forked from AuroraMiddleware/gtk
po/vi: import from Damned Lies
This commit is contained in:
parent
95f64a4d4d
commit
0ce4707335
188
po/vi.po
188
po/vi.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Gtk+ 2.15.3\n"
|
"Project-Id-Version: Gtk+ 2.15.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-24 22:14+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-01 02:50+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-25 11:19+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-01 13:08+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: vi\n"
|
"Language: vi\n"
|
||||||
@ -610,6 +610,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
|
||||||
msgid "_Select"
|
msgid "_Select"
|
||||||
msgstr "_Chọn"
|
msgstr "_Chọn"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1305,7 +1306,7 @@ msgid "default:mm"
|
|||||||
msgstr "default:mm"
|
msgstr "default:mm"
|
||||||
|
|
||||||
#. And show the custom paper dialog
|
#. And show the custom paper dialog
|
||||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
|
||||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||||
msgstr "Quản lý kích cỡ riêng"
|
msgstr "Quản lý kích cỡ riêng"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1358,15 +1359,15 @@ msgstr "_Phải:"
|
|||||||
msgid "Paper Margins"
|
msgid "Paper Margins"
|
||||||
msgstr "Lề giấy"
|
msgstr "Lề giấy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8848 ../gtk/gtktextview.c:8316
|
#: ../gtk/gtkentry.c:8832 ../gtk/gtktextview.c:8316
|
||||||
msgid "Input _Methods"
|
msgid "Input _Methods"
|
||||||
msgstr "Cách _gõ"
|
msgstr "Cách _gõ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8862 ../gtk/gtktextview.c:8330
|
#: ../gtk/gtkentry.c:8846 ../gtk/gtktextview.c:8330
|
||||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||||
msgstr "_Chèn ký tự điều khiển Unicode"
|
msgstr "_Chèn ký tự điều khiển Unicode"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10336
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9799
|
||||||
msgid "Caps Lock is on"
|
msgid "Caps Lock is on"
|
||||||
msgstr "Caps Lock đã bật"
|
msgstr "Caps Lock đã bật"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1593,7 +1594,7 @@ msgid "Modified"
|
|||||||
msgstr "Lúc thay đổi"
|
msgstr "Lúc thay đổi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label
|
#. Label
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595
|
||||||
msgid "_Name:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "Tê_n:"
|
msgstr "Tê_n:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1752,17 +1753,17 @@ msgstr "Lỗi nạp biểu tượng"
|
|||||||
msgid "Simple"
|
msgid "Simple"
|
||||||
msgstr "Đơn giản"
|
msgstr "Đơn giản"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:600
|
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
|
||||||
msgctxt "input method menu"
|
msgctxt "input method menu"
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Hệ thống"
|
msgstr "Hệ thống"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:610
|
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
|
||||||
msgctxt "input method menu"
|
msgctxt "input method menu"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Không có"
|
msgstr "Không có"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:693
|
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "input method menu"
|
msgctxt "input method menu"
|
||||||
msgid "System (%s)"
|
msgid "System (%s)"
|
||||||
@ -1915,12 +1916,10 @@ msgid "Co_nnect"
|
|||||||
msgstr "Kết _nối"
|
msgstr "Kết _nối"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
|
||||||
#| msgid "Co_nnect"
|
|
||||||
msgid "Connect As"
|
msgid "Connect As"
|
||||||
msgstr "Kết nối kiểu"
|
msgstr "Kết nối kiểu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
|
||||||
#| msgid "Connect _anonymously"
|
|
||||||
msgid "_Anonymous"
|
msgid "_Anonymous"
|
||||||
msgstr "_Nặc danh"
|
msgstr "_Nặc danh"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1929,17 +1928,14 @@ msgid "Registered U_ser"
|
|||||||
msgstr "Người dùng có đăng _ký"
|
msgstr "Người dùng có đăng _ký"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
|
||||||
#| msgid "_Username:"
|
|
||||||
msgid "_Username"
|
msgid "_Username"
|
||||||
msgstr "Tên người _dùng"
|
msgstr "Tên người _dùng"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
|
||||||
#| msgid "_Domain:"
|
|
||||||
msgid "_Domain"
|
msgid "_Domain"
|
||||||
msgstr "_Miền"
|
msgstr "_Miền"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
|
||||||
#| msgid "_Password:"
|
|
||||||
msgid "_Password"
|
msgid "_Password"
|
||||||
msgstr "Mật _khẩu"
|
msgstr "Mật _khẩu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2042,7 +2038,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" Trên: %s %s\n"
|
" Trên: %s %s\n"
|
||||||
" Dưới: %s %s"
|
" Dưới: %s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
|
||||||
msgid "Manage Custom Sizes..."
