejtimi horizontal i etiketës" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Dispozitivi:" -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Ydrejtim i etiketës" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Jo aktiv" -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Drejtimi vertikal i etiketës" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Veti e papëlqyeshme; përdorni tip_hijeje më mirë" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Hije kornize" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Paraqitja e anës së kornizës" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" -"Një \"widget\" që të shfaqet në vend të kornizës së zakonshme të etiketës" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Lloji i hijes" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Dukja e hijes që rrethon përmbajtësin" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Vendndodhje doreze" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Poziconi handle relativ me widget bir" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Snap (bllokimi) i kornizës" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Ana e handlebox që vihet në vijë të drejtë me pikën e lidhjes për të fiksuar " -"handlebox" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Rregullo snap e kornizës" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Tregon nëse duhet përdorur vlera e pronësisë snap_korniza apo vlerën e " -"derivuar nga pozicioni_handle" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf që do të shfaqet" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "GdkPixmap që do të shfaqet" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Imazhi" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "GdkImage që do të shfaqet" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Maskë bitmap për t'u përdorur me GdkImage ose GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Emri i file për tu ngarkuar dhe shfaqur" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID për një imazh të stock që do të shfaqet" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Bashkësi ikonash" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Bashkësia e ikonave që duhet shfaqur" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Madhësia e ikonës" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" -"Madhësia që duhet përdorur për ikonat në stok apo për bashkësinë e ikonave" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animacioni" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation për t'u shfaqur" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Lloji i memorizimit" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Paraqitja që po përdoret për të dhënat e imazhit" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Widget imazhit" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Widget bir për t'u shfaqur krahas tekstit të menu" - -#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 msgid "Screen" msgstr "Ekrani" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Ekrani ku kjo dritare do të shfaqet" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Teksti i etiketës" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "NJë listë vetish stili për tu zbatuar tek teksti i etiketës" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Orientimi" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Drejtimi i vijave në tekstin e etiketës në lidhje me njëra tjetrën. Kjo NUK " -"prek drejtimin e etiketës brenda vendosjes së vet. Shih për këtë \" GtkMisc::" -"xalign \"" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Motivi" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Një varg me shenja _ në vendndodhje i përgjigjet shenjave në tekst që duhen " -"nënvijëzuar" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Spostimi i rreshtit" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Nëse zgjedhur, mbështill rreshta po qe se teksti bëhet shumë i gjerë" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "I zgjedhshëm" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Nëse teksti i etiketës mund të zgjidhet me miun" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Kyç \"mnemonic\"" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Kyçi përshpejtues \"mnemonic\" për këtë etiketë" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "\"Mnemonic widget\"" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"\"Widget\"-i që duhet aktivizuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Rregullim horizontal" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkRregullimi për vendndodhjen horizontale" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Rregullimi vertikal" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkRregullimi për vendndodhjen vertikale" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Gjerësia e skemës" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Lartësia e skemës" - -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Emri i menu të shkëputur" - -#: gtk/gtkmenu.c:353 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Titulli që mund të shfaqet nga kontrolluesi i dritareve nëqoftëse menu do të " -"shkëputet" - -#: gtk/gtkmenu.c:359 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Zbutje Vertikale" - -#: gtk/gtkmenu.c:360 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Hapësirë ekstra në krye dhe në fund të menusë" - -#: gtk/gtkmenu.c:368 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Degëzim Vertical" - -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh" - -#: gtk/gtkmenu.c:377 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Degëzim Horizontal" - -#: gtk/gtkmenu.c:378 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Kur menuja është një nënmenu, zhvendose horizontalisht me këtë numër " -"pikselësh" - -#: gtk/gtkmenu.c:388 -msgid "Left Attach" -msgstr "Bashkangjitje Majtas" - -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e majtë e widget bir" - -#: gtk/gtkmenu.c:396 -msgid "Right Attach" -msgstr "Bashkangjitje Djathtas" - -#: gtk/gtkmenu.c:397 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e djathtë e widget bir" - -#: gtk/gtkmenu.c:404 -msgid "Top Attach" -msgstr "Bashkangjitje sipër" - -#: gtk/gtkmenu.c:405 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e sipërme e widget bir" - -#: gtk/gtkmenu.c:412 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Bashkangjitje poshtë" - -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e poshtme e widget bir" - -#: gtk/gtkmenu.c:500 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Mund të ndryshojë përshpejtuesit" - -#: gtk/gtkmenu.c:501 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Nëse përshpejtuesit e menuve mund të ndryshohen me anë të shtypjes së një " -"butoni tek elementi i menusë" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Vonesë para se nënmenutë shfaqen" - -#: gtk/gtkmenu.c:507 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Koha më e vogël që treguesi duhet të qëndrojë mbi një element menuje para se " -"nënmenuja të shfaqet" - -#: gtk/gtkmenu.c:514 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Vonesë para se një nënmenu të fshihet" - -#: gtk/gtkmenu.c:515 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Koha përpara se të fshihet një nënmenu kur treguesi është duke lëvizur drejt " -"nënmenusë" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Stili i smuzimit rreth panelit të menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Mbushje e brendshme" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Sasi e anësores ndërmjet hijes së shtyllëmenusë dhe elementesh menuje" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Vonesë para se menu që hapen poshtë shfaqen" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Vonesë para se nënmenutë e një shtylle menuje shfaqen" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Bordi i imazhit/nivelit" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Gjerësi e anës rreth etiketës dhe pamjes në një dialog mesazh" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Tip Mesazhi" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Tipi i mesazhit" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Butona Mesazhi" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Butonat e shfaqur në një dialog mesazhi" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "Drejtimi X" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Drejtimi horizontal, nga 0 (majtas) deri 1 (djathtas)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Drejtimi Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Drejtimi vertikal, nga 0 (kreu) deri 1 (fundi)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "Zbutës X" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Zbutës Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Faqja" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Treguesi