forked from AuroraMiddleware/gtk
=== Released 2.3.2 ===
Thu Jan 22 18:46:05 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * === Released 2.3.2 ===
This commit is contained in:
parent
1b2ff84cbf
commit
0d4709d429
18
ChangeLog
18
ChangeLog
@ -1,3 +1,21 @@
|
||||
Thu Jan 22 18:46:05 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.3.2 ===
|
||||
|
||||
Thu Jan 22 18:45:26 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkicontheme.c: Patch from Christian Neumair
|
||||
to make warning string more translator friendly.
|
||||
|
||||
* gtk/gtktreemodelfilter.h gtkseparatortoolitem.[ch]
|
||||
gtk/gtktoolbar.c: Parameter name fixes to keep gtk-doc
|
||||
happy.
|
||||
|
||||
* configure.in: Require GLib-2.3.2, version 2.3.2,
|
||||
interface age 0, binary age 302.
|
||||
|
||||
* NEWS: Organized, added some names.
|
||||
|
||||
Thu Jan 22 16:59:36 2004 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkliststore.c (gtk_list_store_reorder): Doc fix.
|
||||
|
@ -1,3 +1,21 @@
|
||||
Thu Jan 22 18:46:05 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.3.2 ===
|
||||
|
||||
Thu Jan 22 18:45:26 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkicontheme.c: Patch from Christian Neumair
|
||||
to make warning string more translator friendly.
|
||||
|
||||
* gtk/gtktreemodelfilter.h gtkseparatortoolitem.[ch]
|
||||
gtk/gtktoolbar.c: Parameter name fixes to keep gtk-doc
|
||||
happy.
|
||||
|
||||
* configure.in: Require GLib-2.3.2, version 2.3.2,
|
||||
interface age 0, binary age 302.
|
||||
|
||||
* NEWS: Organized, added some names.
|
||||
|
||||
Thu Jan 22 16:59:36 2004 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkliststore.c (gtk_list_store_reorder): Doc fix.
|
||||
|
@ -1,3 +1,21 @@
|
||||
Thu Jan 22 18:46:05 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.3.2 ===
|
||||
|
||||
Thu Jan 22 18:45:26 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkicontheme.c: Patch from Christian Neumair
|
||||
to make warning string more translator friendly.
|
||||
|
||||
* gtk/gtktreemodelfilter.h gtkseparatortoolitem.[ch]
|
||||
gtk/gtktoolbar.c: Parameter name fixes to keep gtk-doc
|
||||
happy.
|
||||
|
||||
* configure.in: Require GLib-2.3.2, version 2.3.2,
|
||||
interface age 0, binary age 302.
|
||||
|
||||
* NEWS: Organized, added some names.
|
||||
|
||||
Thu Jan 22 16:59:36 2004 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkliststore.c (gtk_list_store_reorder): Doc fix.
|
||||
|
@ -1,3 +1,21 @@
|
||||
Thu Jan 22 18:46:05 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.3.2 ===
|
||||
|
||||
Thu Jan 22 18:45:26 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkicontheme.c: Patch from Christian Neumair
|
||||
to make warning string more translator friendly.
|
||||
|
||||
* gtk/gtktreemodelfilter.h gtkseparatortoolitem.[ch]
|
||||
gtk/gtktoolbar.c: Parameter name fixes to keep gtk-doc
|
||||
happy.
|
||||
|
||||
* configure.in: Require GLib-2.3.2, version 2.3.2,
|
||||
interface age 0, binary age 302.
|
||||
|
||||
* NEWS: Organized, added some names.
|
||||
|
||||
Thu Jan 22 16:59:36 2004 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkliststore.c (gtk_list_store_reorder): Doc fix.
|
||||
|
@ -1,3 +1,21 @@
|
||||
Thu Jan 22 18:46:05 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.3.2 ===
|
||||
|
||||
Thu Jan 22 18:45:26 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkicontheme.c: Patch from Christian Neumair
|
||||
to make warning string more translator friendly.
|
||||
|
||||
* gtk/gtktreemodelfilter.h gtkseparatortoolitem.[ch]
|
||||
gtk/gtktoolbar.c: Parameter name fixes to keep gtk-doc
|
||||
happy.
|
||||
|
||||
* configure.in: Require GLib-2.3.2, version 2.3.2,
|
||||
interface age 0, binary age 302.
|
||||
|
||||
* NEWS: Organized, added some names.
|
||||
|
||||
Thu Jan 22 16:59:36 2004 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkliststore.c (gtk_list_store_reorder): Doc fix.
|
||||
|
4
INSTALL
4
INSTALL
@ -22,8 +22,8 @@ GTK+ requires the following packages:
|
||||
Simple install procedure
|
||||
========================
|
||||
|
||||
% gzip -cd gtk+-2.3.1.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
|
||||
% cd gtk+-2.3.1 # change to the toplevel directory
|
||||
% gzip -cd gtk+-2.3.2.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
|
||||
% cd gtk+-2.3.2 # change to the toplevel directory
|
||||
% ./configure # run the `configure' script
|
||||
% make # build GTK
|
||||
[ Become root if necessary ]
|
||||
|
2
README
2
README
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
General Information
|
||||
===================
|
||||
|
||||
This is GTK+ version 2.3.1. GTK+ is a multi-platform toolkit for
|
||||
This is GTK+ version 2.3.2. GTK+ is a multi-platform toolkit for
|
||||
creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets,
|
||||
GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to
|
||||
complete application suites.
|
||||
|
@ -59,8 +59,10 @@ should only be accessed through the functions described below.
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@tool_item:
|
||||
@item:
|
||||
@draw:
|
||||
<!-- # Unused Parameters # -->
|
||||
@tool_item:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_separator_tool_item_get_draw ##### -->
|
||||
|
@ -140,9 +140,11 @@ GtkTreeModelFilter
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@path:
|
||||
@filter:
|
||||
@filter_path:
|
||||
@Returns:
|
||||
<!-- # Unused Parameters # -->
|
||||
@path:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_tree_model_filter_refilter ##### -->
|
||||
|
@ -12,7 +12,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 20:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Lubbersen <servine_lauvi@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
||||
@ -407,7 +408,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -415,7 +416,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1760,7 +1761,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2071,7 +2072,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2414,7 +2415,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2712,11 +2713,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3385,80 +3386,80 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3905,61 +3906,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7,14 +7,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
|
||||
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "ክፍተት"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1787,7 +1787,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "አቀማመጥ"
|
||||
|
||||
@ -2747,11 +2747,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3421,80 +3421,80 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "የቱልባር ዓይነት"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "የቱልባር ዓይነት"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3941,61 +3941,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "የጠቋሚው ቀለም"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8,14 +8,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "فراغات"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "متناسق"
|
||||
|
||||
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "متناسق"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "تمديد"
|
||||
@ -1783,7 +1783,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "قطعة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "نوع الظل"
|
||||
|
||||
@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "الحشو الداخلي"
|
||||
|
||||
@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "الملائمة"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "الاتجاه"
|
||||
|
||||
@ -2741,11 +2741,11 @@ msgstr "فراغات عمود اللف"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "رسم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "فيما إذا كان الفاصل رسما أو فراغا"
|
||||
|
||||
@ -3418,82 +3418,82 @@ msgstr "رسم المؤشر"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "منط شريط الأدوات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "عرض السهم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "ما إذا يجب أن يكون العنصر بنفس الحجم كالعناصر المتجانسة الأخرى"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "حجم الفاصل"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "حجم الفواصل"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "نمط الفاصل"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "تحرير الزر"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "نمط شريط الأدوات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، "
|
||||
"إلخ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية"
|
||||
|
||||
@ -3942,61 +3942,61 @@ msgstr "لا عرض للكل"
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "بؤرة داخلية"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "ما إذا يرسم مؤشر التركيز داخل القطع"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "عرض خط البؤرة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "حشو البؤرة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "لون المؤشر"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال."
|
||||
|
||||
|
@ -8,14 +8,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-2.az\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-21 15:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <gnome@azitt.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Boşluq"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Homojen"
|
||||
|
||||
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Homojen"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Genişlət"
|
||||
@ -1858,7 +1858,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Kölgələmə növü"
|
||||
|
||||
@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Daxili fasilələndirmə"
|
||||
|
||||
@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "Yaxşılaşdırma"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "İstiqamət"
|
||||
|
||||
@ -2866,11 +2866,11 @@ msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
|
||||
@ -3570,85 +3570,85 @@ msgstr "İndikator Göstər"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Kənarı Göstər"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Boşluq tərzi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Düymə relyefi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
|
||||
"s. göstəriləcəyi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
|
||||
|
||||
@ -4113,52 +4113,52 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Daxili Fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Fokus uzunluğu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Fokus aralanması"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Ox rəngi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "İkinci ox rəngi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4166,11 +4166,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
|
||||
"kursorunun göstəriləcəyi rəng"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
|
||||
|
||||
|
@ -5,14 +5,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Адлегласьць"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Памер прасторы паміж нашчадкамі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Аднародны"
|
||||
|
||||
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Аднародны"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Пашыраць"
|
||||
@ -1876,7 +1876,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Тып ценю"
|
||||
|
||||
@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "Час да схаваньня падмэню, калі ўказальн
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Стыль скосу вакол палоскі мэню"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Унутранае запаўненьне"
|
||||
|
||||
@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "Выроўніваньне"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment злучаны з палоскай посьпеху (Асуджан)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Спагляданьне"
|
||||
|
||||
@ -2896,11 +2896,11 @@ msgstr "Прагал пракруткі"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам"
|
||||
@ -3611,87 +3611,87 @@ msgstr "Адлюстроўваць паказальнік"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Калі адлюстравана пераключаемая частка кнопачкі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Выгляд панэлі прылад"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Як будзе адлюстроўвацца панэль прылад"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт "
|
||||
"павялічвае ўласны памер."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Памер прагалу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Памер прагалу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "Памер прасторы між ценю палоскі прылад і кнопачкамі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Выгляд падзяляльніку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Выпукласьць кнопкі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Выгляд скосу вакол кнопачак панэлі прылад"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Выгляд скосу вакол панэлі прылад"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Стыль панэлі прылад"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ці мае неабумоўленая панэл прылад толькі <20>экст, тэкст і значкі, толькі "
|
||||
"значкі й інш."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Памер значак панэлі прылад"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці"
|
||||
|
||||
@ -4162,52 +4162,52 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Унутранае засяроджаньне"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Узор лініі засяроджаньня"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Спад засяроджаньня"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Шырыня, у піксалях, паміж паказальнікам засяроджаньня й віджэтам \"box\"."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Колер курсора"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Колер другога курсору"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4215,11 +4215,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Колер для адлюстраваньня другога курсору, калі выкарыстоўвываецца зьмешаны"
|
||||
"(зьлева направа й справа налева) ўвод тэксту."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Прапорцыі курсору"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Прапорцыі курсору"
|
||||
|
||||
|
@ -6,14 +6,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gtk+\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-19 00:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Интервал"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Разстоянието между вложени елементи"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Хомогенен"
|
||||
|
||||
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Хомогенен"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Дали вложените елементи да имат еднакъв размер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Разширява"
|
||||
@ -1881,7 +1881,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Елемент показан на мястото на обикновеният етикет за рамка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Тип на сянка"
|
||||
|
||||
@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Стил около млентата с менюта"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Вътрешна добавка"
|
||||
|
||||
@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "Нагласяване"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment-та, който е свързан с прогрес индикатора (Ост.)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Ориентация"
|
||||
|
||||
@ -2897,11 +2897,11 @@ msgstr "Разстояние за лента за скролиране"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "Брой пиксели между лентите за скролиране и скролирания прозорец"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Дали шпациите са вертикални редове или само празно"
|
||||
@ -3607,85 +3607,85 @@ msgstr "Изчертава Индикатор"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Стил на Лентата с инструменти"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Как да изчертае лентата с инструменти"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Показва Граници"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дали вложените елементи да бъдат обрадени с допулнително място, когато "
|
||||
"контейнера нараства"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Дали вложените елементи да имат еднакъв размер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Размер на празно"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Размера на шпацията"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "Размера на рамката между засенчената лентата с инструменти и бутоните"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Стил на шпация"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Дали шпациите са вертикални редове или само празно"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Релеф на Бутон"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Тип на обкръжението на бутоните"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Стила на обкръжението на лентата с инструменти"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Стил на Лентата с инструменти"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr "Дали лентата ще има само текст, текст и икони или само икони."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Размер на икона на Лентата с инструменти"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Размера на иконите на лентата с инструменти"
|
||||
|
||||
@ -4158,52 +4158,52 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Вътрешен Фокус"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Дали да изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Ширина на линия за фокус"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Ширина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Линия на фокус с шаблон на тирета"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Образец с тирета използван за изчертаване на индикатор за фокус"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Рамка на фокуса"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ширина в пиксели между индикатора 'фокус' и 'box'-ът на графичния обект"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Цвят на Показалец"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Цвят с който ще се изчертава показалеца"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Цвят на Втори Показалец"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4211,11 +4211,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Цвят с който ще се изчертава втирия показалец при редактиране на смесен ляво-"
|
||||
"десен и дясно-ляв текст"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Пропорция на показалеца"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Пропорция на показалеца"
|
||||
|
||||
|
@ -6,14 +6,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-4 16:30+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Progga <abulfazl@juniv.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "স্পেস স্থাপন"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "চিলড্রেনের মাঝে স্পেসের পরিমাণ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "সমজাতীয়"
|
||||
|
||||
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "সমজাতীয়"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "সকল চিলড্রেনের আকৃতি সমান হবে কিনা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "প্রসারণ"
|
||||
@ -1859,7 +1859,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত ফ্রেম লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "ছায়ার ধরন"
|
||||
|
||||
@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "পয়েন্টার সাবমেনুর দিকে সরে
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "অভ্যন্তরীণ প্যাডিং (Padding)"
|
||||
|
||||
@ -2551,7 +2551,7 @@ msgstr "সমন্বয়"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "প্রগ্রেস বারের সাথে যুক্ত GtkAdjustment (অনুমোদিত নয়)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "প্রাথমিক অবস্থান"
|
||||
|
||||
@ -2860,11 +2860,11 @@ msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "স্পেসারসমূহ উলম্ব লাইন অথবা শুধুই ফাঁকা স্থান কিনা"
|
||||
@ -3564,85 +3564,85 @@ msgstr "নির্দেশক আঁকা হোক"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "যদি বাটনের টোগল অংশটি প্রদর্শন করা হয়"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "টুলবারের প্রথম অবস্থান"
|
||||
|
||||
# এইটা নিয়ে Confusion আছে
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "টুলবারের ধরন"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "যেভাবে টুলবার আঁকা হবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হোক"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr "প্যারেন্টের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে চাইল্ড অতিরক্ত স্পেস গ্রহণ করবে কিনা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "সকল চিলড্রেনের আকৃতি সমান হবে কিনা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "টুলবারের ছায়া ও বাটনসমূহের মাঝে প্রান্তীয় স্থান"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "স্পেসের ধরন"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "স্পেসারসমূহ উলম্ব লাইন অথবা শুধুই ফাঁকা স্থান কিনা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "বাটন ছেড়ে দেয়া"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "টুলবারে অবস্থিত বাটনের চারদিকে বেভেলের ধরন"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "টুলবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "টুলবারের ধরন"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ডিফল্ট টুলবারে শুধুমাত্র টেক্সট বা টেক্সট ও আইকন বা শুধুমাত্র আইকন, ইত্যাদি থাকবে কিনা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "টুলবারের আইকনের আয়তন"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "ডিফল্ট টুলবারে আইকনের আয়তন"
|
||||
|
||||
@ -4104,51 +4104,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "অভ্যন্তরীণ ফোকাস"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "ফোকাস নির্দেশকটি উইজেটের ভেতর আঁকা হবে কিনা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "ফোকাসের লাইনব্যাপ্তি"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "প্রস্থ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "ফোকাস প্যাডিং"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "প্রস্থ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "কার্সারের রং "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "কার্সার আঁকায় ব্যবহৃত দ্বিতীয় রং"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4156,12 +4156,12 @@ msgstr ""
|
||||
"ডান-থেকে-বাম এবং বাম-থেকে-ডান এ লেখায় হয় এরকম টেক্সটের মিশ্রণ এডিট করার সময় "
|
||||
"অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "কার্সার লাইনের আবয়ব অনুপাত"
|
||||
|
||||
# বোঝা যাচ্ছে না
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "যে আবয়ব অনুপাতে অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকা হবে"
|
||||
|
||||
|
@ -4,14 +4,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.3.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 16:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
|
||||
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Spar"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1755,7 +1755,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2707,11 +2707,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Tresañ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3380,80 +3380,80 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3899,61 +3899,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8,14 +8,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-13 15:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Espaiat"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "La quantitat d'espai entre fills"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogeni"
|
||||
|
||||
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Homogeni"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Si tots els fills han de tenir la mateixa mida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Expandeix"
|
||||
@ -1871,7 +1871,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Un giny a visualitzar en lloc del típic marc d'etiqueta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Tipus d'ombra"
|
||||
|
||||
@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Estil del bisell que envolta la barra de menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Separació interna"
|
||||
|
||||
@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "Ajust"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "El GtkAdjustment connectat a la barra de progrés (Obsolet)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientació"
|
||||
|
||||
@ -2896,11 +2896,11 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de píxels entre les barres de desplaçament i la pantalla desplaçada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Si els espaiadors són línies verticals o espais en blanc"
|
||||
@ -3610,86 +3610,86 @@ msgstr "Indicador de dibuix"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Si la part de commutació del botó es visualitza"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "L'orientació de la barra d'eines"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Estil de la barra d'eines"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Com dibuixar la barra d'eines"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Mostra el contorn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr "Si el fill ha de rebre espai extra quan el pare creix"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Si tots els fills han de tenir la mateixa mida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Mida de l'espaiador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Mida dels espaiadors"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quantitat d'espai del contorn entre l'ombra de la barra d'eines i els botons"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Estil de l'espaidor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Si els espaiadors són línies verticals o espais en blanc"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Relleu del botó"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Tipus de bisell que envolta els botons la barra d'eines"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Estil de bisell que envolta la barra d'eines"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Estil de barra d'eines"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si les barres d'eines tenen només text, text i icones, només icones, etc."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Mida de la barra d'eines"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Mida de les icones a la barra d'eines per defecte"
|
||||
|
||||
@ -4169,51 +4169,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Focus interior"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Si s'ha de dibuixar l'indicador del focus dins dels ginys"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Amplada de línia del focus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Amplada, en píxels, de la línia indicadora del focus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Patró de traç de la línia de focus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Patró de traç utilitzat per dibuixar l'indicador del focus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Separació del focus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Amplada, en píxels, entre l'indicador de focus i el giny 'box'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Color del cursor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Color amb el que es dibuixa el cursor d'inserció"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Color del cursor secundari"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4221,11 +4221,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Color per dibuixar el cursor d'inserció secundària en editar la barreja del "