|
msgid "Manage Custom Sizes..."
|
||||||
msgstr "Quản lý kích cỡ riêng..."
|
msgstr "Quản lý kích cỡ riêng..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2050,7 +2046,7 @@ msgstr "Quản lý kích cỡ riêng..."
|
|||||||
msgid "_Format for:"
|
msgid "_Format for:"
|
||||||
msgstr "Định dạng ch_o:"
|
msgstr "Định dạng ch_o:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3466
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
|
||||||
msgid "_Paper size:"
|
msgid "_Paper size:"
|
||||||
msgstr "Cỡ _giấy:"
|
msgstr "Cỡ _giấy:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2058,7 +2054,7 @@ msgstr "Cỡ _giấy:"
|
|||||||
msgid "_Orientation:"
|
msgid "_Orientation:"
|
||||||
msgstr "_Hướng:"
|
msgstr "_Hướng:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
|
||||||
msgid "Page Setup"
|
msgid "Page Setup"
|
||||||
msgstr "Thiết lập trang"
|
msgstr "Thiết lập trang"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2078,18 +2074,16 @@ msgstr "Gốc hệ tập tin"
|
|||||||
msgid "Authentication"
|
msgid "Authentication"
|
||||||
msgstr "Xác thực"
|
msgstr "Xác thực"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Select a File"
|
||||||
|
msgid "Select a filename"
|
||||||
|
msgstr "Chọn tập tin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
|
||||||
msgid "Not available"
|
msgid "Not available"
|
||||||
msgstr "Không sẵn sàng"
|
msgstr "Không sẵn sàng"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828
|
|
||||||
msgid "Select a folder"
|
|
||||||
msgstr "Chọn thư mục"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843
|
|
||||||
msgid "_Save in folder:"
|
|
||||||
msgstr "Lưu trong thư _mục:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this string is the default job title for print
|
#. translators: this string is the default job title for print
|
||||||
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
|
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
|
||||||
#. * by the job number.
|
#. * by the job number.
|
||||||
@ -2229,45 +2223,45 @@ msgstr "Lỗi chưa xác định"
|
|||||||
msgid "Getting printer information failed"
|
msgid "Getting printer information failed"
|
||||||
msgstr "Lỗi lấy thông tin máy in"
|
msgstr "Lỗi lấy thông tin máy in"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
|
||||||
msgid "Getting printer information..."
|
msgid "Getting printer information..."
|
||||||
msgstr "Đang lấy thông tin máy in..."