i faqes aktuale" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Vendndodhje Cepi" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Në cilën anë të fletores ndodhen cepat" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Anë Cepi" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Gjerësi e anës përreth etikatash cepi" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Anë Cepi Horizontale" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Gjerësi e anës horizontale etiketash cepi" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Anë Cepi Vertikale" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Gjerësi e anës vertikale etiketash cepi" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Shfaq Cepa" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Nëse duhen apo jo treguar cepat" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Shfaq Anë" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Nëse ana duhet shfaqur ose jo" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "I/e përshkueshëm" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Nëse TRUE, shtohen shigjeta përshkimi nëse ka shumë cepa" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Mundëso \"Popup\"" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Nëse TRUE, shtypja e butonit të djathtë të miut mbi fletore nxjerr një menu " -"e cila mund të përdoret për të kaluar në një faqe" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Nëse cepat do duhej të kishin madhësi të njëtrajtshme" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Etiketë cepi" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Stringa e shfaqur tek gjuhëzat bijë" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Etiketë menuje" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Stringa e shfaqur në zërat bij të menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Zgjero gjuhëzën" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Tregon nëse duhen zgjeruar gjuhëzat bije" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Mbushja e gjuhzave" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" -"Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga gjuhzat" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Lloji i shtimit të gjuhzave" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Pulsanti kthehu mbrapa dytësor" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Pulsanti kthehu mbrapa" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Shfaq butonin standard shigjete prapa" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Pulsanti vazhdo" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Shfaq butonin standard shigjetë para" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Menuja e mundësive" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Madhësia e treguesit të menu në kaskatë" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Hapësira rreth treguesit" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Pozicioni, në pixel, i veçuesve pan (0 tregon lart majtas)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Set Vendndodhjeje" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE nëse vetia e Vendndodhjes duhet përdorur" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Madhësi Doreze" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Gjerësi doreze" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Pozicioni minimal" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Vlera më e vogël e mundëshme për pronësinë \"pozicioni\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Pozicioni maksimal" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Vlera më e madhe e mundëshme për pronësinë \"pozicioni\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "Ripërmaso" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Nëse TRUE, biri shpaloset dhe rrëshket së bashku me widget" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "Tkurr" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Nëe TRUE, biri mund të jetë më i vogël nga ç'duhet" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" -"Tregon nëse widget pamja e parë mund të shfrytëzojë të gjithë hapësirën në " -"dispozicion" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Mënyra veprimtari" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"GtkProgress është në mënyrën veprimtari nëse TRUE, do të thotë që sinjalizon " -"që diçka po ndodh, por jo sa prej veprimtarisë ka përfunduar. Përdoret kur " -"jeni duke bërë diçka që nuk dini sa do zgjasë" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Trego tekst" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Nëse përparimi tregohet si tekst" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Drejtimi x i tekstit" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Një numër nga 0.0 në 1.0 që përcakton drejtimin horizontal të tekstit në " -"\"widget\"-in në rrugë e sipër" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Drejtimi y i tekstit" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Një numër nga 0.0 në 1.0 që përcakton drejtimin vertikal të tekstit në " -"\"widget\"-in në rrugë e sipër" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Përshtatja" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" -"Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientimi" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Orientim dhe drejtim rritjeje në shtyllën e përparimit" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Stil shtylle" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Përcakton stilin pamor të shtyllës në mënyrën përqindje (E papëlqyer)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Hap Veprimi" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Rritja e përdorur për çdo ripërsëritje në mënyrën veprim (E papëlqyer)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Blloqe Veprimi" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Numër blloqesh që mund të hyjnë në zonën e shtyllës së përparimit në mënyrën " -"veprim (E papëlqyer)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Blloqe të Dallueshëm" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Numri i blloqeve të dallueshëm në një shtyllë përparimi (kur tregohen në " -"stil dallueshëm)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Pjesë" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Pjesa e punës së plotë që është përmbushur" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Hap Pulsimi" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Pjesë e përparimit të plotë me të cilën të zhvendosen blloqet kërcyes kur " -"pulsojnë" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Tekst për tu shfaqur në shtyllën e përparimit" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "The value" -msgstr "Vlera" - -#: gtk/gtkradioaction.c:139 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Vlera e kthyer nga gtk_radio_action_get_current_value() kur ky aksion është " -"aksioni aktual i grupit të tij." - -#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Grupi" - -#: gtk/gtkradioaction.c:156 -#, fuzzy -msgid "The radio action whose group this action belongs." -msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Përditëso rregull" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Si do duhej të përditësohej intervali në ekran" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "\"GtkAdjustment\" që përmban vlerën e çastit për këtë objekt intervali" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Përmbysur" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Përmbys drejtim lëvizjeje rrëshqitësi për të rritur vlerë intervali" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Gjerësi Rrëshqitësi" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Gjerësi përshkuesësh " - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Kornizë e gërmuar" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" -"Hapësira midis kursorit të rrëshqitjes/butonëve të hapit dhe kornizës së " -"gërmuar më në anë" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Madhësia e pulsantit të hapit" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Gjatësia e pulsantëve të hapit në ekstremitetet" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Hapësira pulsantit të hapit" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Hapësira midis pulsantëve të hapit dhe kursorit të rrëshqitjes" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Zhvendosja X e Shigjetës" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Zhvendosja Y e Shigjetës" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Inferior" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Kufiri i poshtëm i vizores" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Superior" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Kufiri i sipërm i