|
||||
"text de dreta-a-esquerra i d'esquerra-a-dreta."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Ràtio d'aspecte de la línia del cursor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Ràtio d'aspecte amb el que dibuixar el cursor d'inserció"
|
||||
|
||||
|
@ -10,14 +10,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 13:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Mezery"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Velikost prostoru mezi potomky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogenní"
|
||||
|
||||
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Homogenní"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Expandovat"
|
||||
@ -1804,7 +1804,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Typ stínu"
|
||||
|
||||
@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmen
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Styl rámu okolo lišty menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Interní doplnění"
|
||||
|
||||
@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "Zarovnání"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment spojený s pruhem průběhu (Zastaralé)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientace"
|
||||
|
||||
@ -2777,11 +2777,11 @@ msgstr "Odstup posuvníků"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Kreslit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný"
|
||||
|
||||
@ -3474,83 +3474,83 @@ msgstr "Kreslit indikátor"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "Orientace nástrojové lišty"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Styl nástrojové lišty"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Zobraozvat šipku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Jestli má mít položk stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Velikost oddělovače"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Velikost oddělovačů"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Styl prostoru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Obrys tlačítka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Styl nástrojové lišty"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jestli mají implicitní nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze "
|
||||
"ikony apod."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Velikost ikon nástrojové lišty"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Velikost ikon na implicitních nástrojových lištách"
|
||||
|
||||
@ -4005,51 +4005,51 @@ msgstr "Nezobrazovat se všemi"
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Vnitřní fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Jestli vykreslovat indikátor fokusu ve widgetech"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Šířka čáry fokusu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Šířka čáry indikátoru fokusu, v bodech"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Vzorek čáry indikátoru fokusu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru fokusu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Doplnění fokusu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Mezera mezi indikátorem fokusu a boxem widgetu, v pixelech"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Barva kurzoru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Barva sekundárního kurzoru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4057,11 +4057,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu "
|
||||
"zleva doprava a zprava doleva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Poměr čáry kurzoru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání"
|
||||
|
||||
|
@ -7,14 +7,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-08 07:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n"
|
||||
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2);\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Bylchu"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Faint o le sydd rhwng plant"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Cydryw"
|
||||
|
||||
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Cydryw"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "A ddylai'r plant fod o'r un maint"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Ehangu"
|
||||
@ -1817,7 +1817,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Teclyn i'w ddangos yn lle y label arferol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Math cysgod"
|
||||
|
||||
@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Arddull y befel o amgylch y bar dewislen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Bylchu mewnol"
|
||||
|
||||
@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "Addasiad"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "Y GtkAdjustment wedi ei gysylltu i'r bar cynnydd (Anghymeradwyir)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Gogwydd"
|
||||
|
||||
@ -2830,11 +2830,11 @@ msgstr "Bylchu bar sgrolio"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "Y nifer o bicseli rhwng y bariau sgrolio a'r ffenest wedi sgrolio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Arlunio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "A arlunir y gwahanydd, neu lle wag"
|
||||
|
||||
@ -3552,82 +3552,82 @@ msgstr "Arlunio Dangosydd"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "A chaiff rhan togl y botwm ei ddangos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "Gogwydd y bar offer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Arddull Bar Offer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Sut i arlunio'r bar offer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Dangos Saeth"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr "Os y dylir dangos saeth os nad yw'r bar offer yn ffitio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr "A ddylai'r eitem dderbyn lle ychwanegol pan mae'r bar offer yn tyfu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "A ddylai'r eitem fod o'r un maint a eitemau cydryw eraill"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Maint bylchydd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Maint y bylchwyr"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "Faint o le border rhwng cysgod y bar offer a'r botymau"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Arddull bylchu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "A ydy bylchwyr yn linellau fertigon neu'n wag"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Esgyniad y botwm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Math y befel o amgylch botymau bar offer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Arddull y befel o amgylch y bar offer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Arddull bar offer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A oes gan fariau offer rhagosodedig destun yn uynig, testun ac eiconau, "
|
||||
"eiconau'n unig, a.y.y.b."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Maint eiconau bar offer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Maint eiconau mewn bariau offer rhagosodedig"
|
||||
|
||||
@ -4114,51 +4114,51 @@ msgstr "Dim \"dangos popeth\""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr "A ddylai gtk_widget_show_all() beidio a effeithio a'r teclyn hwn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Ffocws Mewnol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "A ddylid arlinio'r dangosydd ffocws o fewn teclynau"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Lled y llinell ffocws"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Lled, mewn picseli, y llinell dangos ffocws"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Patrwm llinell ffocws"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Y patrwm i'w ddefnyddio er mwyn arlunio y dangosydd ffocws"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Padio ffocws"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Lled, mewn picsel, rhwng y dangosydd ffocws a 'bocs' y teclyn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Lliw y cyrchydd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Pa liw i arlunio'r cyrchydd mewnosod efo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Lliw y cyrchydd eilaidd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4166,11 +4166,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Y lliw i'w ddefnyddio er mwyn arlunio y cyrchydd mewnosod eilaidd tra'n "
|
||||
"golygu testun chwith-i'r-de a de-i'r-chwith cymysg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Cymhareb agwedd linell cyrchydd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Cymhareb agwedd er mwyn arlunio'r cyrchydd mewnosod"
|
||||
|
||||
|
@ -29,14 +29,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-15 16:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Mellemrum"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem børnene"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogen"
|
||||
|
||||
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Homogen"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Om alle børnene skal have den samme størrelse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Udvid"
|
||||
@ -1906,7 +1906,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Skyggetype"
|
||||
|
||||
@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Kanttype for menulinjen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Indvendig udfyldning"
|
||||
|
||||
@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "Justering"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment der er tilknyttet fremgangslinjen (FORÆLDET)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientering"
|
||||
|
||||
@ -2924,11 +2924,11 @@ msgstr "Rulleskaktmellemrum"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "Antal skærmpunkter mellem rulleskaktene og rullevinduet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Om mellemrum er lodrette linjer eller bare blanke"
|
||||
@ -3632,85 +3632,85 @@ msgstr "Vis indikator"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Vis afkrydsningsdelen af knappen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "Orientering af værktøjslinjen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Værktøjslinjestil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Hvordan værktøjslinjen tegnes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Vis kant"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr "Om barnet skal modtage ekstra mellemrum når ophavet vokser"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Om alle børnene skal have den samme størrelse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Mellemrumsstørrelse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Størrelse af mellemrumelementerne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "Mængde af mellemrum mellem værktøjslinjeskyggen og knapperne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Mellemrumsstil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Om mellemrum er lodrette linjer eller bare blanke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Knaprelief"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjeknapperne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Værktøjslinjestil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om standardværktøjslinjer kun har tekst eller tekst og ikoner eller kun "
|
||||
"ikoner, osv."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Ikonstørrelse på værktøjslinje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Størrelsen af ikoner i standardværktøjslinjer"
|
||||
|
||||
@ -4189,52 +4189,52 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Indvendig fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Om fokusindikatoren skal tegnes inde i kontrollen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Fokuslinjebredde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Bredde, i skærmpunkter, af fokuseringsindikatorens linje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Stiplingsmønster til fokuslinje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne fokuseringsindikatoren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Fokusmellemrum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bredde, i skærmpunkter, mellem fokuseringsindikatoren og kontrollens 'boks'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Markørfarve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Farve som indtastningsmarkøren skal tegnes med"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Sekundær markørfarve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4242,11 +4242,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Farve som bruges til at tegne den sekundære indtastningsmarkør ved "
|
||||
"redigering af blandet højre-mod-venstre- og venstre-mod-højre-tekst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Formatforhold for markørlinje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Det formatforhold indtastningsmarkøren skal tegnes med"
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GTK+ 2.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 18:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-19 18:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
@ -4152,53 +4152,53 @@ msgstr "Kein Show-All"
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr "Soll »gtk_widget_show_all()« dieses Widget nicht betreffen?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Interner Fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Länge der Fokuszeile"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Die Breite der Fokusanzeiger-Linie in Pixel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Strichelmuster der Fokuszeile"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Das zum Zeichnen des Fokusanzeigers verwendete Strichelmuster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Fokus-Polsterung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem »Kasten« um das Widget in "
|
||||
"Pixel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Cursorfarbe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Die Farbe, in der der Einfügecursor gezeichnet werden soll"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Zweite Cursorfarbe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4206,11 +4206,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Farbe des zweiten Einfügecursors, wenn rechts- und linksläufiger Text "
|
||||
"gemischt bearbeitet werden."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Seitenverhältnis der Cursorzeile"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügecursor gezeichnet werden soll"
|
||||
|
||||
|
@ -23,14 +23,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-22 14:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Διαστήματα"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Ομογενοποίηση"
|
||||
|
||||
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Ομογενοποίηση"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Ανάπτυξη"
|
||||
@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr ""
|
||||
"πλαισίου"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Είδος σκίασης"
|
||||
|
||||
@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
|
||||
|
||||
@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "Ρύθμιση"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Προσανατολισμός"
|
||||
|
||||
@ -2903,11 +2903,11 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Σχεδίαση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"
|
||||
|
||||
@ -3618,88 +3618,88 @@ msgstr "Σήμανση Σχεδίασης"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Στυλ Εργαλειοθήκης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Προβολή βέλους"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή "
|
||||
"αντικείμενα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Μέγεθος διαστήματος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και "
|
||||
"τα κουμπιά"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Στυλ διαστήματος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
|
||||
"εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"
|
||||
|
||||
@ -4176,53 +4176,53 @@ msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα"
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Εσωτερική Εστίαση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Γέμισμα εστίασης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ "
|
||||
"γραφικού συστατικού"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Χρώμα δρομέα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4230,11 +4230,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την "
|
||||
"επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"
|
||||
|
||||
|
@ -4,14 +4,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-18 17:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1756,7 +1756,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2708,11 +2708,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3383,80 +3383,80 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3904,51 +3904,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Cursor colour"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Colour with which to draw insertion cursor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Secondary cursor colour"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -3956,11 +3956,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Colour with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -14,14 +14,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 18:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"serrador@hispalinux.es>\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Espaciado"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogéneo"
|
||||
|
||||
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Homogéneo"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Extender"
|
||||
@ -1859,7 +1859,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Un widget a mostrar en lugar de la usual etiqueta del marco"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Tipo de sombra"
|
||||
|
||||
@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de menús"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Relleno interno"
|
||||
|
||||
@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "Ajuste"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "El GtkAdjustment conectado a la barra de progreso (obsoleto)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientación"
|
||||
|
||||
@ -2883,11 +2883,11 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de píxeles entre las barras de desplazamientos y la ventana desplazada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Dibujar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Indica si el separador se dibuja, o sólo de deja en blanco"
|
||||
|
||||
@ -3605,88 +3605,88 @@ msgstr "Indicador de dibujo"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Si la parte de activación del botón es mostrada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "La orientación de la barra de herramientas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Estilo de la barra de herramientas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Cómo dibujar la barra de herramientas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Mostrar flecha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si debe mostrarse una flecha si no cabe la barra de herramientas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si el elemento debería recibir espacio extra cuando la barra crezca"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si el elemento debería ser del mismo tamaño que otros elementos "
|
||||
"homogéneos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Tamaño del espaciador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Tamaño de los espaciadores"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cantidad de espacio del borde entre la sombra de la barra de herramientas y "
|
||||
"los botones"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Estilo del espacio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Indica si los espaciadores son líneas verticales o sólo blancos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Relieve del botón"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Tipo de bisel alrededor de los botones de la barra de herramientas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de herramientas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Estilo de la barra de herramientas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si las barras de herramientas predeterminadas tienen sólo texto, "
|
||||
"texto y iconos, sólo iconos, etc."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Tamaño del icono de la barra de herramientas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Tamaño de los iconos el las barras de herramientas predeterminadas"
|
||||
|
||||
@ -4163,51 +4163,51 @@ msgstr "No mostrar todo"
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Foco interior"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Indica si dibujar el foco indicador dentro de los widgets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Dar foco al ancho de línea"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Ancho, en píxeles, de la línea indicadora del foco"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Patrón punteado utilizado para dibujar el indicador de foco"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Relleno del foco"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Ancho, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Color del cursor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Color secundario del cursor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4215,11 +4215,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta "
|
||||
"editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Proporción de la línea del cursor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción"
|
||||
|
||||
|
@ -6,14 +6,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-02 23:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1763,7 +1763,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2715,11 +2715,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3388,82 +3388,82 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Tööriistarea laad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Tühikulaad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Tööriistarea laad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
|
||||
"mõlemad, jne."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Tööriistarea ikoonisuurus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
|
||||
|
||||
@ -3909,61 +3909,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5,14 +5,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-07-05 19:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>\n"
|
||||
"Language-Team: euskare <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Tartea:"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1818,7 +1818,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2800,11 +2800,11 @@ msgstr "Tartea:"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3484,81 +3484,81 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Font-aren estiloa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4012,61 +4012,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -6,14 +6,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 17:49+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "فاصلهگذاری"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "همگن"
|
||||
|
||||
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "همگن"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1777,7 +1777,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "نوع سایه"
|
||||
|
||||
@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "جهت"
|
||||
|
||||
@ -2732,11 +2732,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3405,80 +3405,80 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "سبک نوار ابزار"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "نمایش پیکان"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "سبک فاصله"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "سبک نوار ابزار"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "اندازهی شمایل نوار ابزار"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3924,61 +3924,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "رنگ مکاننما"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "رنگ مکاننمای ثانویه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8,14 +8,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-04-13 23:29-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Välit"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Lasten välien suuruus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Tasakokoisuus"
|
||||
|
||||
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Tasakokoisuus"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Laajenna"
|
||||
@ -1862,7 +1862,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön korvaava oleva säädin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Varjotyyppi"
|
||||
|
||||
@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Valikkopalkin reunustyyli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Sisäinen täyte"
|
||||
|
||||
@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "Säätö"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "Edistymissäätimeen kytketty GtkAdjustment. (Vanhentunut)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Asento"
|
||||
|
||||
@ -2869,11 +2869,11 @@ msgstr "Vieritinpalkin välit"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää"
|
||||
@ -3578,85 +3578,85 @@ msgstr "Piirrä ilmaisin"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "Työkalupalkin asento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Työkalupalkin tyyli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Näytä reunus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Erottimen koko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Erottimien koko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Välin tyyli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Painikkeen reunakuvio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Työkalupalkin tyyli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät "
|
||||
"kuvakkeet...."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa"
|
||||
|
||||