|
msgstr "Đang lấy thông tin máy in..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
|
||||||
msgid "Printer"
|
msgid "Printer"
|
||||||
msgstr "Máy in"
|
msgstr "Máy in"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
|
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Địa điểm"
|
msgstr "Địa điểm"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
|
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Trạng thái"
|
msgstr "Trạng thái"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
|
||||||
msgid "Range"
|
msgid "Range"
|
||||||
msgstr "Phạm vi"
|
msgstr "Phạm vi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
|
||||||
msgid "_All Pages"
|
msgid "_All Pages"
|
||||||
msgstr "_Mọi trang"
|
msgstr "_Mọi trang"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
|
||||||
msgid "C_urrent Page"
|
msgid "C_urrent Page"
|
||||||
msgstr "Trang _hiện thời"
|
msgstr "Trang _hiện thời"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
|
||||||
msgid "Se_lection"
|
msgid "Se_lection"
|
||||||
msgstr "_Vùng chọn"
|
msgstr "_Vùng chọn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
|
||||||
msgid "Pag_es:"
|
msgid "Pag_es:"
|
||||||
msgstr "T_rang:"
|
msgstr "T_rang:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specify one or more page ranges,\n"
|
"Specify one or more page ranges,\n"
|
||||||
" e.g. 1-3,7,11"
|
" e.g. 1-3,7,11"
|
||||||
@ -2275,28 +2269,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Hãy ghi rõ một hay nhiều phạm vi trang,\n"
|
"Hãy ghi rõ một hay nhiều phạm vi trang,\n"
|
||||||
" v.d. 1-3,7,11"
|
" v.d. 1-3,7,11"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
|
||||||
msgid "Pages"
|
msgid "Pages"
|
||||||
msgstr "Trang"
|
msgstr "Trang"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
|
||||||
msgid "Copies"
|
msgid "Copies"
|
||||||
msgstr "Bản sao"
|
msgstr "Bản sao"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
|
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
|
||||||
msgid "Copie_s:"
|
msgid "Copie_s:"
|
||||||
msgstr "Bản _sao:"
|
msgstr "Bản _sao:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2285
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
|
||||||
msgid "C_ollate"
|
msgid "C_ollate"
|
||||||
msgstr "Đố_i chiếu"
|
msgstr "Đố_i chiếu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
|
||||||
msgid "_Reverse"
|
msgid "_Reverse"
|
||||||
msgstr "Đả_o"
|
msgstr "Đả_o"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Chung"
|
msgstr "Chung"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2306,42 +2300,42 @@ msgstr "Chung"
|
|||||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
|
||||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||||
msgstr "Trái sang phải, trên xuống dưới"
|
msgstr "Trái sang phải, trên xuống dưới"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
|
||||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||||
msgstr "Trái sang phải, dưới lên trên"
|
msgstr "Trái sang phải, dưới lên trên"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||||
msgstr "Phải sang trái, trên xuống dưới"
|
msgstr "Phải sang trái, trên xuống dưới"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||||
msgstr "Phải sang trái, dưới lên trên"
|
msgstr "Phải sang trái, dưới lên trên"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
|
||||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||||
msgstr "Trên xuống dưới, trái sang phải"
|
msgstr "Trên xuống dưới, trái sang phải"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
|
||||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||||
msgstr "Trên xuống dưới, phải sang trái"
|
msgstr "Trên xuống dưới, phải sang trái"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
|
||||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||||
msgstr "Dưới lên trên, trái sang phải"
|
msgstr "Dưới lên trên, trái sang phải"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
|
||||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||||
msgstr "Dưới lên trên, phải sang trái"
|
msgstr "Dưới lên trên, phải sang trái"
|
||||||
@ -2349,125 +2343,125 @@ msgstr "Dưới lên trên, phải sang trái"
|
|||||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
|
||||||
msgid "Page Ordering"
|
msgid "Page Ordering"
|
||||||
msgstr "Thứ tự trang"
|
msgstr "Thứ tự trang"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
|
||||||
msgid "Left to right"
|
msgid "Left to right"
|
||||||
msgstr "Trái sang phải"
|
msgstr "Trái sang phải"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
|
||||||
msgid "Right to left"
|
msgid "Right to left"
|
||||||
msgstr "Phải sang trái"
|
msgstr "Phải sang trái"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
|
||||||