vizores" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Pozicioni i shenjës në vizore" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Madhësia më e madhe" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Madhësia më e madhe e vizores" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Shifra" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Numri i shifrave dhjetore që do të shfaqen tek vlera" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Shfaq vlerën" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Pozicioni i vlerës" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Pozicioni ku do të shfaqet vlera aktuale" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Gjatësia e rrëshqitësit" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Gjatësia e rrëshqitësit të shkallës" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Hapësirë Vlere" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Hapësira midis tekstit të vlerës dhe zonës slider/trough" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Gjatësia më e vogël e rrëshqitësit" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Gjatësia minimum e rrëshqitësit të panelit të rrëshqitjes" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Madhësi rrëshqitësi e fiksuar" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Mos ndrysho madhësinë e rrëshqitësit, thjesht bllokoje në madhësinë më të " -"vogël" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Shfaq një buton të dytë shigjetë prapa në anën e kundërt të panelit të " -"rrëshqitësit" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Shfaq një buton të dytë shigjetë para në anën e kundërt të panelit të " -"rrëshqitësit" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Rregullimi horizontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Rregullimi vertikal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Sjellja e panelit horizontal të rrëshqitjes" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Kur shfaqet përshkuesi horizontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Sjellja e panelit vertikal të rrëshqitjes" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Kur shfaqet përshkuesi vertikal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Vendosja e dritares" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Ku vendosen përmbajtjet në lidhje me përshkuesët" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Tip Hijeje" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Stili i rilievit rreth elementëve të përmbajtur" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Hapësirë përshkuesësh" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Numër pikselësh ndërmjet përshkuesësh dhe dritares që përshkohet" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "Vizato" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Nëse ndarësi duhet vizatuar, thjesht bosh" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Koha e dopjo klik-imit" - -#: gtk/gtksettings.c:171 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Koha më e madhe e lejuar ndërmjet dy klikësh që këta të merren si klik i " -"dyfishtë (në milisekonda)" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Largësia e dopjo klik-imit" - -#: gtk/gtksettings.c:179 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"LargësiaKoha më e madhe e lejuar ndërmjet dy klik-imeve që këta të merren si " -"klik i dyfishtë (në pixels)" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Pulsimi i kursorit" - -#: gtk/gtksettings.c:187 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Përcakton nëse kursori duhet të pulsojë" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Intervali i pulsimit të kursorit" - -#: gtk/gtksettings.c:195 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Gjatësi e ciklit të xixëllimit të kursorit, në milisekonda" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Nda Kursorin" - -#: gtk/gtksettings.c:203 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Nëse dy kursorë duhen shfaqur për teks të përzierë nga - e majta - në të " -"djathtë dhe nga - e djathta - në të majtë " - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Theme Name" -msgstr "Emër Teme" - -#: gtk/gtksettings.c:211 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Emër kartele teme RC për t'u ngarkuar" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Emër Teme Ikone" - -#: gtk/gtksettings.c:219 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Emër teme ikone për t'u përdorur" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Emër Teme Kyç" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Emër teme RC kyç për t'u ngarkuar" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Përshpejtues shtylle menuje" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Sekuencë pulsantësh për të aktivuar panelin e menu" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Kufiri për zvarritjen" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Font Name" -msgstr "Emër Gërmash" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Emër i gërmave parazgjedhje që të përdoren" - -#: gtk/gtksettings.c:262 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Madhësi Ikonash" - -#: gtk/gtksettings.c:263 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Listë e madhësive të ikonave (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Mënyra" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Drejtimet në të cilat madhësia e grupit kondicionon madhësitë e kërkuara nga " -"widget-ët që e përbëjnë" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Rregullimi që ruan vlerën e \"spinbutton\"" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Nivel Ngjitjeje" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Nivel përshpejtimi kur mbani të shtypur një buton" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Nurmi i vendeve dhjetore që të shfaqen" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Bllokoje tek takat" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerik" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Nëse karaktere jo numerikë duhen shpërfillur" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Mbështill" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Politika e rifreskimit" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Tregon nëse pulsanti spin duhet rifreskuar gjithmonë, apo vetëm kur merr " -"vlerën korrekte" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Vlera" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Lexon vlerën e çastit, ose cakton një vlerë të re" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Stili i rilievit rreth butonit rrotullues" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Afron kapje për ridimensionim" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" -"Tregon nëse menu e gjendjes afron mundësi kapje për të ridimensionuar " -"toplevel-in" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Stili i rilievit rreth tekstit të panelit të gjendjes" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Rreshtat" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Numri i rreshtave në tabelë" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Kollonat" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Numri i kollonave në tabelë" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Hapësirë rreshtash" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet dy rreshtash të njëpasnjëshëm" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Hapësirë shtyllash" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet dy shtyllash të njëpasnjëshme" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Njëtrajtshëm" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Nëse TRUE kjo do të thotë që kutitë e tabelës janë të tëra të të njëjtës " -"gjerësi/lartësi" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Bashkangjitje majtas" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Bashkangjitje djathtas" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e djathtë e widget bir" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Bashkangjitje e sipërme" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e sipërme e widget bir" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Bashkangjitje e poshtme" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Opcionet horizontale" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Mundësi karakterizuese të sjelljes horizontale të birit" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Opcione vertikale" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Mundësi karakterizuese të sjelljes vertikale të birit" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Zbutje horizontale" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Hapësirë shtesë për tu vendosur ndërmjet birit the fqinjëve të tij majtas " -"dhe djathtas, në piksel" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Zbutje