@ -4123,52 +4123,52 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Kohdistus sisällä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Kohdistusviivan leveys"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Kohdistusviivan kuvio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Kohdistusilmaisimen viivakuvio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Kohdistusväli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Kohdistimen väri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Minkä värisenä syöttökohdistin piirtyy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Toissijainen kohdistimen väri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4176,11 +4176,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin "
|
||||
"vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde"
|
||||
|
||||
|
@ -10,14 +10,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-17 11:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Espacement"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "La quantité d'espace entre les fils"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogène"
|
||||
|
||||
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Homogène"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Indique si les fils doivent tous avoir la même taille"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Développer"
|
||||
@ -1863,7 +1863,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Un widget a afficher à la place de l'étiquette de cadre usuel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Type d'ombre"
|
||||
|
||||
@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Type de mise en relief autour de la barre de menus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Espacement interne"
|
||||
|
||||
@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "Ajustement"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment associé à la barre de progression (obsolète)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientation"
|
||||
|
||||
@ -2877,11 +2877,11 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de pixels entre les barres de défilement et la fenêtre défilante"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Indique si les espaces sont des lignes verticales ou juste des blancs"
|
||||
@ -3601,89 +3601,89 @@ msgstr "Afficher l'indicateur"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Si la partie bascule du bouton est affichée"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "Orientation de la barre d'outil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Style de la barre d'outils"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Comment afficher la barre d'outils"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Afficher la bordure"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique si le fils doit recevoir de l'espace supplémentaire lorsque le "
|
||||
"parent grandit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Indique si les fils doivent tous avoir la même taille"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Taille de l'espace"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Taille des espaces"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quantité d'espace de bordure entre l'ombre de la barre d'outils et les "
|
||||
"boutons"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Style d'espacement"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Indique si les espaces sont des lignes verticales ou juste des blancs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Relief des boutons"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Type de ciselage autour des boutons de la barre d'outil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Style de ciselage autour de la barre d'outils"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Style de la barre d'outil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique si les barres d'outils affichent uniquement du texte, uniquement des "
|
||||
"icônes, du texte et des icônes, ..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Taille des icônes de la barre d'outils"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Taille des icônes dans les barres d'outils par défaut"
|
||||
|
||||
@ -4164,53 +4164,53 @@ msgstr "Ne pas tout afficher"
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Focus intérieur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique si l'indicateur de focus doit être dessiné à l'intérieur des widgets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Épaisseur de l'indicateur de focus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Épaisseur, en pixels, de la ligne permettant d'indiquer le focus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Type de pointillés de l'indicateur de focus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Type de pointillés utilisé pour dessiner l'indicateur de focus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Marge du focus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Espacement, en pixels, entre l'indicateur de focus et la « boîte » du widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Couleur du curseur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Couleur utilisée pour dessiner le curseur d'insertion"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Couleur alternative du curseur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4219,11 +4219,11 @@ msgstr ""
|
||||
"lors de l'édition simultanée de texte s'écrivant de droite à gauche et de "
|
||||
"gauche à droite"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Ratio d'aspect de la ligne de curseur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Ratio d'aspect avec lequel dessiner l'insertion du curseur"
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 07:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org\n"
|
||||
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1755,7 +1755,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Treosuíomh"
|
||||
|
||||
@ -2707,11 +2707,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3380,80 +3380,80 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3899,61 +3899,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -12,14 +12,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-08-10 23:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Espacio:"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1830,7 +1830,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2813,11 +2813,11 @@ msgstr "Espacio:"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3497,81 +3497,81 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Estilo de Fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4023,61 +4023,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -18,14 +18,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "מרווח"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "כמות המרווח בין ילדים"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "הומוגני"
|
||||
|
||||
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "הומוגני"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "הרחב"
|
||||
@ -1846,7 +1846,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "סוג צללית"
|
||||
|
||||
@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "מילוי פנימי"
|
||||
|
||||
@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "יישור"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "כיוון"
|
||||
|
||||
@ -2807,11 +2807,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
|
||||
@ -3489,83 +3489,83 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "סגנון סרגל כלים"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "הצג מסגרת"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4018,61 +4018,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "מוקד מילוי"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "צבע סמן"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -6,7 +6,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gk.hi\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-07 17:12+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: G Karunakar <karunakar@freedomink.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge."
|
||||
@ -14,7 +15,6 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"net>\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
||||
|
||||
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "क्या यह विडगेट को डिफाल्ट विडगेट किया जा सकता है"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "विस्तार"
|
||||
@ -1842,7 +1842,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विडगेट को प्रदर्शित करें"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "छाया का प्रकार"
|
||||
|
||||
@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
|
||||
|
||||
@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "समायोजन"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "दिशा"
|
||||
|
||||
@ -2811,11 +2811,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
|
||||
@ -3504,80 +3504,80 @@ msgstr "सूचक बनाएं"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "टूलबार की दिशा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "टूलबार की स्टाइल"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "टूलबार को कैसे बनाना है"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "तीर दर्शाएं"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "स्पेसर का आकार"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "स्पेसर का आकार"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "टूलबार छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "रिक्त स्थान (स्पेस) स्टाइल"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "टूलबार की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "टूलबार के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "टूलबार का स्टाइल"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr "क्या डिफाल्ट टूलबार में सिर्फ पाठ्य हो, पाठ्य या आइकान या सिर्फ आइकान"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "टूलबार आइकान का आकार"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "डिफाल्ट टूलबार में आइकान का आकार"
|
||||
|
||||
@ -4030,62 +4030,62 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "फोकस सूचक तथा विडगेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "फोकस सूचक तथा विडगेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "फोकस सूचक तथा विडगेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "कर्सर का रंग"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "प्रविष्टि कर्सर का रंग क्या हो"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "द्वितीयक कर्सर रंग"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10,7 +10,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-01 11:07+CET\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "Prored"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogeno"
|
||||
|
||||
@ -451,7 +452,7 @@ msgstr "Homogeno"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Mogu li sve nasljedne komponente biti iste veličine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Proširi"
|
||||
@ -1830,7 +1831,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Element koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Vrsta sjene"
|
||||
|
||||
@ -2153,7 +2154,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Stil udubljenja oko linije izbornika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Unutrašnja popuna"
|
||||
|
||||
@ -2513,7 +2514,7 @@ msgstr "Podešavanje"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (prevaziđeno)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orijentacija"
|
||||
|
||||
@ -2824,11 +2825,11 @@ msgstr "Razmak trake za pomicanje"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "Broj točaka između strelica za pomicanje sadržaja i samog sadržaja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Crtaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Može li razdjeljnik biti iscrtan ili ne"
|
||||
|
||||
@ -3528,82 +3529,82 @@ msgstr "Prikaz pokazatelja"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Da li se prikazuje preklopni dio gumba ili ne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Stila alatne trake"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Kako iscrtati alatnu traku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Strelica"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr "Treba li prikazati strelicu ako alatna traka ne stane"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Veličina _papira:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "_Prikaži uzorak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "Količina razmaka oko ruba između alatne trake i gumba"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Ra_zmak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Mogu li razmaci biti okomiti redovi ili samo praznine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Oslobađanje gumba"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Vrsta udubljenja oko gumba na alatnoj traci"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Stil slikovnog okvira oko trake s alatima"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Stil trake s alatima"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Može li uobičajena trake alata imati samo tekst, tekst i sličice, samo "
|
||||
"sličice, itd."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Veličina sličice za alatnu traku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Veličina sličica kod uobičajene alatne trake"
|
||||
|
||||
@ -4065,52 +4066,52 @@ msgstr "Bez prikazivanja svega"
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr "Može ligtk_widget_show_all() utjecati na ovu komponentu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Unutrašnji fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Može li biti iscrtan pokazatelj fokusa unutar komponente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Debljina fokusne linije"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Obrazac crtkanja fokusne linije"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Uzorak po kojem se crta pokazatelj elementa u fokusu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Fokusna popuna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Širina, u tačkama, između pokazatelja elementa u fokusu i komponente okvira"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Boja pokazivača"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Boja kojom se iscrtava pokazivač za unos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Druga boja kursora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4118,11 +4119,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu mješanog teksta sdesna "
|
||||
"na lijevo, i teksta s lijeva na desno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Omjer prikaza pokazivača"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Razmjer u kojem se iscrtava pokazivač za unos"
|
||||
|
||||
|
@ -6,14 +6,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.1.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-07 16:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogén"
|
||||
|
||||
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Homogén"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1799,7 +1799,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Árnyék típusa"
|
||||
|
||||
@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2767,11 +2767,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3446,81 +3446,81 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Keret mutatása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3969,61 +3969,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7,14 +7,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1799,7 +1799,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2772,11 +2772,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3455,80 +3455,80 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3979,61 +3979,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -6,14 +6,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-28 20:55+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Jarak"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Jarak antar anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogen"
|
||||
|
||||
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Homogen"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Ekspansi"
|
||||
@ -1863,7 +1863,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Tipe shadow"
|
||||
|
||||
@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Isian internal"
|
||||
|
||||
@ -2563,7 +2563,7 @@ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientasi"
|
||||
|
||||
@ -2879,11 +2879,11 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3596,88 +3596,88 @@ msgstr "Indikator gambar"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "Arah orientasi toolbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Gaya toolbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Cara menggambar toolbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Tampilkan Panah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah "
|
||||
"tidak cukup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain "
|
||||
"atau tidak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Ukuran pengisi ruang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Ukuran pengisi ruang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Gaya pengisi ruangan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Relief tombol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Gaya toolbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
|
||||
"saja, dsb."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Ukuran ikon toolbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
|
||||
|
||||
@ -4148,51 +4148,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Fokus interior"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Lebar garis fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Isian fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Warna kursor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Wanra kursor sekunder"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4200,11 +4200,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit "
|
||||
"campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Rasio aspek garis kursor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
|
||||
|
||||
|
@ -7,14 +7,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-02 12:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alessio Dessi <alessiodessi@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Spaziatura"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Spazio tra due widget figli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Omogeneo"
|
||||
|
||||
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Omogeneo"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Espandi"
|
||||
@ -1894,7 +1894,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Widget visualizzato al posto dell'etichetta del frame"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Tipo di ombra"
|
||||
|
||||
@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Stile della smussatura attorno alla barra del menù"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Riempimento interno"
|
||||
|
||||
@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "Adattamento"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "Il widget GtkAdjustment connesso alla barra di avanzamento (obsoleto)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientamento"
|
||||
|
||||
@ -2937,11 +2937,11 @@ msgstr "Spaziatura barra di scorrimento"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra che scorre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3674,88 +3674,88 @@ msgstr "Mostra l'indicatore"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Indica se la parte interattiva del pulsante è visualizzata"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "L'orientamento della barra strumenti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Stile della barra strumenti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Indica come verrà disegnata la barra strumenti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Mostra bordo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica se i widget figli si espandono quando il widget padre aumenta di "
|
||||
"dimensione"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Dimensione dello spaziatore"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Dimensione degli spaziatori"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "Quantità di bordo tra l'ombra della barra strumenti e i pulsanti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Stile degli spazi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica se gli spaziatori sono delle linee verticali o solo degli spazi vuoti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Rilievo del pulsante"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Tipo di smussatura per i pulsanti della barra strumenti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Stile della smussatura per la barra strumenti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Stile della barra strumenti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica se le barre strumenti predefinite avranno solo testo, testo e icone, "
|
||||
"solo icone, etc."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Dimensione icone della barra strumenti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Dimensione icone nelle barre strumenti predefinite"
|
||||
|
||||
@ -4231,51 +4231,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Focus interno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Indica se disegnare l'indicatore di focus all'interno dei widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Larghezza linea dell'indicatore di focus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Larghezza, in pixel, della linea per l'indicatore di focus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Linea tratteggiata per l'indicatore del focus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare l'indicatore di focus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Spaziatura per l'indicatore di focus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Larghezza, in pixel, tra l'indicatore di focus e il widget box"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Colore del cursore"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Colore con cui disegnare il cursore di inserimento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Colore del cursore secondario"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4283,11 +4283,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Colore con cui disegnare il cursore secondario quando si è in editing misto "
|
||||
"destra-sinistra e sinistra-destra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Proporzioni del cursore di linea"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Proporzioni con le quali disegnare il cursore di inserimento"
|
||||
|
||||
|
@ -10,14 +10,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-14 17:44+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "間隔"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "子ウィジットと子ウィジットの間に入れる空白の大きさを指定します"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "均等に配置する"
|
||||
|
||||
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "均等に配置する"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "子ウィジェットの全てを同じ大きさにするかどうかを指定します"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "展張"
|
||||
@ -1820,7 +1820,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "通常のフレーム付きラベルとして表示するウィジェット"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "影の種類"
|
||||
|
||||
@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "メニューバーの周囲にあるベベルのスタイル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "内部パディング"
|
||||
|
||||
@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "調整"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "プログレス・バーに接続する GtkAdjustment (破棄)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "向き"
|
||||
|
||||
@ -2799,11 +2799,11 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"スクロールバーとスクロール・ウィンドウとの間の間隔を指定します (ピクセル単位)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "描画"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "セパレータを描画するか、空白にするかを指定します"
|
||||
|
||||
@ -3491,83 +3491,83 @@ msgstr "表示部の描画"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "ボタンのトグル部分を表示するかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "ツールバーの向き"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "ツールバーのスタイル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "ツールバーの描画方法"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "矢印の表示"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr "ツールバーがフィットしないときに、矢印を表示すべきかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ツールバーが大きくなった際にアイテムも余白のスペースを受け取るべきかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "すべての同種のアイテムを同じ大きさにするべきかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "スペーサのサイズ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "スペーサの大きさ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "ツールバーの影とボタンの間にある境界線の領域の大きさ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "スペースのスタイル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "スペーサは垂直線か単なる空白か"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "ボタンのレリーフ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "ツールバーボタンの周りの縁取りの種類"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "ツールバー周りのに縁取りのスタイル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "ツールバーのスタイル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"デフォルトのツールバーはラベルのみか、ラベルとアイコンか、アイコンのみかどう"
|
||||
"か"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "ツールバーのアイコン・サイズ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "デフォルトのツールバーに配置するアイコンの大きさ"
|
||||
|
||||
@ -4023,64 +4023,64 @@ msgstr "何も表示しない"
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr "gtk_widget_show_all() がこのウィジェットに影響すべきでないかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "インテリア・フォーカス"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"フォーカスが当たったことを示す矩形の内側のウィジェットを描画するかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "フォーカス線の幅"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "フォーカスが当たったことを示す表示線の幅 (ピクセル単位)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "フォーカス線のダッシュ・パターン"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"フォーカスが当たったことを示す矩形の描画に使用するダッシュ (-) のパターン"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "フォーカスのパディング"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "フォーカスが当たった表示部と 'box' ウィジェット間の幅 (ピクセル単位)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "カーソルの色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "挿入カーソルを描画する色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "セカンダリのカーソルの色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"右→左と左→右のテキストが混在している時のセカンダリ挿入カーソルを描画する色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "カーソル行のアスペクト比"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "挿入カーソルを描画するアスペクト比"
|
||||
|
||||
|
@ -4,14 +4,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: $PACKAGE $VERSION, no-define\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 23:56+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
@ -210,7 +210,8 @@ msgstr "동작 그룹"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
|
||||
"use)."