msgid "Top to bottom"
|
msgid "Top to bottom"
|
||||||
msgstr "Trên xuống dưới"
|
msgstr "Trên xuống dưới"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
|
||||||
msgid "Bottom to top"
|
msgid "Bottom to top"
|
||||||
msgstr "Dưới lên trên"
|
msgstr "Dưới lên trên"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
|
||||||
msgid "Layout"
|
msgid "Layout"
|
||||||
msgstr "Bố trí"
|
msgstr "Bố trí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
|
||||||
msgid "T_wo-sided:"
|
msgid "T_wo-sided:"
|
||||||
msgstr "H_ai mặt:"
|
msgstr "H_ai mặt:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
|
||||||
msgid "Pages per _side:"
|
msgid "Pages per _side:"
|
||||||
msgstr "Trang trên mỗi _mặt:"
|
msgstr "Trang trên mỗi _mặt:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3371
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
|
||||||
msgid "Page or_dering:"
|
msgid "Page or_dering:"
|
||||||
msgstr "_Thứ tự trang:"
|
msgstr "_Thứ tự trang:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
|
||||||
msgid "_Only print:"
|
msgid "_Only print:"
|
||||||
msgstr "In _chỉ:"
|
msgstr "In _chỉ:"
|
||||||
|
|
||||||
#. In enum order
|
#. In enum order
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
|
||||||
msgid "All sheets"
|
msgid "All sheets"
|
||||||
msgstr "Mọi tờ"
|
msgstr "Mọi tờ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
|
||||||
msgid "Even sheets"
|
msgid "Even sheets"
|
||||||
msgstr "Tờ chẵn"
|
msgstr "Tờ chẵn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
|
||||||
msgid "Odd sheets"
|
msgid "Odd sheets"
|
||||||
msgstr "Tờ lẻ"
|
msgstr "Tờ lẻ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
|
||||||
msgid "Sc_ale:"
|
msgid "Sc_ale:"
|
||||||
msgstr "Tỷ _lệ:"
|
msgstr "Tỷ _lệ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
|
||||||
msgid "Paper"
|
msgid "Paper"
|
||||||
msgstr "Giấy"
|
msgstr "Giấy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
|
||||||
msgid "Paper _type:"
|
msgid "Paper _type:"
|
||||||
msgstr "_Kiểu giấy:"
|
msgstr "_Kiểu giấy:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
|
||||||
msgid "Paper _source:"
|
msgid "Paper _source:"
|
||||||
msgstr "_Nguồn giấy:"
|
msgstr "_Nguồn giấy:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
|
||||||
msgid "Output t_ray:"
|
msgid "Output t_ray:"
|
||||||
msgstr "Khay _xuất:"
|
msgstr "Khay _xuất:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
|
||||||
msgid "Or_ientation:"
|
msgid "Or_ientation:"
|
||||||
msgstr "_Hướng:"
|
msgstr "_Hướng:"
|
||||||
|
|
||||||
#. In enum order
|
#. In enum order
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
|
||||||
msgid "Portrait"
|
msgid "Portrait"
|
||||||
msgstr "Thẳng đứng"
|
msgstr "Thẳng đứng"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
|
||||||
msgid "Landscape"
|
msgid "Landscape"
|
||||||
msgstr "Nằm ngang"
|
msgstr "Nằm ngang"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
|
||||||
msgid "Reverse portrait"
|
msgid "Reverse portrait"
|
||||||
msgstr "Đảo thẳng đứng"
|
msgstr "Đảo thẳng đứng"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3501
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
|
||||||
msgid "Reverse landscape"
|
msgid "Reverse landscape"
|
||||||
msgstr "Đảo nằm ngang"
|
msgstr "Đảo nằm ngang"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
|
||||||
msgid "Job Details"
|
msgid "Job Details"
|
||||||
msgstr "Chi tiết yêu cầu"
|
msgstr "Chi tiết yêu cầu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
|
||||||
msgid "Pri_ority:"
|
msgid "Pri_ority:"
|
||||||
msgstr "Ư_u tiên:"
|
msgstr "Ư_u tiên:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3561
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
|
||||||
msgid "_Billing info:"
|
msgid "_Billing info:"
|
||||||
msgstr "Thông tin lập _hóa đơn:"
|
msgstr "Thông tin lập _hóa đơn:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
|
||||||
msgid "Print Document"
|
msgid "Print Document"
|
||||||
msgstr "In tài liệu"
|
msgstr "In tài liệu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
|
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
|
||||||
#. * in the print dialog
|
#. * in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3583
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
|
||||||
msgid "_Now"
|
msgid "_Now"
|
||||||
msgstr "_Bây giờ"
|
msgstr "_Bây giờ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
|
||||||
msgid "A_t:"
|
msgid "A_t:"
|
||||||
msgstr "_Tại:"
|
msgstr "_Tại:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2475,7 +2469,7 @@ msgstr "_Tại:"
|
|||||||
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
|
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
|
||||||
#. * supported.