vertikale" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Hapësirë shtesë për tu vendosur ndërmjet birit the fqinjëve të tij sipër dhe " -"poshtë, në piksel" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Rregullimi horizontal për \"widget\" teksti" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Rregullimi vertikal për \"widget\" teksti" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Mbështill Vija" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Nëse vijat mbështillen rreth anësh \"widget\"-i" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Mbështill Fjalë" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Nëse fjalët mbështillen rreth anësh \"widget\"-i" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabela e tag" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabela e tag të tekstit" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Emri i markuesit" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Emri i përdorur për t'ju referuar markuesit të tekstit. NULL për markues " -"anonimë" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Ngjyrë sfondi si GdkColor (mundësisht e papërdorur)" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Lartësia e plotë e sfondit" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Tregon nëse ngjyra e sfondit mbush rreshtin në të gjithë lartësinë apo vetëm " -"lartësinë e gërmave të markuara" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Apliko maskën e retinimit të sfondit" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Bitmap për tu përdorur si maskë gjatë krijimit të sfondit të tekstit" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Ngjyrë e përparme si (mundësisht e pazënë) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Apliko maskën e retinimit të planit të parë" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" -"Bitmap që duhen përdorur për shfaqjen e ngjyrës së planit të parë të tekstit" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Drejtimi i tekstit" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" -"Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Përshkrim gërmash si një varg, p.sh. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Stil gërmash si një PangoStyle, p.sh. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Variant gërmash si një PangoVariant, p.sh. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Madhësi gërmash si numër i plotë, shih vlera të paracaktuar në PangoWeight; " -"për shembull, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Ngushtimi i gërmave si PangoStretch, p.sh. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Madhësi gërmash në njësi Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Madhësi gërmash si faktor shkalle në lidhje me madhësinë parazgjedhje për " -"gërmat. Kjo veti përshtatet me ndryshime temash etj, ndaj këshillohet. Pango " -"përcakton paraprakisht disa shkallë si fjala vjen PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Majtas, djathtas, ose qendër përligjur" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Mënjanë majtas" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Gjerësia e kufirit të majtë në pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Mënjanë djathtas" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Gjerësia e kufirit të djathtë në pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Ngushto" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Madhlsi e kryeradhës së paragrafit, në piksel" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" -"Zhvendosje e tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse ngritja është " -"negative) në piksel" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Piksel mbi vijat" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Piksel hapësire bosh mbi paragrafë" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Piksel nën vijë" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Piksel hapësire bosh nën paragrafë" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Piksel brenda mbështjellëses" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Piksel hapësire bosh ndërmjet vijash të mbështjella në një paragraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Në krye automatikisht" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Nëse të mos mbështillen vija kurrë, në kufij fjalësh ose në kufij gërmash" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Skedat" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Cepa vetiakë për këtë tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Padukshëm" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Nëse ky tekst është fshehur. I papranishëm në Gtk 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Përcakto lartësinë e plotë të sfondit" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Tregon nëse tag influencon lartësinë e sfondit" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Përcakto retinimin e sfondit" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon retinimin e sfondit" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Përcakto retinimin e planit të parë" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon retinimin e planit të parë" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Përcakto rreshtimin" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon justifikimin e paragrafit" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Përcakto kufirin e majtë" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kufirin e majtë" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Përcakto dhëmbëzimin" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon dhëmbëzimin" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Përcakto pixels mbi rresht" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels mbi rresht" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Përcakto pixels nën rresht" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Përcakto pixels e brendshëm të kryerradhës" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Përcakto kufirin e djathtë" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kufirin e djathtë" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Përcakto kryerradhë automatike" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kryerradhën automatike" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Përcakto tabs" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon tabs" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Përcakto tekstin e fshehur" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon dukshmërinë e tekstit" - -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixel mbi rreshta" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixel poshtë rreshtave" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Piksel Brenda Mbështjelljes" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Mënyra \"në krye automatikisht\"" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Limiti i majtë" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Limiti i djathtë" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kursor i dukshëm" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Nëse kursori i futjes tregohet" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Buffer-i i shfaqur" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Mënyrë mbishkrim" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Nëse teksti i dhënë mbishkruan përmbajtjen e deritanishme" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Pranon skeda" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -#, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Vizato butonin këmbim si buton radio" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Nëse butoni këmbe duhet shtypur apo jo" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Nëse butoni këmbe është në një gjendje \"midis\" " - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Vizato Tregues" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Nëse pjesa këmbe e butonit shfaqet" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Drejtimi i shtyllës së mjeteve" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Stili i panelit të instrumentëve" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Si të vizatohet shtylla e mjeteve" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Shfaq Shigjetë" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Nëse duhet shfaqur një shigjetë nëse shtylla e mjeteve nuk hyn" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Nëse ky element duhet të marrë hapësirë shtesë kur shtylla e mjeteve rritet" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" -"Nëse ky element duhet të jetë i të njëjtës madhësi me të tjerë të të njëjtit " -"lloj" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Madhësi ndarësi" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Madhësi e ndarësave" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" -"Madhësi e hapësirës anësore ndërmjet hijes së shtyllës së mjeteve dhe " -"butonave" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Stil hapësire" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Nëse ndarësat janë vija vertikale apo thjesht bosh" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Rilievi i pulsantit" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Lloji i smuzimit për pulsantët e panelit të instrumentëve" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Stili i bordit rreth panelit të instrumentëve" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Stili i panelit të instrumenteve" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Nëse shtylla mjetesh parazgjedhje kanë vetëm tekst, tekst dhe ikona, vetëm " -"ikona, etj. " - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Madhësi ikone shtylle mjetesh" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Madhësi ikonash në shtylla mjetesh parazgjedhje " - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Teksti që duhet shfaqur tek elementi." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Nëse vihet, një nënvijë në pronësinë e etiketës tregon që gërma pasuese " -"duhet përdorur si kyç për përshpejtues \"mnemonic\" në menu. " - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Widget që duhet përdorur si etiketë për elementin" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "Id e rezervës" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Ikona e rezervës e paraqitur tek elementi" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "Ikona e widget" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Ikona e widget që duhet shfaqur tek elementi" - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Kur elementi i panelit të instrumentëve duhet konsideruar i rendësishëm. " -"Nëse TRUE, pulsantët e panelit të istrumentëve e shfaqin tekstin në " -"modalitetin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Modeli i paraqitjes së degëzuar" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Lloji i renditjes për paraqitjen e degëzuar" - -#: gtk/gtktreeview.c:527 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Modeli i paraqitjes së degëzuar" - -#: gtk/gtktreeview.c:528 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Modeli për paraqitjen e degëzuar" - -#: gtk/gtktreeview.c:536 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Përshtatje Horizontale për \"widget\"-in" - -#: gtk/gtktreeview.c:544 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Përshtatje Vertikale për \"widget\"-in" - -#: gtk/gtktreeview.c:552 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Shfaq butonat titujsh shtylle" - -#: gtk/gtktreeview.c:559 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Tituj të Klikueshëm" - -#: gtk/gtktreeview.c:560 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Headers e kollonave reagojnë ndaj klikimeve" - -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "Expander Column" -msgstr "Shtyllë Zgjeruesi" - -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Vendos shtyllën për shtyllën e zgjeruesit" - -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Reorderable" -msgstr "E rirenditshëm" - -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Pamja është e rirenditshme" - -#: gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Sugjerimi i rregullave" - -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Përcakto sugjerimentin tek kontrolluesi i temave për të vizatuar rreshtat në " -"ngjyra të alternuara" - -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Enable Search" -msgstr "Mundëso Kërkim" - -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"Shfaq i lejon përdoruesit të kërkoj nëpër shtylla në mënyrë ndërvepruese" - -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Search Column" -msgstr "Kërko Shtyllë" - -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Model shtylle për tu kërkuar kur kërkohet nëpër kod" - -#: gtk/gtktreeview.c:609 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Modalitet me Lartësi të pandryshueshme" - -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Shpejto GtkTreeView duke supozuar që të gjithë rreshtat kanë lartësi të " -"njëjtë" - -#: gtk/gtktreeview.c:630 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Gjerësi Ndarësi Vertikal" - -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Hapësirë vertikale ndërmjet kutishë. Duhet të jetë një numër çift" - -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Gjerësi Ndarësi Vertikal" - -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Hapësira horizontale ndërmjet qelive. Duhet të jetë një numër çift" - -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Lejon përdorimin e rregullave" - -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Lejo vizatim rreshtash ngjyrash pasuese" - -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Dhëmbëzo zgjeruesit" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Bëj që zgjeruesit të jenë të dhëmbëzuar" - -#: gtk/gtktreeview.c:662 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Ngjyrë Rreshti Çift" - -#: gtk/gtktreeview.c:663 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Ngjyrë për tu përdorur për rreshta çift" - -#: gtk/gtktreeview.c:669 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Ngjyrë Rreshti Tek" - -#: gtk/gtktreeview.c:670 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Ngjyrë për tu përdorur për rreshta tek" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Nëse të shfaqet shtylla" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Resizable" -msgstr "E ripërmasueshëm" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Shtylla mund të ripërmasohet prej përdoruesit" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Gjerësi e çastit e shtyllës" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Sizing" -msgstr "Po përmasoj" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Mënyrë ripërmaso për shtyllën" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Gjerësi e Caktuar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Gjerësi e caktuar e çastit e shtylllës" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Gjerësia më e Vogël" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Gjerësia më e vogël e lejuar e shtyllës" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Gjerësia më e Madhe" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Gjerësia më e madhe e lejuar e shtyllës" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titull për t'u shfaqur në titull shtylle" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Shtylla merr ca nga gjerësi ekstra dhënë \"widget\"-it" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Clickable" -msgstr "I klikueshëm" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Nëse titulli mund të klikohet" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Widget" -msgstr "\"Widget\"" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"\"Widget\" për t'u vendosur në buton titulli shtylle në vend të një titulli " -"shtylle" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Alignment" -msgstr "Drejtimi" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Drejtim X për tekst apo \"widget\" titulli shtylle" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Nëse shtylla mund të rirenditet rreth titujsh" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Tregues renditjeje" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Nëse shfaqet një tregues renditjeje" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Sort order" -msgstr "Rend renditjeje" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Rendit drejtimin që duhet të tregojë treguesi i renditjeve" - -#: gtk/gtkuimanager.c:217 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Shto shkëputës në menu-të" - -#: gtk/gtkuimanager.c:218 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Nëse shkëputësi i elementëve të menu duhet t'u shtohet menu-ve" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Përcaktimi i UI së bashkuar" - -#: gtk/gtkuimanager.c:226 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Një string XML që përshkruan UI e bashkuar" - -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Widget GtkAdjustment që përcakton vlerat e pozicionit horizontal për këtë " -"viewport" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Widget GtkAdjustment që përcakton vlerat e pozicionit vertikal për këtë " -"viewport" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Përcakton se si do të vizatohet kutia me hije rreth viewport" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Emri i widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Emri i \"widget\"-it" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Widget prind" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Widget prind i