|
||||
msgstr "이 GtkAction과 연결되어 있는 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 GtkAction과 연결되어 있는 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkactiongroup.c:134
|
||||
msgid "A name for the action group."
|
||||
@ -417,7 +418,7 @@ msgstr "간격"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "균등"
|
||||
|
||||
@ -425,7 +426,7 @@ msgstr "균등"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "확장"
|
||||
@ -1792,7 +1793,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "그림자 형식"
|
||||
|
||||
@ -2112,7 +2113,7 @@ msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "내부 padding"
|
||||
|
||||
@ -2460,7 +2461,7 @@ msgstr "조정"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장되지 않음)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "방향"
|
||||
|
||||
@ -2762,11 +2763,11 @@ msgstr "스크롤 막대 간격"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "스크롤 막대와 스크롤되는 창 사이의 픽셀 개수"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "그리기"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
|
||||
|
||||
@ -3448,82 +3449,82 @@ msgstr "표시기 그리기"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "도구 모음의 방향"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "도구 모음 유형"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "화살표 표시"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "간격 크기"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "간격의 크기"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "간격 유형"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "단추 강조"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "도구 모음 유형"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
|
||||
"콘만을 쓸 것인지, 등"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
|
||||
|
||||
@ -3980,51 +3981,51 @@ msgstr "show all 안 하기"
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "내부 포커스"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "포커스 라인 두께"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "포커스 여백"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "커서 색"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용되는 색"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "보조 커서 색"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4032,11 +4033,11 @@ msgstr ""
|
||||
"오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
|
||||
"트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
|
||||
|
||||
|
@ -4,14 +4,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Sjpasiëring"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogeen"
|
||||
|
||||
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Homogeen"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Oetklappe"
|
||||
@ -1880,7 +1880,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Sjeemtiep"
|
||||
|
||||
@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Interne opvölling"
|
||||
|
||||
@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "Aanpassing"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orjentasie"
|
||||
|
||||
@ -2900,11 +2900,11 @@ msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
|
||||
@ -3613,85 +3613,85 @@ msgstr "Teike indikator"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Wirkbalksjtiel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Kader tuine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Knópreliëf"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Wirkbalksjtiel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
|
||||
"piktogramme enz. "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
|
||||
|
||||
@ -4159,51 +4159,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Interne focus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "focus-lienbreide"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "focus-opvölling"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Kursorkleur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Kleur van de inveugkursor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Sekundaere kursorkleur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4211,11 +4211,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
|
||||
"links en links-nao-rechs teks"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Kursorlienverhauwing"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
|
||||
|
||||
|
@ -5,14 +5,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-29 20:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Tarpai"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Tarpas tarp susijusių objektų"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Vienalytis"
|
||||
|
||||
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Vienalytis"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Ar visi susiję objektai turėtų būti to paties dydžio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Sutraukti"
|
||||
@ -1815,7 +1815,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Objektas rodomas vietoj įprastos rėmelio žymės"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Šešėlio tipas"
|
||||
|
||||
@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Rėmelio apie meniu stilius"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Vidinis apvalkalas"
|
||||
|
||||
@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "Derinimas"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment prijungtas prie progreso juostos (Pasenęs)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientacija"
|
||||
|
||||
@ -2800,11 +2800,11 @@ msgstr "Persukimo tarpai"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "Atstumas pikseliais tarp persukimo juostos ir persukamo lango"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Piešti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta"
|
||||
|
||||
@ -3497,84 +3497,84 @@ msgstr "Braižymo Indikatorius"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "Įrankių juostos padėtis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Įrankinės stilius"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Rodyti Rodyklę"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ar susijęs objektas turi panaudoti papildomą endvę, atsiradusią plečiantis "
|
||||
"įrankių juostai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Tarpo dydis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Dydis tarpais"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Tarpo stilius"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Mygtuko reljefas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Įrankinės stilius"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien "
|
||||
"piktogramos ir pan."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Įrankinių piktogramų dydis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose"
|
||||
|
||||
@ -4031,51 +4031,51 @@ msgstr "Nerodyti visko"
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Vidinis fokusavimas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Ar rodyti fokusavimo indikatorių objektų viduje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Fokusuoti eilutės plotyje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Fokusavimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Fokusuoti eilutės požymius"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Požymis, kuris naudojamas fokusuojant"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Fokusuoti apvalkalą"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Atstumas tarp fokusavimo indikatoriaus ir objekto „lauko“, pikseliais"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Žymeklio spalva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Spalva, kuria rodomas įterpimo žymeklis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Antrinė žymeklio spalva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4083,11 +4083,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame "
|
||||
"redagavimo režime"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Žymeklio eilutės mastelis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Įterpimo žymeklio mastelis"
|
||||
|
||||
|
@ -5,14 +5,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Atstarpe"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Viendabīgs"
|
||||
|
||||
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Viendabīgs"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Paplašināt"
|
||||
@ -1862,7 +1862,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Ēnas tips"
|
||||
|
||||
@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Iekšējā papildināšana"
|
||||
|
||||
@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "Noregulējums"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientācija"
|
||||
|
||||
@ -2865,11 +2865,11 @@ msgstr "Ritjoslas atstarpe"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
|
||||
@ -3575,85 +3575,85 @@ msgstr "Zīmēt Indikatoru"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "Rīkjoslas orientācija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Rīkjoslas Stils"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Rādīt Robežu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Starpinātāja izmērs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Starpinātāju izmērs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Atstarpes stils"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Pogas reljefs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Rīkjoslas stils"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
|
||||
"u.t.t."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
|
||||
|
||||
@ -4120,51 +4120,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Iekšējais Fokuss"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Fokusa līnijas platums"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Fokusa papildināšana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Kursora krāsa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Otrā kursora krāsa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4172,11 +4172,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
|
||||
"uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
|
||||
|
||||
|
@ -6,14 +6,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-15 23:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Растојание"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1779,7 +1779,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Ориентација"
|
||||
|
||||
@ -2736,11 +2736,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3409,80 +3409,80 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3929,61 +3929,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -6,14 +6,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version:gtk+.gtk-2-2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "വിടവുകള്"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് വരികള്ക്കിടയിലെ അകലം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "ഏകരൂപം"
|
||||
|
||||
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "ഏകരൂപം"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയത്ത്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "വികസിതം"
|
||||
@ -1847,7 +1847,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "പ്രതിബിംബതരം"
|
||||
|
||||
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "ആന്തരിക വിടവ്"
|
||||
|
||||
@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "ക്രമീകരിക്കുക"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം"
|
||||
|
||||
@ -2843,11 +2843,11 @@ msgstr "നിരക്കുപട്ട വിടവ്"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയത്ത്"
|
||||
@ -3539,82 +3539,82 @@ msgstr "സൂചകം വരയ്ക്കുക"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "ആയുധപട്ടയുടെ ശൈലി"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "എങ്ങനെ ഉപകരണപ്പട്ട വരയ്ക്കാം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "അതിരുകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കൂ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയത്ത്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "സ്ഥലശൈലി"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "പണിയറകളുടെ എണ്ണം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "സ്ഥലശൈലി"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "മൊട്ടിന്റെ വ്യക്തത"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ ശൈലി"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "ആയുധപട്ട സൂചകവലിപ്പം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "സ്വതേയുള്ള ആയുധപ്പട്ടയുടെ സൂചകവലിപ്പം"
|
||||
|
||||
@ -4084,63 +4084,63 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "ജാലകം കേന്ദ്രീകരിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "വരിയുടെ വീതി കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "ഘടന മായ്ക്കാന് കഴിയില്ല"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "ക്ഷേപകം കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "സ്ഥാനസൂചിയുടെ നിറം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "ദ്വീതീയ സ്ഥാനസൂചി നിറം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "ആകാരാനുപാതം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9,14 +9,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 01:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
@ -477,7 +477,7 @@ msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Нэг төрлийн"
|
||||
|
||||
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Нэг төрлийн"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Задлах"
|
||||
@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын
|
||||
# gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Сүүдрийн төрөл"
|
||||
|
||||
@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэ
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Дотоод дүүрэлт"
|
||||
|
||||
@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr ""
|
||||
"GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Чиглэл"
|
||||
|
||||
@ -3147,11 +3147,11 @@ msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Зур"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
|
||||
@ -3923,82 +3923,82 @@ msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:225
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:233
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:234
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
|
||||
|
||||
# gtk/gtknotebook.c:413
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Сум харуулах"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Зайн хэв маяг "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:269
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Тусламжийн товч"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:270
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:278
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:284
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4006,12 +4006,12 @@ msgstr ""
|
||||
"гэх мэтчилэн байдаг "
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:291
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:292
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
|
||||
|
||||
@ -4517,65 +4517,65 @@ msgstr "Бүгдийн харуулагүй"
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Дотоод төв оролт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Төв шугамын өргөн"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Дотоод төв"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн "
|
||||
|
||||
# gtk/gtkwidget.c:1077
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Түүчээний өнгө"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Нэмэлт түүчээний өнгө."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkwidget.c:1083
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
msgstr "Хоёрдахь нэмэлт түүчээний өнгө."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkwidget.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Түүчээний харьцаа"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkwidget.c:1090
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Түүчээний харьцаа."
|
||||
|
||||
|
1032
po-properties/ms.po
1032
po-properties/ms.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Spacing:"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1786,7 +1786,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2748,11 +2748,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3425,80 +3425,80 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3947,61 +3947,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -16,14 +16,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 02:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Spatiëring"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogeen"
|
||||
|
||||
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Homogeen"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Uitklappen"
|
||||
@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Schaduwtype"
|
||||
|
||||
@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Interne opvulling"
|
||||
|
||||
@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "Aanpassing"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Oriëntatie"
|
||||
|
||||
@ -2877,11 +2877,11 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het corresponderende venster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Tekenen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Of de scheiding getoond wordt of onzichtbaar is"
|
||||
|
||||
@ -3592,82 +3592,82 @@ msgstr "Teken indicator"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "De oriëntatie van de werkbalk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Werkbalkstijl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Pijl tonen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Afstandhoudergrootte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Grootte van afstandhouders"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Afstandhouderstijl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Knopreliëf"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Werkbalkstijl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of "
|
||||
"alleen pictogrammen enz. "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk"
|
||||
|
||||
@ -3695,7 +3695,6 @@ msgstr "Standaard-ID"
|
||||
msgid "The stock icon displayed on the item"
|
||||
msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item"
|
||||
|
||||
#. GRUT modified this item
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:207
|
||||
msgid "Icon widget"
|
||||
msgstr "Pictogram-widget"
|
||||
@ -4138,51 +4137,51 @@ msgstr "Geen 'alles tonen'"
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Interne focus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Of de focus-indicator in widgets moet worden getekend"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Focus-lijnbreedte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de focus-indicatorlijn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Focuslijn-streeppatroon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Streeppatroon van de focus-indicator"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Focus-opvulling"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Breedte, in beeldpunten, tussen de focus-indicator en de widget-box"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Cursorkleur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Kleur van de invoegcursor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Secundaire cursorkleur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4190,11 +4189,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-"
|
||||
"naar-links en links-naar-rechts tekst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Cursorlijnverhouding"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor"
|
||||
|
||||
@ -4395,4 +4394,3 @@ msgstr "IM statusstijl"
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
|
||||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||||
msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden getekend"
|
||||
|
||||
|
@ -8,14 +8,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Mellomrom"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogen"
|
||||
|
||||
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Homogen"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Om alle barna skal vera like store"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Utvid"
|
||||
@ -1828,7 +1828,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Skuggetype"
|
||||
|
||||
@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Intern polstring"
|
||||
|
||||
@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "Justering"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Retning"
|
||||
|
||||
@ -2833,11 +2833,11 @@ msgstr "Avstand til rullefelta"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Teikna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
|
||||
|
||||
@ -3533,80 +3533,80 @@ msgstr "Teikn indikator"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "Retning på verktøylinja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Stil på verktøylinja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Vis pil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Storleik på avstandsstykke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Storleik på avstandsstykke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Mellomromstil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Knapperelieff"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Stil på verktøylinje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
|
||||
|
||||
@ -4076,51 +4076,51 @@ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Internt fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Fokuslinjebreidde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Fokuspolstring"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Markørfarge"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Sekundær markørfarge"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4128,11 +4128,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
|
||||
"redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
|
||||
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 19:36+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-19 20:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
@ -156,7 +156,9 @@ msgstr "Synlig når horisontal"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
|
||||
"orientation."