|
#. * supported.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specify the time of print,\n"
|
"Specify the time of print,\n"
|
||||||
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
||||||
@ -2483,68 +2477,68 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Xác định giờ in, v.d.\n"
|
"Xác định giờ in, v.d.\n"
|
||||||
" 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 sáng, 4 giờ chiều"
|
" 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 sáng, 4 giờ chiều"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
|
||||||
msgid "Time of print"
|
msgid "Time of print"
|
||||||
msgstr "Thời điểm in"
|
msgstr "Thời điểm in"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
|
||||||
msgid "On _hold"
|
msgid "On _hold"
|
||||||
msgstr "Tạ_m ngừng"
|
msgstr "Tạ_m ngừng"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
|
||||||
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
||||||
msgstr "Giữ lại yêu cầu đến khi nó được nhả dứt khoát"
|
msgstr "Giữ lại yêu cầu đến khi nó được nhả dứt khoát"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3639
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
|
||||||
msgid "Add Cover Page"
|
msgid "Add Cover Page"
|
||||||
msgstr "Thêm trang bìa"
|
msgstr "Thêm trang bìa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
|
||||||
msgid "Be_fore:"
|
msgid "Be_fore:"
|
||||||
msgstr "T_rước:"
|
msgstr "T_rước:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3661
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
|
||||||
msgid "_After:"
|
msgid "_After:"
|
||||||
msgstr "S_au:"
|
msgstr "S_au:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
|
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
|
||||||
#. * job-specific options in the print dialog
|
#. * job-specific options in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3676
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
|
||||||
msgid "Job"
|
msgid "Job"
|
||||||
msgstr "Yêu cầu in"
|
msgstr "Yêu cầu in"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3742
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "Cấp cao"
|
msgstr "Cấp cao"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
|
||||||
msgid "Image Quality"
|
msgid "Image Quality"
|
||||||
msgstr "Chất lượng ảnh"
|
msgstr "Chất lượng ảnh"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3784
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
|
||||||
msgid "Color"
|
msgid "Color"
|
||||||
msgstr "Màu"
|
msgstr "Màu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||||
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
|
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
|
||||||
msgid "Finishing"
|
msgid "Finishing"
|
||||||
msgstr "Đang kết thúc"
|
msgstr "Đang kết thúc"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
|
||||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||||
msgstr "Một số thiết lập trong trường hợp xung đột hộp thoại"
|
msgstr "Một số thiết lập trong trường hợp xung đột hộp thoại"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3825
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
|
||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr "In"
|
msgstr "In"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4817,6 +4811,12 @@ msgstr "tinra.%s"
|
|||||||
msgid "Print to Test Printer"
|
msgid "Print to Test Printer"
|
||||||
msgstr "In vào máy in thử ra"
|
msgstr "In vào máy in thử ra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Select a folder"
|
||||||
|
#~ msgstr "Chọn thư mục"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Save in folder:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lưu trong thư _mục:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Connect as u_ser:"
|
#~ msgid "Connect as u_ser:"
|
||||||
#~ msgstr "Kết nố_i dưới người dùng:"
|
#~ msgstr "Kết nố_i dưới người dùng:"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user