këtij widget. Duhet të jetë një widget container" - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Gjerësia e kërkuar" - -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Mbishkruaj gjerësinë e kërkuar nga widget: vendos -1 për të përdorur " -"gjerësinë e prezgjedhur" - -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Lartësia e kërkuar" - -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Mbishkruaj lartësinë e kërkuar nga widget: vendos -1 për të përdorur " -"gjerësinë e prezgjedhur" - -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Tregon nëse widget është i dukshëm" - -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Nëse \"widget\" i përgjigjet input-it" - -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "I ngjyrueshëm nga aplikativi" - -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" -"Tregon nëse aplikativi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget" -"\"" - -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Fokus i përdorshëm" - -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Tregon nëse widget mund të pranojë fokusimin e input" - -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Ka fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Tregon nëse widget-i ka fokusin e input" - -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Është në fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Tregon që është widget që ka fokusin në brendësi të toplevel" - -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "I prezgjedhuri është i aktivueshëm" - -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Tregon nëse mund të jetë widget-i i prezgjedhur" - -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "I prezgjedhuri është aktiv" - -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Tregon që widget-i është widget-i i prezgjedhur" - -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Bëhet i prezgjedhuri" - -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Nëse TRUE, widget-i do të jetë i prezgjedhuri kur ka fokusin" - -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Bir i përbërë" - -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Tregon nëse widget është pjesë e një widget të përbërë" - -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Stili" - -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Stili i \"widget\"-it, përmban informacione mbi pamjen e jashtme (ngjyra, " -"etj)" - -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Ngjarje" - -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Maska që vendos se çfarë lloji GdkEvents ka marrë widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Zgjerimi i ngjarjeve" - -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Maska që vendos se çfarë lloj ngjarjeje zgjerimi ka marrë widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "Mos sh" - -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Kur gtk_widget_show_all() nuk duhet të ndikojë mbi këtë widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Fokus i brendshëm" - -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Tregon nëse duhet vizatuar treguesi i fokus në brendësi të widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Gjërësia e vijës të treguesit të fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Gjerësia, në pixel, e vijës për treguesin e fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë për treguesin e fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" -"Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Hapësira për trguesin e fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Gjerësia, në pixel, midis treguesit të fokus dhe widget 'box'" - -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Ngjyra e kursorit" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Ngjyra me të cilën duhet vizatuar kursori i shtimit" - -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Ngjyra e kursorit dytësor" - -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Ngjyra që duhet përdorur për të vizatuar kursorin dytësor kur je duke kryer " -"editing të përzier nga e djathta në të majtë e nga e majta në të djathtë " -"teksti" - -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Proporcionet e kursorit të rreshtit" - -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Proporcionet me të cilat duhet vizatuar kursori" - -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "Lloji i dritares" - -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "Lloji i dritares" - -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "Titulli i dritares" - -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "Titulli i dritares" - -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Role" -msgstr "Roli i Dritares" - -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Identifikuesi unik i dritares që duhet përdorur kur rihapet një seancë" - -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Lejo zvogëlimin" - -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Nëse e vërtetë, dritarja nuk ka madhësi minimum. Vendosja e kësaj si e " -"vërtetë në 99% të rasteve është një ide e keqe" - -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Lejo rritjen" - -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të zgjerojnë dritaren përtej madhësisë së " -"saj minimum" - -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të ripërmasojnë dritaren" - -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "Modale" - -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Nëse TRUE, dritarja është modale (dritare të tjera nuk janë të përdorshme " -"deri kur kjo dritare të mbyllet)" - -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "Pozicioni i dritares" - -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Pozicioni fillestar i dritares" - -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "Gjerësia e prezgjedhur" - -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" - -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "Lartësia e prezgjedhur" - -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" - -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Shkatërro së bashku me prindin" - -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Tregon nëse kjo dritare duhet prishur kur prishet prindi" - -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikona për këtë dritare" - -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" -msgstr "Është aktive" - -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Tregon nëse toplevel është dritarja aktive aktuale" - -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus në toplevel" - -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Tregon nëse fokus i input është në brendësi të kësaj GtkWindow" - -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "Lloji i sugjerimentit" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Sugjeriment ndihmues për ambientin desktop për të kuptuar se çfarë lloj " -"dritareje është dhe si mund të trajtohet." - -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Kapërce panelin e veprimeve" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet tek paneli i veprimeve." - -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" -msgstr "Kapërce faquesin" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet në faques." - -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" -msgstr "Pranon fokus" - -#: gtk/gtkwindow.c:599 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input." - -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" -msgstr "Zbukuruar" - -#: gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Nëse dritarja duhet zbukuruar nga administruesi i dritareve " - -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" -msgstr "Rëndesë" - -#: gtk/gtkwindow.c:630 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Dritarja e gravitetit të dritares" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Stil IM preedit" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Tregon si duhet shfaqur stringa e metodës së input preedit" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "Gjendja e stilit IM" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Tregon si duhet shfaqur metod e input e panelit të gjendjes" +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Dritarja" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Mënyra:" + +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Boshte" + +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Çelsa" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Trysni" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "Pjerrësi X" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Pjerrësi Y" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Rrotë" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "asnjë" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(çaktivizuar)" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(i/e