|
||||
msgstr "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har horisontal orientering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har horisontal "
|
||||
"orientering."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
|
||||
msgid "Visible when vertical"
|
||||
@ -166,7 +168,9 @@ msgstr "Synlig når vertikal"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
|
||||
"orientation."
|
||||
msgstr "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har vertikal orientering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har vertikal "
|
||||
"orientering."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
|
||||
msgid "Is important"
|
||||
@ -176,7 +180,9 @@ msgstr "Er viktig"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
|
||||
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
|
||||
msgstr "Om handlingen ses på som viktig. Når denne er satt til TRUE viser proxyer for verktøylinjeoppføringene tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om handlingen ses på som viktig. Når denne er satt til TRUE viser proxyer "
|
||||
"for verktøylinjeoppføringene tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:250
|
||||
msgid "Hide if empty"
|
||||
@ -1526,7 +1532,9 @@ msgstr "Synlig vindu"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
|
||||
"trap events."
|
||||
msgstr "Om handlingsboksen er synlig i motsetning til usynlig. I tillegg kan den kun brukes til å fange opp hendelser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om handlingsboksen er synlig i motsetning til usynlig. I tillegg kan den kun "
|
||||
"brukes til å fange opp hendelser."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeventbox.c:126
|
||||
msgid "Above child"
|
||||
@ -1536,7 +1544,9 @@ msgstr "Over barn"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
|
||||
"child widget as opposed to below it."
|
||||
msgstr "Om vinduet som fanger hendelser i hendelsesboksen er over etterkommers vindu eller under det."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om vinduet som fanger hendelser i hendelsesboksen er over etterkommers vindu "
|
||||
"eller under det."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:194
|
||||
msgid "Expanded"
|
||||
@ -1637,7 +1647,9 @@ msgstr "Forhåndsvisningskomponent aktiv"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||||
msgstr "Om komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet skal vises."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet skal "
|
||||
"vises."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:135
|
||||
msgid "Extra widget"
|
||||
@ -2411,7 +2423,8 @@ msgstr "Endre størrelse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:308
|
||||
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
|
||||
msgstr "Hvis SANN vil etterkommer utvides og krypmes sammen med paned-komponenten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis SANN vil etterkommer utvides og krypmes sammen med paned-komponenten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:323
|
||||
msgid "Shrink"
|
||||
@ -2556,7 +2569,9 @@ msgstr "Verdien"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
|
||||
"is the current action of its group."
|
||||
msgstr "Verdien som returneres av gtk_radio_action_get_current_value() når denne handlingen er aktiv handling i sin gruppe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verdien som returneres av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
|
||||
"handlingen er aktiv handling i sin gruppe."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
|
||||
msgid "Group"
|
||||
@ -4016,51 +4031,51 @@ msgstr "Ikke vis alle"
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr "Om gtk_widget_show_all() skal ha effekt for denne komponenten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Internt fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Fokuslinjebredde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Fyll for fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Markørfarge"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Farge som markøren skal tegnes med"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Sekundær markørfarge"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4068,11 +4083,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Farge for sekundær innsettingsmarkør ved redigering av blandet høyre-til-"
|
||||
"venstre og venstre-til-høyre tekst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Aspektrate for markørlinje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør"
|
||||
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 15:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-14 17:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -4160,53 +4160,53 @@ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa czy funkcja gtk_widget_show_all() powinna mieć wpływ na ten widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Wewnętrzne skupienie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Określa, czy należy rysować wskaźnik skupienie wewnątrz widgetów"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Szerokość linii skupienia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Szerokość linii wskazującej skupienie, liczona w pikselach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Wzór linii skupienia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Wzór linii przerywanej używanej przy rysowaniu skupienia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Wyściółka skupienia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szerokość odstępu pomiędzy wskaźnikiem skupienia a prostokątem okalającym "
|
||||
"skupienie, liczona w pikselach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Kolor kursora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Kolor, przy użyciu którego powinien być rysowany kursor wstawiania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Drugi kolor kursora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4214,11 +4214,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Kolor pomocniczego kursora wstawiania, używanego przy redagowaniu tekstu z "
|
||||
"przemieszanymi fragmentami pisanymi od-lewej-do-prawej i od-prawej-do-lewej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Proporcje prostokąta kursora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Współczynnik proporcji kursora wstawiania"
|
||||
|
||||
|
@ -7,14 +7,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-11 01:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Espaçamento"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "A quantidade de espaço entre filhos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogéneo"
|
||||
|
||||
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Homogéneo"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Se os filhos deverão ou não ter todos o mesmo tamanho"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Expandir"
|
||||
@ -1822,7 +1822,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Um widget a apresentar em vez da etiqueta de moldura comum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Tipo de sombra"
|
||||
|
||||
@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Estilo de relevo em torno da barra de menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Espaçamento interno"
|
||||
|
||||
@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "Ajustamento"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "O GtkAjustment ligado à barra de progresso (Obsoleto)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientação"
|
||||
|
||||
@ -2836,11 +2836,11 @@ msgstr "Espaçamento de barra de rolamento"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "Número de pixels entre a barra de rolamento e a janela rolada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Desenhar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Se o separador é desenhado ou deixado apenas espaço vazio"
|
||||
|
||||
@ -3549,86 +3549,86 @@ msgstr "Indicador de Desenho"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Se a parte de alternar do botão é apresentada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "A orientação da barra de ferramentas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Estilo da Barra de Ferramentas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Como desenhar a barra de ferramentas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Mostrar Seta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se deverá ser apresentada uma seta caso a barra de ferramentas não caiba"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o item deverá receber espaço extra quando a barra de ferramentas cresce"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Se o item deverá ter o mesmo tamanho que outros itens homogéneos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Tamanho de separador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Tamanho dos separadores"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quantidade de espaço de margem entre a sombra da barra de ferramentas e os "
|
||||
"botões"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Estilo de separador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Se os separadores são linhas verticais ou apenas espaço vazio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Relevo dos botões"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "O tipo de relevo em torno dos botões da barra de ferramentas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Estilo de relevo em torno da barra de ferramentas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Estilo da barra de ferramentas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se as barra de ferramentas por omissão têm apenas texto, texto e ícones, "
|
||||
"apenas ícones, etc."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Tamanho dos ícones da barra de ferramentas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "O tamanho dos ícones nas barra de ferramentas por omissão"
|
||||
|
||||
@ -4092,51 +4092,51 @@ msgstr "Não mostrar todos"
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr "Se gtk_widget_show_all() não deverá afectar este widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Foco Interior"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Se desenhar ou não o indicador de foco dentro de widgets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Espessura da linha de foco"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Espessura, em pixels, da linha indicadora de foco"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Padrão do tracejado da linha de foco"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Padrão de tracejado utilizado para desenhar o indicador de foco"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Espaçamento do foco"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Largura, em pixels, entre indicador de foco e a 'caixa' do widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Cor do cursor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Com que cor desenhar o cursor de inserção"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Cor secundária do cursor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4144,11 +4144,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Cor com que desenhar o cursor secundário de inserção ao editar texto misto "
|
||||
"esquerda-para-direita e direita-para-esquerda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Rácio de aparência da linha do cursor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Rácio de aparência com que desenhar o cursor de inserção"
|
||||
|
||||
|
@ -5,14 +5,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-25 02:44-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Espaçamento"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "A quantidade de espaço entre os filhos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogêneo"
|
||||
|
||||
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Homogêneo"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Se os filhos devem ter todos o mesmo tamanho"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Expandir"
|
||||
@ -1826,7 +1826,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Um widget a exibir em vez da etiqueta de moldura usual"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Tipo sombra"
|
||||
|
||||
@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Estilo de relevo à volta da barra de menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Espaçamento interno"
|
||||
|
||||
@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "Ajustamento"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "O GtkAjustment ligado à barra de progresso (Obsoleto)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientação"
|
||||
|
||||
@ -2835,11 +2835,11 @@ msgstr "Espaçamento da barra de rolagem"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "Número de pixels entre as barras de rolagem e a janela de rolagem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Desenhar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Se o separador é desenhado ou somente espaço vazio"
|
||||
|
||||
@ -3538,85 +3538,85 @@ msgstr "Indicador Desenho"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Se a parte de alternar do botão é mostrada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "A orientação da barra de ferramentas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Estilo Barra Ferramentas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Como desenhar a barra de ferramentas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Mostrar Seta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr "Se uma seta deve ser exibida se a barra de ferramentas não couber"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o item deve receber espaço extra quando a barra de ferramenta cresce"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Se o item deve ter o mesmo tamanho de outros itens homogêneos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Tamanho separador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Tamanho dos separadores"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quantidade de espaço de margem entre a sombra da barra de ferramentas e os "
|
||||
"botões"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Estilo espaço"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Se os espaços são linhas verticais ou apenas vazios"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Relevo botões"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "O tipo de relevo à volta dos botões da barra de ferramentas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Estilo de relevo à volta da barra de ferramentas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Estilo barra ferramentas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se as barra de ferramentas de defeito têm apenas texto, texto e ícones, ou "
|
||||
"apenas ícones, etc."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Tamanho ícones barra de ferramentas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "O tamanho dos ícones nas barra de ferramentas de defeito"
|
||||
|
||||
@ -4079,51 +4079,51 @@ msgstr "Sem exibir todos"
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr "Se a função gtk_widget_show_all() não deve afetar esse widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Focus Interior"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Se deve-se desenhar o indicador de foco dentro dos widgets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Espessura linha focus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Espessura, em pixels, da linha indicadora de focus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Padrão do tracejado de focus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Padrão tracejado utilizado para desenhar indicador de foco"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Espaçamento focus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Largura, em pixels, entre indicador de foco e o widget 'caixa'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Cor cursor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Cor com que desenhar o cursor de inserção"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Cor secundária do cursor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4131,11 +4131,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Cor com que desenhar o cursor secundário de inserção quando da edição de "
|
||||
"texto misto de esquerda-para-direita e direita-para-esquerda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Rácio de aparência da linha do cursor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Rácio de aparência com que desenhar o cursor de inserção"
|
||||
|
||||
|
@ -8,14 +8,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-09-05 12:59+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Spaţiere"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Cantitatea de spaţiu între copii"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Omogen"
|
||||
|
||||
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Omogen"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Dacă copiii ar trebui să fie toţi de aceaşi mărime"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Extinde"
|
||||
@ -1883,7 +1883,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Un widget pentru a fi afişat în locul etichetei obişnuite a cadrului"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Tip umbră"
|
||||
|
||||
@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de meniu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Umplutură internă"
|
||||
|
||||
@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Ajustare"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "GtkAdjustement conectat cu bara de progres (Învechit)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientare"
|
||||
|
||||
@ -2912,11 +2912,11 @@ msgstr "Spaţiere bară defilare"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "Numărul de pixeli dintre barele de defilare şi fereastra defilată"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Specifică dacă spaţiatorii sunt linii verticale sau doar spaţiu gol"
|
||||
@ -3632,86 +3632,86 @@ msgstr "Indicator afişare"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Dacă partea de comutare a butonului este afişată"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "Orientarea barei cu unelte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Stil bară unelte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Cum să desenez bara de unelte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Arată margini"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă copiii ar trebui să primească spaţiu în plus când părintele creşte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Dacă copiii ar trebui să fie toţi de aceaşi mărime"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Mărime spaţiatori"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Mărimea spaţiatorilor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "Spaţiul marginilor dintre umbra barei cu unelte şi butoane"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Stil spaţiatori"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Specifică dacă spaţiatorii sunt linii verticale sau doar spaţiu gol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Reliefare buton"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Tipul liniilor din jurul butoanelor barei cu unelte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Stilul dungii din jurul barei cu unelte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Stil bară cu unelte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specifică dacă barele implicite cu unelte au doar text, text şi iconiţe, "
|
||||
"doar iconiţe etc."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Mărime iconiţe bare cu unelte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Mărimea iconiţelor în barele implicite cu unelte"
|
||||
|
||||
@ -4185,53 +4185,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Focalizare interioară"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Specifică dacă indicatorul de focalizare să fie desenat în widget-uri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Lăţime linie focalizată"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Lăţimea în pixeli a liniei indicatorului de focalizare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Model evidenţiere linie de focalizare"
|
||||
|
||||
# Got confused... Mişu
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Model utilizat pentru afişarea indicatorului de focalizare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Umplutură la focalizare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lăţime în pixeli între indicatorul de focalizare şi „cutia“ widget-ului"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Culoare cursor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Culoarea cu care va fi afişat cursorul de inserare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Culoare cursor secundar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4239,11 +4239,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Culoare pentru afişarea celui de-al doilea cursor de inserare la editarea "
|
||||
"amestecată Stânga-Dreapta şi Dreapta-Stânga"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Proporţii aspect cursor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Proporţiile aspectului cu care va fi afişat cursorul de inserare"
|
||||
|
||||
|
@ -8,14 +8,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-10 06:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Интервал"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Гомогенность"
|
||||
|
||||
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Гомогенность"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Расширяемость"
|
||||
@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Элемент управления, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Тип тени"
|
||||
|
||||
@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Внутреннее дополнение"
|
||||
|
||||
@ -2594,7 +2594,7 @@ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Компонент GtkAdjustment, связанный с индикатором прогремма (Устаревший)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Ориентация"
|
||||
|
||||
@ -2917,11 +2917,11 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми"
|
||||
@ -3637,87 +3637,87 @@ msgstr "Рисовать индикатор"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "Ориентация панели инструментов"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Стиль панели инструментов"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Как рисовать панель инструментов"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Показать границу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Должны ли все вложенные элементы расширяться при увеличении размера "
|
||||
"родительского элемента"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Размер разделителя"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Размер разделителей"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Стиль разделителя"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Рельеф кнопки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Стиль панели инструментов"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будет ли на панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
|
||||
"только значки и т. д."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Размер пиктограмм панели инструментов"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Размер пиктограмм в панели инструментов по умолчанию"
|
||||
|
||||
@ -4194,53 +4194,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Внутренний фокус ввода"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Ширина линии фокуса ввода"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса вода, в точках растра"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Штрих линии фокуса ввода"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Отступ фокуса ввода"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' элемента управления, в "
|
||||
"точках растра"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Цвет курсора"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Цвет, используемый для курсора"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Цвет второго курсора"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4248,11 +4248,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа "
|
||||
"налево и слева направо) ввода текста"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Пропорции курсора"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Пропорции курсора"
|
||||
|
||||
|
@ -7,14 +7,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sk\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-18 14:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Medzery"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogénne"
|
||||
|
||||
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Homogénne"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Expandovať"
|
||||
@ -1863,7 +1863,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Typ tieňa"
|
||||
|
||||
@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "Minimálna doba, pred skrytím podmenu, keď sa kurzor blíži k podmenu
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Štýl rámu okolo menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Interné medzery"
|
||||
|
||||
@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "Zarovnanie"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment spojený s prvkom priebehu (Zastaralé)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientácia"
|
||||
|
||||
@ -2859,11 +2859,11 @@ msgstr "Medzery posuvníka"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "Počet bodov medzi posuvníkom a posúvaným oknom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor"
|
||||
@ -3558,84 +3558,84 @@ msgstr "Kresliť indikátor"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Či má byť zobrazený prepínací indikátor tlačidla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Štýl panelu nástrojov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Ako kresliť panel nástrojov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Zobraziť okraj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Veľkosť oddeľovača"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Veľkosť oddeľovačov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "Veľkosť priestoru okolo okrajov medzi tieňom panelu a tlačidlami"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Štýl priestoru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Obrys tlačidla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Typ zkosenia okolo tlačidiel panelu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Štýl zkosenia okolo panelu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Štýl panelu nástrojov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Veľkosť ikon v štandardnom paneli nástrojov"
|
||||
|
||||
@ -4100,51 +4100,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Vnútorný fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Či sa má kresliť indikátor fokusu v prvkoch"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Šírka čiary fokusu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Medzera fokusu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Medzera medzi indikátorom fokusu a boxom prvku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Farba kurzoru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Farba sekundárneho kurzoru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4152,11 +4152,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Farba, ktorou sa kreslí sekundárny kurzor pri editovaní textu miešajúceho "
|
||||
"text písaný zľava-doprava a zprava-doľava"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Pomer čiary kurzoru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Pomer, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor"
|
||||
|
||||
|
@ -4,14 +4,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
|
||||
"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Razmik"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Količina prostora med otroki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogenost"
|
||||
|
||||
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Homogenost"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Ali naj bodo otroci vsi enake velikosti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Razširi"
|
||||
@ -1863,7 +1863,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Vrsta sence"
|
||||
|
||||
@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Slog obrobe okoli menuja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Notranje polnjenje"
|
||||
|
||||
@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "Prilagoditev"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment povezana z merilnikom napredka (ni več v uporabi)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Usmerjenost"
|
||||
|
||||
@ -2867,11 +2867,11 @@ msgstr "Prostor do drsnika"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "Število pikslov med drsnikom in drsenim oknom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Ali so ločnice navpične črte ali le prazen prostor"
|
||||
@ -3579,84 +3579,84 @@ msgstr "Riši pokazatelja"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "Usmerjenost orodjarne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Slog orodjarne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Kako naj se nariše orodjarna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Kaži rob"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr "Ali naj otrok dobi dodatni prostor, ko se starš poveča"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Ali naj bodo otroci vsi enake velikosti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Velikost ločnice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Velikost ločnic"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "Količina robnega prostora med senco orodjarne in gumbi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Slog ločnice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Ali so ločnice navpične črte ali le prazen prostor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Spust gumba"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Vrsta obrobe okoli gumbov orodjarne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Slog obrobe okoli oxrodjarne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Slog orodne vrstice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ali imajo privzete orodjarne le besedilo, besedilo in ikone, ikone, itd."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Velikost ikon orodjarne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Velikost ikon v privzetih orodjarnah"
|
||||
|
||||
@ -4120,51 +4120,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Notranji fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Ali naj se riše pokazatelj fokusa znotraj gradnika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Širina črte fokusa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Širina (v pikslih) fokusove pokazateljske črte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Vzorec črtkane črte fokusa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Črtkan vzorec, ki se uporabi za risanje pokazatelja fokusa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Polnenje fokusa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Širina (v pikslih) med pokazateljem fokusa in gradnikovo 'škatlo'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Barva kazalca"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Barva s katero naj se riše vnosni kazalec"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Barva drugotnega kazalca"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4172,11 +4172,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Barva s katero se nariše drugotni kazalec vstavljanja, kadar se ureja mešano "
|
||||
"besedilo desno-proti-levi in levo-proti."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Razmerje črte kazalca"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Razmerje v katerem naj se riše vnosni kazalec"
|
||||
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk20.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 11:58+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-19 12:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -71,7 +71,8 @@ msgid "Rowstride"
|
||||
msgstr "Rowstride"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
|
||||
msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numri i bytes midis fillimit të një rreshti dhe fillimit të rreshtit në "
|
||||
"vazhdim"
|
||||
@ -123,7 +124,8 @@ msgstr "Etiketa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:202
|
||||
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
|
||||
msgstr "Niveli i përdorur për elementët e menu dhe butonat që aktivojnë këtë veprim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niveli i përdorur për elementët e menu dhe butonat që aktivojnë këtë veprim."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:208
|
||||
msgid "Short label"
|
||||
@ -466,7 +468,8 @@ msgstr "Zbutje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:161
|
||||
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
|
||||
msgstr "Hapësirë shtesë për tu vendosur ndërmjet birit dhe fqinjëve të tij, në piksel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hapësirë shtesë për tu vendosur ndërmjet birit dhe fqinjëve të tij, në piksel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:167
|
||||
msgid "Pack type"
|
||||
@ -515,7 +518,8 @@ msgid "Use stock"
|
||||
msgstr "Përdor stok"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:220
|
||||
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nëse vihet, etiketa përdoret për të marrë një element stoku në vend se të "
|
||||
"shfaqet"
|
||||
@ -569,7 +573,8 @@ msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr "Zhvendosje X e Birit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:354
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "Sa larg sipas x-it të zhvendoset biri kur shtypet butoni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:361
|
||||
@ -577,7 +582,8 @@ msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr "Zhvendosje Y e birit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:362
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "Sa larg sipas y-it të zhvendoset biri kur shtypet butoni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:464
|
||||
@ -884,7 +890,8 @@ msgstr "Familja e gërmave"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
|
||||
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
|
||||
msgstr "Emri i familjes së gërmave, për shembull Sans, Helvetica, Times, Monospace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Emri i familjes së gërmave, për shembull Sans, Helvetica, Times, Monospace"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:306
|
||||
@ -932,8 +939,10 @@ msgid "Rise"
|
||||
msgstr "Sfazimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
|
||||
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgstr "Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
@ -1180,7 +1189,8 @@ msgstr "Alfa e Çastit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
|
||||
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||||
msgstr "Vlera e çastit për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krej opak)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vlera e çastit për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krej opak)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
|
||||
msgid "Has Opacity Control"
|
||||
@ -1188,7 +1198,8 @@ msgstr "Ka Kontroll Opaciteti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
|
||||
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
|
||||
msgstr "Nëse zgjedhësi i ngjyrave duhet të lejojë apo jo rregullimin e opacitetit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nëse zgjedhësi i ngjyrave duhet të lejojë apo jo rregullimin e opacitetit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
|
||||
msgid "Has palette"
|
||||
@ -1204,7 +1215,8 @@ msgstr "Ngjyra e çastit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
|
||||
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||||
msgstr "Vlera e çastit për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krej opak)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vlera e çastit për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krej opak)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
|
||||
msgid "Custom palette"
|
||||
@ -1278,7 +1290,8 @@ msgstr "Hapësira e kollonave"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:360
|
||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||
msgstr "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:369
|
||||
msgid "Column span column"
|
||||
@ -1286,7 +1299,8 @@ msgstr "Kollona e hapësirës së kollonës"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:370
|
||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||
msgstr "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:379
|
||||
msgid "Active item"
|
||||
@ -1423,7 +1437,8 @@ msgid "Selection Bound"
|
||||
msgstr "Selection Bound"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
|
||||
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgstr "Vendndodhja nga kursori e fundit përkarshi të zgjedhjes në \"chars\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:467
|
||||
@ -1522,7 +1537,8 @@ msgstr "Gjatësi më e Vogël Kyçi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
|
||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||
msgstr "Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeventbox.c:119
|
||||
msgid "Visible Window"
|
||||
@ -1562,7 +1578,8 @@ msgstr "Përdor \"markup\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
|
||||
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
||||
msgstr "Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \" pango_parse_markup() \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \" pango_parse_markup() \""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:227
|
||||
msgid "Space to put between the label and the child"
|
||||
@ -1636,14 +1653,16 @@ msgstr "Pamja e parë e widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:124
|
||||
msgid "Application supplied widget for custom previews."
|
||||
msgstr "Aplikativi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplikativi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:129
|
||||
msgid "Preview Widget Active"
|
||||
msgstr "Pamja e parë e widget aktiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
|
||||
msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nëse aplikativi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget "
|
||||
"duhet shfaqur."
|
||||
@ -1806,7 +1825,8 @@ msgstr "Paraqitja e anës së kornizës"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:170
|
||||
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Një \"widget\" që të shfaqet në vend të kornizës së zakonshme të etiketës"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Një \"widget\" që të shfaqet në vend të kornizës së zakonshme të etiketës"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
@ -1903,7 +1923,8 @@ msgstr "Madhësia e ikonës"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:193
|
||||
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
|
||||
msgstr "Madhësia që duhet përdorur për ikonat në stok apo për bashkësinë e ikonave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Madhësia që duhet përdorur për ikonat në stok apo për bashkësinë e ikonave"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:201
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
@ -2001,7 +2022,8 @@ msgstr "\"Mnemonic widget\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:360
|
||||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
|
||||
msgstr "\"Widget\"-i që duhet aktivizuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Widget\"-i që duhet aktivizuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
@ -2055,7 +2077,8 @@ msgstr "Degëzim Vertical"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr "Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:377
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
@ -2106,7 +2129,8 @@ msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Mund të ndryshojë përshpejtuesit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:501
|
||||
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nëse përshpejtuesit e menuve mund të ndryshohen me anë të shtypjes së një "
|
||||
"butoni tek elementi i menusë"
|
||||
@ -2116,7 +2140,8 @@ msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Vonesë para se nënmenutë shfaqen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:507
|
||||
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koha më e vogël që treguesi duhet të qëndrojë mbi një element menuje para se "
|
||||
"nënmenuja të shfaqet"
|
||||
@ -2198,16 +2223,20 @@ msgid "X pad"
|
||||
msgstr "Zbutës X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:119
|
||||
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:128
|
||||
msgid "Y pad"
|
||||
msgstr "Zbutës Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:129
|
||||
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:396
|
||||
msgid "Page"
|
||||
@ -2319,7 +2348,8 @@ msgstr "Mbushja e gjuhzave"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:505
|
||||
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
|
||||
msgstr "Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga gjuhzat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga gjuhzat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:511
|
||||
msgid "Tab pack type"
|
||||
@ -2330,16 +2360,20 @@ msgid "Secondary backward stepper"
|
||||
msgstr "Pulsanti kthehu mbrapa dytësor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:528
|
||||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr "Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
|
||||
msgid "Secondary forward stepper"
|
||||
msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:545
|
||||
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr "Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
|
||||
msgid "Backward stepper"
|
||||
@ -2374,7 +2408,8 @@ msgid "Spacing around indicator"
|
||||
msgstr "Hapësira rreth treguesit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:239
|
||||
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgstr "Pozicioni, në pixel, i veçuesve pan (0 tregon lart majtas)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:247
|
||||
@ -2426,7 +2461,8 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
||||
msgstr "Nëe TRUE, biri mund të jetë më i vogël nga ç'duhet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpreview.c:133
|
||||
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tregon nëse widget pamja e parë mund të shfrytëzojë të gjithë hapësirën në "
|
||||
"dispozicion"
|
||||
@ -2483,7 +2519,8 @@ msgstr "Përshtatja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:143
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
@ -2638,16 +2675,20 @@ msgid "Arrow X Displacement"
|
||||
msgstr "Zhvendosja X e Shigjetës"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:338
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr "Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:345
|
||||
msgid "Arrow Y Displacement"
|
||||
msgstr "Zhvendosja Y e Shigjetës"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:346
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr "Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkruler.c:118
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
@ -2691,7 +2732,8 @@ msgstr "Shfaq vlerën"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:167
|
||||
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
|
||||
msgstr "Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:174
|
||||
msgid "Value Position"
|
||||
@ -2736,13 +2778,15 @@ msgstr ""
|
||||
"vogël"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:114
|
||||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shfaq një buton të dytë shigjetë prapa në anën e kundërt të panelit të "
|
||||
"rrëshqitësit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:122
|
||||
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shfaq një buton të dytë shigjetë para në anën e kundërt të panelit të "
|
||||
"rrëshqitësit"
|
||||
@ -2893,7 +2937,8 @@ msgstr "Kufiri për zvarritjen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:245
|
||||
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
|
||||
msgstr "Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:253
|
||||
msgid "Font Name"
|
||||
@ -2947,7 +2992,8 @@ msgstr "Bllokoje tek takat"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
|
||||
"nearest step increment"
|
||||
msgstr "Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:276
|
||||
msgid "Numeric"
|
||||
@ -2963,14 +3009,16 @@ msgstr "Mbështill"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:285
|
||||
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
|
||||
msgstr "Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:292
|
||||
msgid "Update Policy"
|
||||
msgstr "Politika e rifreskimit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:293
|
||||
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tregon nëse pulsanti spin duhet rifreskuar gjithmonë, apo vetëm kur merr "
|
||||
"vlerën korrekte"
|
||||
@ -3183,7 +3231,8 @@ msgstr "Apliko maskën e retinimit të planit të parë"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:257
|
||||
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
|
||||
msgstr "Bitmap që duhen përdorur për shfaqjen e ngjyrës së planit të parë të tekstit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitmap që duhen përdorur për shfaqjen e ngjyrës së planit të parë të tekstit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:264
|
||||
msgid "Text direction"
|
||||
@ -3191,7 +3240,8 @@ msgstr "Drejtimi i tekstit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:265
|
||||
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
|
||||
msgstr "Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:282
|
||||
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
|
||||
@ -3296,8 +3346,10 @@ msgid "Wrap mode"
|
||||
msgstr "Në krye automatikisht"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
|
||||
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr "Nëse të mos mbështillen vija kurrë, në kufij fjalësh ose në kufij gërmash"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nëse të mos mbështillen vija kurrë, në kufij fjalësh ose në kufij gërmash"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
@ -3381,7 +3433,8 @@ msgstr "Përcakto pixels e brendshëm të kryerradhës"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:589
|
||||
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
|
||||
msgstr "Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:596
|
||||
msgid "Right margin set"
|
||||
@ -3517,7 +3570,8 @@ msgstr "Nëse duhet shfaqur një shigjetë nëse shtylla e mjeteve nuk hyn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr "Nëse ky element duhet të marrë hapësirë shtesë kur shtylla e mjeteve rritet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nëse ky element duhet të marrë hapësirë shtesë kur shtylla e mjeteve rritet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
@ -3564,7 +3618,8 @@ msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Stili i panelit të instrumenteve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nëse shtylla mjetesh parazgjedhje kanë vetëm tekst, tekst dhe ikona, vetëm "
|
||||
"ikona, etj. "
|
||||
@ -3686,7 +3741,8 @@ msgstr "Mundëso Kërkim"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:592
|
||||
msgid "View allows user to search through columns interactively"
|
||||
msgstr "Shfaq i lejon përdoruesit të kërkoj nëpër shtylla në mënyrë ndërvepruese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shfaq i lejon përdoruesit të kërkoj nëpër shtylla në mënyrë ndërvepruese"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:599
|
||||
msgid "Search Column"
|
||||
@ -4042,51 +4098,52 @@ msgstr "Mos sh"
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr "Kur gtk_widget_show_all() nuk duhet të ndikojë mbi këtë widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Fokus i brendshëm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Tregon nëse duhet vizatuar treguesi i fokus në brendësi të widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Gjërësia e vijës të treguesit të fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Gjerësia, në pixel, e vijës për treguesin e fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë për treguesin e fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Hapësira për trguesin e fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Gjerësia, në pixel, midis treguesit të fokus dhe widget 'box'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Ngjyra e kursorit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Ngjyra me të cilën duhet vizatuar kursori i shtimit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Ngjyra e kursorit dytësor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4095,11 +4152,11 @@ msgstr ""
|
||||
"editing të përzier nga e djathta në të majtë e nga e majta në të djathtë "
|
||||
"teksti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Proporcionet e kursorit të rreshtit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Proporcionet me të cilat duhet vizatuar kursori"
|
||||
|
||||
@ -4180,15 +4237,18 @@ msgstr "Gjerësia e prezgjedhur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:507
|
||||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr "Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:516
|
||||
msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "Lartësia e prezgjedhur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:517
|
||||
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr "Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:526
|
||||
msgid "Destroy with Parent"
|
||||
@ -4289,4 +4349,3 @@ msgstr "Gjendja e stilit IM"
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
|
||||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||||
msgstr "Tregon si duhet shfaqur metod e input e panelit të gjendjes"
|
||||
|
||||
|
@ -8,14 +8,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Размаци"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Количина размака међу садржаним елементима"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Једнообразно"
|
||||
|
||||
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Једнообразно"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Да ли сви садржани елементи треба да буду исте величине"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Рашири"
|
||||
@ -1815,7 +1815,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Елемент који се приказује наместо уобичајене ознаке оквира"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Врста сенке"
|
||||
|
||||
@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "Време пре скривања подменија када се по
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Стил удубљења око мени линије"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Унутрашња попуна"
|
||||
|
||||
@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "Поправка"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment везан за елемент за приказ напретка (превазиђено)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Правац пружања"
|
||||
|
||||
@ -2805,11 +2805,11 @@ msgstr "Размак између стрелица"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "Број тачака између стрелица за померање садржаја и самог садржаја"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Цртај"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Да ли се раздвајачи исцртавају, или су празнине"
|
||||
|
||||
@ -3504,84 +3504,84 @@ msgstr "Приказ показатеља"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Да ли се приказује показатељ жабице"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "Правац пружања линије са алаткама"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Стил линије са алаткама"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Како исцртати линију са алаткама"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Прикажи стрелицу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr "Да ли треба да прикаже стрелицу уколико не стане линија са алаткама"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да ли ставка треба да добије додатни простор када расте линија са алаткама"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да ли ставка треба да буде исте величине као и остале једнообразне ставке"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Величина размака"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Величина размака"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "Количина ивичног размака између сенке линије са алатима и дугмића"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Стил размака"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Да ли су размаци усправне линије или само празнине"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Ивица дугмића"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Врста удубљења око дугмића на линији са алаткама"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Врста удубљења око линије са алаткама"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Начин приказа линије са алаткама"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да ли уобичајене линије са алаткама имају само текст, текст и иконе, само "
|
||||
"иконе, итд."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Величина икона за алатке"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Величина икона за уобичајене линије са алаткама"
|
||||
|
||||
@ -4044,51 +4044,51 @@ msgstr "Без приказивања свега"
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr "Да ли gtk_widget_show_all() не треба да утиче на овај елемент"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Унутрашња жижа"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Да ли исцртати показатељ жиже унутар елемената"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Дебљина жижне линије"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Дебљина у тачкама линије коју показује елемент у жижи"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Образац црткања жижне линије"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Образац по којем се цртка показатељ елемента у жижи"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Жижна попуна"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Ширина у тачкама између показатеља елемента у жижи и оквира елемента"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Боја курсора"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Боја којом се исцртава курсор за унос"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Друга боја курсора"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4096,11 +4096,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Боја којом се исцртава други курсор за унос при уносу мешаног текста са "
|
||||
"десна на лево, и текста са лева на десно"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Размера курсорне линије"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Размера у којој се црта курсор за унос"
|
||||
|
||||
|
@ -8,14 +8,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Razmaci"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Jednoobrazno"
|
||||
|
||||
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Jednoobrazno"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Da li svi sadržani elementi treba da budu iste veličine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Raširi"
|
||||
@ -1817,7 +1817,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake okvira"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Vrsta senke"
|
||||
|
||||
@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija kada se pokazivač kreće prema podmeniju"
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Stil udubljenja oko meni linije"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Unutrašnja popuna"
|
||||
|
||||
@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "Popravka"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (prevaziđeno)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Pravac pružanja"
|
||||
|
||||
@ -2808,11 +2808,11 @@ msgstr "Razmak između strelica"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "Broj tačaka između strelica za pomeranje sadržaja i samog sadržaja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Crtaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Da li se razdvajači iscrtavaju, ili su praznine"
|
||||
|
||||
@ -3508,84 +3508,84 @@ msgstr "Prikaz pokazatelja"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Da li se prikazuje pokazatelj žabice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Stil linije sa alatkama"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Kako iscrtati liniju sa alatkama"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Prikaži strelicu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr "Da li treba da prikaže strelicu ukoliko ne stane linija sa alatkama"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada raste linija sa alatkama"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da li stavka treba da bude iste veličine kao i ostale jednoobrazne stavke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Veličina razmaka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Veličina razmaka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke linije sa alatima i dugmića"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Stil razmaka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Da li su razmaci uspravne linije ili samo praznine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Ivica dugmića"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Vrsta udubljenja oko dugmića na liniji sa alatkama"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Vrsta udubljenja oko linije sa alatkama"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Način prikaza linije sa alatkama"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da li uobičajene linije sa alatkama imaju samo tekst, tekst i ikone, samo "
|
||||
"ikone, itd."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Veličina ikona za alatke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Veličina ikona za uobičajene linije sa alatkama"
|
||||
|
||||
@ -4048,51 +4048,51 @@ msgstr "Bez prikazivanja svega"
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr "Da li gtk_widget_show_all() ne treba da utiče na ovaj element"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Unutrašnja žiža"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Da li iscrtati pokazatelj žiže unutar elemenata"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Debljina žižne linije"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Debljina u tačkama linije koju pokazuje element u žiži"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Obrazac crtkanja žižne linije"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u žiži"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Žižna popuna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Širina u tačkama između pokazatelja elementa u žiži i okvira elementa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Boja kursora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Boja kojom se iscrtava kursor za unos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Druga boja kursora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4100,11 +4100,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu mešanog teksta sa "
|
||||
"desna na levo, i teksta sa leva na desno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Razmera kursorne linije"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Razmera u kojoj se crta kursor za unos"
|
||||
|
||||
|
@ -8,14 +8,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-06 02:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Mellanrum"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Mängden mellanrum mellan barn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogena"
|
||||
|
||||
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Homogena"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Expandera"
|
||||
@ -1825,7 +1825,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "En widget att visa istället för den vanliga rametiketten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Skuggtyp"
|
||||
|
||||
@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermeny
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Stil på avfasning runt menyraden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Intern utfyllnad"
|
||||
|
||||
@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "Justering"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment ansluten till förloppsmätaren (föråldrat)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientering"
|
||||
|
||||
@ -2825,11 +2825,11 @@ msgstr "Rullningslistmellanrum"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "Antalet bildpunkter mellan rullningslisterna och det rullade fönstret"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Rita"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Huruvida avskiljaren är ritad eller enbart tom"
|
||||
|
||||
@ -3528,82 +3528,82 @@ msgstr "Rita indikator"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Om växlingsdelen av knappen visas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "Orienteringen på verktygsraden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Stil på verktygsrad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Hur verktygsraden ska ritas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Visa pil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr "Om en pil ska visas om verktygsraden inte passar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr "Huruvida objektet ska få extra utrymme när verktygsraden växer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Huruvida objektet ska vara av samma storlek som andra liknande objekt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Storlek på utfyllnad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Storlek på utfyllnad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "Mängden kantmellanrum mellan skuggan från verktygsraden och knapparna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Stil på utfyllnad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Huruvida utfyllnad är vertikala linjer eller enbart tomt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Knapprelief"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Typ av avfasning runt verktygsradsknappar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Stil på avfasning runt verktygsraden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Stil på verktygsrad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast "
|
||||
"ikoner, osv."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Ikonstorlek på verktygsrad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Storlek på ikoner i standardverktygsrader"
|
||||
|
||||
@ -4063,51 +4063,51 @@ msgstr "Visa inte alla"
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr "Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Interiörfokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti widgetar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Fokuslinjebredd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Punktmönster för fokuslinje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Fokusmellanrum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och \"widgetrutan\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Markörfärg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Sekundär markörfärg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4115,11 +4115,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad "
|
||||
"höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Proportioner för markörrad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med"
|
||||
|
||||
|
@ -5,14 +5,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tamil Gtk 2.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-20 23:00+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "இடைவெளி"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "The amount of space between children."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogeneous"
|
||||
|
||||
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Homogeneous"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "சேய் அனைத்தும் ஒறே அளவில் இருக்க வேண்டுமா"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "விரிக்கவும்"
|
||||
@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "வழக்கமாகன சட்ட அடையாளம் இருக்குமிடத்தில் காணபிக்க ஓர் விட்செட்."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "நிழல் வகை"
|
||||
|
||||
@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்"
|
||||
|
||||
@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "ஒழிங்குபடுத்தல்"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "திசை அமைவு"
|
||||
|
||||
@ -2919,11 +2919,11 @@ msgstr "பத்தி இடைவெளி"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
@ -3631,85 +3631,85 @@ msgstr "காட்டியை வரை"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "கருவிப் பட்டையின் திசை அமைவு"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "கருவிப் பட்டை பாணி"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "கருவிப் பட்டையை எப்படி வரைவது"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "எல்லைக் காண்பி"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr "சேய் அனைத்தும் ஒறே அளவில் இருக்க வேண்டுமா"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "சேய் அனைத்தும் ஒறே அளவில் இருக்க வேண்டுமா"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Spacer size"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Size of spacers"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "கருவிப் பட்டையின் நிழலுக்கும் பொத்தான்களுக்கும் நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "இடைவெளி பாணி"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Button relief"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "கருவிப் பட்டையின் பாணி"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளில் உரை மட்டும், உரையும் குறும்படங்களும், குறும்படங்கள் "
|
||||
"மட்டும், ...."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "கருவிப் பட்டை குறும்பட அளவு"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளிலுள்ள குறும்படங்களின் அளவு"
|
||||
|
||||
@ -4196,66 +4196,66 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Interior Focus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "நிலை காட்டி வண்ணம்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "செருகுமிட நிலை காட்டியை வரையவேண்டிய வண்ணம்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "நிலை காட்டி வண்ணம்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "செருகுமிட நிலை காட்டியை வரையவேண்டிய வண்ணம்"
|
||||
|
@ -6,14 +6,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-07 16:55-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=TIS-620\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1756,7 +1756,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2708,11 +2708,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3381,80 +3381,80 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3900,61 +3900,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9,14 +9,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 21:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Arman Aksoy (Armish) <armish@linux-sevenler.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -495,7 +495,7 @@ msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Astlar arasındaki boşluk miktarı"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Eşdağılım"
|
||||
|
||||
@ -505,7 +505,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Astların tümünün aynı boyutta olsun"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkpreview.c:134
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Genişlet"
|
||||
@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça"
|
||||
# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Gölge tipi"
|
||||
|
||||
@ -2532,7 +2532,7 @@ msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar tarzı"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "İç adım"
|
||||
|
||||
@ -2954,7 +2954,7 @@ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "Süreç çubuğuna bağlı GtkAdjustment (kaldırılacak)"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Yön"
|
||||
|
||||
@ -3319,12 +3319,12 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden uzaklık"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Çiz"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:260
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Boşluklar ya düşey çizgilerdir ya da boştur"
|
||||
@ -4152,88 +4152,88 @@ msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:224
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "Araç çubuğu yönelimi"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:232
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Araç çubuğu tarzı"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:233
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
|
||||
|
||||
# gtk/gtknotebook.c:375
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Oku Göster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr "Astlara üstleri büyüyünce ekstra yer sağlansın"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbox.c:137
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Astların tümünün aynı boyutta olsun"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:241
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Kenar boşluğu"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:242
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Kenar boşluğu"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:251
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:259
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Boşluk tarzı"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:260
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Boşluklar ya düşey çizgilerdir ya da boştur"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:268
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Düğme süslemesi"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:269
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Araç çubuğu düğmelerini gösterme türü"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:277
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Araç çubuğunun gösterilme tarzı"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:283
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Araç çubuğu tarzı"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:284
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4241,12 +4241,12 @@ msgstr ""
|
||||
"simge, simge ve metin"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:290
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Araç çubuğu simge boyutu"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:291
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Araç çubuklarında öntanımlı simge boyutu"
|
||||
|
||||
@ -4779,58 +4779,58 @@ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gtk/gtkwidget.c:1068
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "İç Odak"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkwidget.c:1069
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Odak belirteci parçacığın içine çizilsin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkwidget.c:1069
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Odak belirteci parçacığın piksel cinsinden genişliği"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Odaklama çizgisi cinsi"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkwidget.c:1069
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Odak belirteci parçacığını çizmede kullanılacak çizgi cinsi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Odak adımlaması"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkwidget.c:1069
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçacığı arasındaki piksel cinsinden uzaklık"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkentry.c:456
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "İmleç rengi"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkentry.c:457
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "İmlecin çizim rengi"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkentry.c:456
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "İkincil imleç rengi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4838,12 +4838,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil "
|
||||