panjohur)" + +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "pastro" + +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Zgjidhe të gjithë" + +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Metodat e input" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:853 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Faqe %u" + +#: gtk/gtkrc.c:2380 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "E pamundur gjetja e file që duhet përfshirë: \"%s\"" + +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "E pamundur gjetja e file imazh në pixmap_path: \"%s\"" + +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Pozicioni i elementit pixmap: \"%s\" duhet të jetë absolut, %s, rreshti %d" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Informacione" + +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Kujdes" + +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Gabim" + +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Pyetje" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Shto" + +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Zbato" + +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Me të trasha" + +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anullo" + +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" + +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Pastro" + +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Mbylle" + +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Shndërro" + +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopjo" + +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Prije" + +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Elemino" + +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Ekzekuto" + +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Gjej" + +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Gjej dhe _Zëvendëso" + +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disketë" + +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Fund" + +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "I _pari" + +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_I/e fundit" + +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Krye" + +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Mbrapa" + +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Poshtë" + +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Vazhdo" + +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Sipër" + +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Harddisk" + +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Ndihmë" + +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Home" + +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Index" +msgstr "_Tregues" + +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Italic" +msgstr "_Italic" + +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Hidhu tek " + +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Center" +msgstr "_Qendër" + +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Fill" +msgstr "_Mbush" + +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Left" +msgstr "_Majtas" + +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Right" +msgstr "_Djathtas" + +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_New" +msgstr "_E re" + +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_No" +msgstr "_Jo" + +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Open" +msgstr "_Hap" + +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Paste" +msgstr "_Ngjite" + +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferimet" + +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Print" +msgstr "_Printo" + +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Pamja e _parë e printimit" + +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Properties" +msgstr "_Pronësitë" + +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Quit" +msgstr "_Dil" + +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "_Përsërit" + +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Fresko" + +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Remove" +msgstr "_Hiqe" + +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Revert" +msgstr "_Rikthe" + +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Save" +msgstr "_Ruaj" + +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Save _As" +msgstr "Ruaj _Si" + +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Ngjyrë" + +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Gërma" + +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Rritës" + +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Zbritës" + +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Kontroll Drejtshkrimi" + +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Ndalo" + +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Vizuar" + +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Risill" + +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "_Nënvizuar" + +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Anullo" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Po" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Rrit_100%" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "_Përshtate" + +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Z_madho" + +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Z_vogëlo" + +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "MMD markimi nga e _majta-në-të djathtë" + +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "MDM markimi nga e _djathta-në-të majtë" + +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "SMD _shtim nga e majta-në-të djathtë" + +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "SDM sh_tim nga e djathta-në-të majtë" + +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "MMD _mbishkruaj nga e majta-në-të djathtë" + +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "MDM m_bishkruaj nga e djathta-në-të majtë" + +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "FFD _fshi formatimin drejtimor" + +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZHG _Zero hapësirë gjerësie" + +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "HBGZ hapësirë _bashkimi me gjerësi zero" + +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "HJBGZ hapësirë _jo bashkimi me gjerësi zero" + +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "I pazoti të gjej motorrin e temës tek pozicioni_modulit: \"%s\"," + +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "-- Pa Këshillë --" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "Vlerë e panjohur '%s' në rreshtin %d gërma %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Tag hapës i papritur '%s' në rreshtin %d gërma %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "E dhënë e papritur në rreshtin %d gërma %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +msgid "Empty" +msgstr "Bosh" + +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:453 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharike (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:90 +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilla" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Cirilike (Tejshkronjëzuar)" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:126 +msgid "Inukitut (Transliterated)" +msgstr "Inukitut (Tejshkronjëzuar)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:144 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/imthai-broken.c:177 +msgid "Thai (Broken)" +msgstr "Tajlandeze (Broken)" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:452 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:452 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:243 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vietnameze (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:27 +msgid "X Input Method" +msgstr "Metodë Futjeje për X" + +#: tests/testfilechooser.c:185 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "E pamundur marrja e informacioneve për file '%s': %s" + diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 4a4f746dd2..257f362eb6 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-16 02:29+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-19 00:34+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 @@ -32,8 +32,7 @@ msgstr "File imazh '%s' nuk përmban të dhëna" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Dështova në ngarkimin e pamjes '%s': arsye e panjohur, ka mundësi që file " "imazh të jetë i dëmtuar" @@ -88,8 +87,7 @@ msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file imazh: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e imazhit në formatin: %s" +msgstr "Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e imazhit në formatin: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 msgid "Insufficient memory to save image to callback" @@ -290,20 +288,20 @@ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Pamje shumë e madhe për t'u ruajtur si ICO" +msgstr "Figurë tepër e madhe për t'u ruajtur si ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" +msgstr "Hotspot i kursorit jashtë figurës" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Intensitet i pambuluar ende për file ICO file: %d" +msgstr "Intensitet i pasuportuar për file ICO: %d" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" -msgstr "Formati ICO" +msgstr "Formati i imazhit ICO" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format @@ -339,10 +337,8 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" @@ -403,8 +399,7 @@ msgstr "Imazhi i transformuar në PNG ka gjerësi apo lartësi zero." #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" -"Numri i bit-eve për kanal i imazhit të transformuar në PNG nuk është 8." +msgstr "Numri i bit-eve për kanal i imazhit të transformuar në PNG nuk është 8." #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." @@ -444,8 +439,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të kenë të paktën 1 dhe në maksimum " "79 karaktere." @@ -456,8 +450,7 @@ msgstr "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të jenë karaktere ASCII." #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format -msgid "" -"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Vlera %s për segmentin e tekstit PNG nuk mund të konvertohet në kodimin ISO-" "8859-1." @@ -691,8 +684,7 @@ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e e file pamje XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" -"Dështova në shkrimin e file së përkohshme gjatë ngarkimit të pamjes XBM" +msgstr "Dështova në shkrimin e file së përkohshme gjatë ngarkimit të pamjes XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 msgid "The XBM image format" @@ -728,8 +720,7 @@ msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për ngarkimin e pamjes XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" -"Dështova në shkrimin e file së përkohshme gjatë ngarkimit të pamjes XPM" +msgstr "Dështova në shkrimin e file së përkohshme gjatë ngarkimit të pamjes XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 msgid "The XPM image format" @@ -932,7 +923,7 @@ msgstr "_Shkruaj gërmën e kontrollit Unicode" msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Emër file jo korrekt: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:430 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -941,7 +932,7 @@ msgstr "" "E pamundur marrja e informacioneve në lidhje me %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -950,91 +941,7 @@ msgstr "" "I pamundur shtimi i një libërshënuesi për %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 -msgid "Home" -msgstr "Shtëpia" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktopi" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nuk arrij të shkoj tek kartela fqinjë e %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 -msgid "Add" -msgstr "Shto" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 -msgid "Remove" -msgstr "Hiqe" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 -msgid "Up" -msgstr "Sipër" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 -msgid "File name" -msgstr "Emri i file" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" -"I pamundur shtimi i një libërshënuesi për %s pasi nuk është një kartelë." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"E pamundur fshirja e libërshënuesit për %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" -"I pamundur krijimi i një libërshënuesi për %s pasi është një emër pozicioni " -"jo korrekt." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 -msgid "Folder" -msgstr "Kartela" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 -msgid "Size" -msgstr "Madhësi" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 -msgid "Modified" -msgstr "Ndryshuar" - -#. Label and entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 -msgid "_Filename:" -msgstr "Emri i file:" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 -msgid "Preview" -msgstr "Pamja e parë" - -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 -#, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "Kartela aktuale: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:454 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -1043,46 +950,142 @@ msgstr "" "I pamundur krijimi i emrit të file nga '%s' dhe '%s':\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:610 +msgid "Home" +msgstr "Shtëpia" + +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktopi" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:865 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nuk arrij të shkoj tek kartela fqinjë e %s:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914 +#, c-format +msgid "" +"Could not create folder %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"I pamundur krijimi i kartelës %s:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 +msgid "Add" +msgstr "Shto" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 +msgid "Remove" +msgstr "Hiqe" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010 +msgid "Up" +msgstr "Sipër" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1090 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1445 +msgid "File name" +msgstr "Emri i file" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +msgstr "I pamundur shtimi i një libërshënuesi për %s pasi nuk është një kartelë." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1164 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"E pamundur fshirja e libërshënuesit për %s:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1319 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." +msgstr "" +"I pamundur krijimi i një libërshënuesi për %s pasi është një emër pozicioni " +"jo korrekt." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1392 +msgid "Folder" +msgstr "Kartela" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1467 +msgid "Size" +msgstr "Madhësi" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1479 +msgid "Modified" +msgstr "Ndryshuar" + +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1502 +msgid "_Filename:" +msgstr "Emri i file:" + +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587 +msgid "Preview" +msgstr "Pamja e parë" + +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2092 +#, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Kartela aktuale: %s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2495 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "shtegu %s nuk ekziston" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Shkruaj emrin e kartelës së re" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d byte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3062 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107 msgid "Today" msgstr "Sot" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3109 msgid "Yesterday" msgstr "Dje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117 msgid "%d/%b/%Y" msgstr "%d/%b/%Y" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3120 msgid "Unknown" msgstr "I/e panjohur" @@ -1132,10 +1135,8 @@ msgstr "_Riemërto File" #: gtk/gtkfilesel.c:1439 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Emri i kartelës \"%s\" përmban shenja të cilat nuk lejohen në emra files" +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Emri i kartelës \"%s\" përmban shenja të cilat nuk lejohen në emra files" #: gtk/gtkfilesel.c:1441 #, c-format @@ -1170,8 +1171,7 @@ msgstr "_Krijo" #: gtk/gtkfilesel.c:1566 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Emri i file \"%s\" përmban shenja të cilat janë të palejuara në emra files" +msgstr "Emri i file \"%s\" përmban shenja të cilat janë të palejuara në emra files" #: gtk/gtkfilesel.c:1569 #, c-format @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Emër tepër i gjatë" msgid "Couldn't convert filename" msgstr "I pamundur konvertimi i emrit të file" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1112 msgid "(Empty)" msgstr "(Bosh)" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "Metodat e input" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:851 +#: gtk/gtkmain.c:853 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -1484,8 +1484,7 @@ msgstr "E pamundur gjetja e file imazh në pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrc.c:3461 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" -"Pozicioni i elementit pixmap: \"%s\" duhet të jetë absolut, %s, rreshti %d" +msgstr "Pozicioni i elementit pixmap: \"%s\" duhet të jetë absolut, %s, rreshti %d" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:267 @@ -1885,3 +1884,4 @@ msgstr "Metodë Futjeje për X" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "E pamundur marrja e informacione për file '%s': %s" +