"imlecin çizileceği renk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "İmleç satırının görünüş oranı"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkentry.c:457
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "İlave imlecin çizileceği görünüm oranı"
|
||||
|
||||
|
@ -5,14 +5,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-10 11:01--500\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Проміжок"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Розмір проміжку між нащадками"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Гомогенний"
|
||||
|
||||
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Гомогенний"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Розширювати"
|
||||
@ -1865,7 +1865,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Віджет для відображення у місці звичайної позначки рамки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Тип тіні"
|
||||
|
||||
@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "Затримка перед зникненням підменю, кол
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Стиль фаски навколо панелі меню"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Внутрішній відступ"
|
||||
|
||||
@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr "Вирівнювання"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "Об'єкт GtkAdjustment пов'язаний з панеллю поступу (застаріле)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Орієнтація"
|
||||
|
||||
@ -2875,11 +2875,11 @@ msgstr "Відстань до панелей прокрутки"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "Кількість точок між панелями прокрутки і прокручуваним вікном"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Проміжки мають бути порожніми чи у вигляді вертикальних ліній"
|
||||
@ -3592,87 +3592,87 @@ msgstr "Малювати індикатор"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Чи показується перемикач кнопки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "Орієнтація пеналу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Стиль панелі інструментів"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Як малювати пенал"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Показувати закладку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чи всі нащадки мають отримувати додатковий простір, під нас збільшення "
|
||||
"батьківського віджета"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Розмір пропуску"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Розмір пропусків"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "Відстань між тінню пенала і кнопками"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Стиль проміжку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Проміжки мають бути порожніми чи у вигляді вертикальних ліній"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Рельєф кнопки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Тип фаски навколо кнопок пенала"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Стиль фаски навколо пенала"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Стиль панелі інструментів"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чи матимуть пенали, початково, лише текст, текст і піктограми, лише "
|
||||
"піктограми тощо."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Розмір піктограми на панелі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Розмір піктограм в типових пеналах"
|
||||
|
||||
@ -4140,51 +4140,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Внутрішні фокус"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Чи відображати індикатор фокусу у віджетах"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Ширина лінії фокуса"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Ширина, в точках, лінії індикатора фокуса"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Штрих лінії фокуса"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Візерунок, що використовуватиметься для малювання індикатора фокусу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Відступ фокуса"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Відстань, в точках, між індикатором фокуса і границею блока віджета"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Колір курсора"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Колір курсора"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Вторинний колір курсора"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4192,11 +4192,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Колір другого курсора, коли використовується змішаний (справа наліво і зліва "
|
||||
"направо) ввід тексту"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Пропорції курсора"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Пропорції курсора"
|
||||
|
||||
|
@ -6,14 +6,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk20\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-06 00:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1766,7 +1766,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2718,11 +2718,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3391,80 +3391,80 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3910,61 +3910,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -6,14 +6,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk20\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-06 00:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1766,7 +1766,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2718,11 +2718,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3391,80 +3391,80 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3910,61 +3910,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5,14 +5,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gtk+ VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-08 20:42+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: GnomeVN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Khoảng trống"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Khoảng trống giữa các cửa sổ con"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Đồng đều"
|
||||
|
||||
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Đồng đều"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Bành trướng"
|
||||
@ -1853,7 +1853,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Widget dùng để hiển thị trong khung label bình thường"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Kiểu bóng"
|
||||
|
||||
@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Đệm bên trong"
|
||||
|
||||
@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "Canh chỉnh"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment được kết nối tới thanh tiến trình (lỗi thời)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Hướng"
|
||||
|
||||
@ -2828,11 +2828,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "Số pixel giữa thanh cuộn và cửa sổ cuộn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Con trỏ có chớp hay không"
|
||||
@ -3523,84 +3523,84 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "Hướng thanh công cụ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Kiểu thanh công cụ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Vẽ thanh công cụ như thế nào"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Xem biên"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Kiểu khoảng trống"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Kiểu thanh công cụ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr "Thanh công cụ chỉ có chữ, hay chữ và hình, hay chỉ có hình..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Cỡ hình trên thanh công cụ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Kích thước hình mặc định trong thanh công cụ"
|
||||
|
||||
@ -4057,61 +4057,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Đệm focus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Màu con trỏ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11,14 +11,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-19 03:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
@ -74,7 +74,8 @@ msgid "Rowstride"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
|
||||
msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
|
||||
@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "Espåçmint"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -415,7 +416,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -483,7 +484,8 @@ msgid "Use stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:220
|
||||
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:227
|
||||
@ -533,7 +535,8 @@ msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:354
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:361
|
||||
@ -541,7 +544,8 @@ msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:362
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:464
|
||||
@ -894,7 +898,8 @@ msgid "Rise"
|
||||
msgstr "Hôteu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
|
||||
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eplaeçmint e hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
|
||||
"l' valixhance est negative)"
|
||||
@ -1380,7 +1385,8 @@ msgid "Selection Bound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
|
||||
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:467
|
||||
@ -1594,7 +1600,8 @@ msgid "Preview Widget Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
|
||||
msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:135
|
||||
@ -1758,7 +1765,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Sôre d' ombion"
|
||||
|
||||
@ -2042,7 +2049,8 @@ msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:501
|
||||
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:506
|
||||
@ -2050,7 +2058,8 @@ msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:507
|
||||
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
@ -2067,7 +2076,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2128,7 +2137,8 @@ msgid "X pad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:119
|
||||
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:128
|
||||
@ -2136,7 +2146,8 @@ msgid "Y pad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:129
|
||||
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:396
|
||||
@ -2258,7 +2269,8 @@ msgid "Secondary backward stepper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:528
|
||||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
|
||||
@ -2266,7 +2278,8 @@ msgid "Secondary forward stepper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:545
|
||||
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
|
||||
@ -2302,7 +2315,8 @@ msgid "Spacing around indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:239
|
||||
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:247
|
||||
@ -2354,7 +2368,8 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpreview.c:133
|
||||
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:129
|
||||
@ -2404,7 +2419,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Plaeçmint"
|
||||
|
||||
@ -2547,7 +2562,8 @@ msgid "Arrow X Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:338
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:345
|
||||
@ -2555,7 +2571,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:346
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkruler.c:118
|
||||
@ -2643,11 +2660,13 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:114
|
||||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:122
|
||||
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
|
||||
@ -2698,11 +2717,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2865,7 +2884,8 @@ msgid "Update Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:293
|
||||
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:301
|
||||
@ -3072,7 +3092,8 @@ msgstr "Sinse do tecse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:265
|
||||
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
|
||||
msgstr "Sinse do tecse, eg del droete al hintche oudonbén del hintche al droete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinse do tecse, eg del droete al hintche oudonbén del hintche al droete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:282
|
||||
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
|
||||
@ -3080,7 +3101,8 @@ msgstr "Discrijhaedje del fonte come ene tchinne, eg: «Sans Italic 12»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:307
|
||||
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
|
||||
msgstr "Stîle del fonte come on stîle pango (PangoStyle), eg: PANGO_STYLE_ITALIC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stîle del fonte come on stîle pango (PangoStyle), eg: PANGO_STYLE_ITALIC"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:316
|
||||
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
|
||||
@ -3172,7 +3194,8 @@ msgid "Wrap mode"
|
||||
msgstr "Môde côpaedje di roye"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
|
||||
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
|
||||
@ -3371,79 +3394,80 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Stîle del bår ås usteyes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Kimint dessiner l' bår ås usteyes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Stîle del bår ås usteyes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Grandeu des imådjetes pol bårs ås usteyes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Grandeu des imådjetes dins les prémetowès bårs ås usteyes"
|
||||
|
||||
@ -3889,51 +3913,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Coleur do cursoe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Deujhinme coleur do cursoe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -3941,11 +3965,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Coleur pol deujhinme cursoe di stitchaedje, po l' aspougnaedje di tecse ki "
|
||||
"maxhe les sins droete-a-hintche eyet hintche-a-droete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4027,7 +4051,8 @@ msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "Hôteu prémetowe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:517
|
||||
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr "Li prémetowe hôteu do purnea, pol prumî côp k' il est håyné"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:526
|
||||
@ -4127,4 +4152,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
|
||||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5,14 +5,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-11\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: None <>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "אָפּרוקונג"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "באַטרעף פֿון אָפּרוקונג צװישן קינדער"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "האָמאָגען"
|
||||
|
||||
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "האָמאָגען"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "אױב די קינדער זאָלן אַלע האָבן אײן גרײס"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "פֿאַרגרעסער"
|
||||
@ -1866,7 +1866,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו װײַזן אַנשטאָט דער געװײנטלעכע ראָם עטיקעט"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "שאָטן־סאָרט"
|
||||
|
||||
@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מעניו־װירע"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "אינערלעך לײדיק אָרט"
|
||||
|
||||
@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "צופּאַסונג"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "די GtkAdjustment צוגעבונדן צו דער פּראָגרעס־װירע (ניט רעקאָמענדירט)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "אָריִענטירונג"
|
||||
|
||||
@ -2872,11 +2872,11 @@ msgstr "דורקבלעטערער אָפּרוקונג"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "אױב אָפּרוקערס װײַזן זיך װי װערטיקאַלישע ליניעס אָדער לײדיק אָרט"
|
||||
@ -3579,85 +3579,85 @@ msgstr "צײכן װײַזער"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "אױב די פֿאַרקער־טײל פֿון קנעפּל װײַזט זיך"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "װי צו צײכענען דעם מכשיר־װײַזער"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "װײַז צאַמרינע"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr "אױב דאָס קינד זאָל באַקומען נאָך אָרט װען זײַן טאַטע־מאַמע װאַקסט"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "אױב די קינדער זאָלן אַלע האָבן אײן גרײס"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "אָפּרוקער גרײס"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "גרײס פֿון אָפּרוקערס"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "װיפֿל ראַנד־אָרט ליגט צװישן דעם מכשיר־װײַזער שאָטן און די קנעפּלעך"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "אָפּרוקער סטיל"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "אױב אָפּרוקערס װײַזן זיך װי װערטיקאַלישע ליניעס אָדער לײדיק אָרט"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "קנעפּל רעליִעף"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום מכשיר־װײַזער קנעפּלעך"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מכשיר־װײַזער"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אױב געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס האָבן בלױז טעקסט, טעקסט מיט בילדעלעך, בלױז "
|
||||
"בילדעלעך, אאַ”װ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "מכשיר־װײַזער בילדל גרײס"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "גרײס פֿון בילדעלעך אין געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס"
|
||||
|
||||
@ -4126,51 +4126,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "אינערלעכער פֿאָקוס"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "אױב אַ פֿאָקוס־סימן זאָל זיך צײכענען אין דרינען פֿון צעפּיכעסלעך"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "פֿאָקוס ליניע־ברײט"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "ברײט, אין בילדצעלן, פֿון דער פֿאָקוס־סימן ליניע"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "פֿאָקוס־ליניע מקף־סכעמע"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "די מקף־סכעמע מיט װעלכער די פֿאָקוס־סימן צײכנט זיך"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "פֿאָקוס לײדיק אָרט"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "ברײט, אין בילדצעלן, צװישן דעם פֿאָקוס־סימן און דעם צעפּיכעסל „קאַסטן”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "לױפֿער פֿאַרב"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "פֿאַרב מיט װעלכער די אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "צװײטע לױפֿערפֿאַרב"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4178,11 +4178,11 @@ msgstr ""
|
||||
"פֿאַרב מיט װעלכער דער צװײטער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך װען מען רעדאַגירט "
|
||||
"בײד־ריכטונגדיקן טעקסט"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "לױפֿער ליניע אַספּעקט־פּראָפּאָרץ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "די אַספּעקט־פּראָפּאָרץ מיט װעלכער דער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך"
|
||||
|
||||
|
@ -10,14 +10,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-17 09:01+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "间距"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "子部件间的间距总和"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "统一大小"
|
||||
|
||||
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "统一大小"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "子部件是否使用统一大小"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "展开"
|
||||
@ -1841,7 +1841,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "阴影类型"
|
||||
|
||||
@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "内部留空"
|
||||
|
||||
@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "调整部件"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "方向"
|
||||
|
||||
@ -2815,11 +2815,11 @@ msgstr "滚动条间距"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
|
||||
@ -3501,83 +3501,83 @@ msgstr "绘制指示器"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "是否显示按钮的切换标志"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "工具栏方向"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "工具栏风格"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "如何绘制工具栏"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "显示边框"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "子部件是否使用统一大小"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "间隔大小"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "工具栏上间隔的大小"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "间隔风格"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "按钮浮雕"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "工具栏风格"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "工具栏图标大小"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "默认工具栏上的图标大小"
|
||||
|
||||
@ -4032,61 +4032,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "内部焦点"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "焦点线宽"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "焦点虚线样式"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "焦点指示虚线的样式"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "焦点留空"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "光标颜色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "次光标颜色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "光标线高宽比"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "绘制插入光标的高宽比"
|
||||
|
||||
|
@ -7,14 +7,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-05-07 17:36+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "間隔"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "副元件之間的間隔"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "統一尺寸"
|
||||
|
||||
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "統一尺寸"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "副元件的大小應否統一"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "擴張"
|
||||
@ -1837,7 +1837,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "陰影類型"
|
||||
|
||||
@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "選單列的斜邊款式"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "調整"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "和進度列有關的 GtkAdjustment (過時)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "方向"
|
||||
|
||||
@ -2798,11 +2798,11 @@ msgstr "捲動列間隔"
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "捲動列及要捲動的視窗之間的像素數目"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "游標應否閃爍"
|
||||
@ -3480,83 +3480,83 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "工具列的方向"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "工具列式樣"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "如何繪畫工具列"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "顯示邊框"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr "當主元件放大時副元件應否同時放大"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "副元件的大小應否統一"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "按鈕斜邊"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "工具列按鈕邊緣的斜邊樣式"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "工具列邊緣的斜邊樣式"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "工具列樣式"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr "決定預設的工具列只顯示文字,還是文字加圖示,或是只顯示圖示等等"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "工具列圖示尺寸"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "預設工具列的圖示尺寸"
|
||||
|
||||
@ -4012,61 +4012,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "在內部顯示焦點"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "是否在視窗元件內部顯示焦點線"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "焦點線寬度"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "輸入焦點指示線的寬度,以像素為單位"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "焦點線虛線樣式"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "顯示輸入焦點指示線時使用的虛線樣式"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "焦點指示線留邊"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "輸入焦點指示線及視窗元件邊界之間的寬度,以像素為單位"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "游標顏色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "繪畫游標使用的顏色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "第二游標顏色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
msgstr "當編輯混合右至左及左至右的文字時,繪畫第二個插入游標所使用的顏色。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "游標長寬比"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "繪畫游標時使用的長寬比例"
|
||||
|
||||
|
291
po/af.po
291
po/af.po
@ -12,7 +12,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 20:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Lubbersen <servine_lauvi@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
||||
@ -952,144 +953,155 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Afbeeldingstipe van bestand '%s' nie herken nie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1258,7 +1270,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1348,12 +1360,21 @@ msgstr ""
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1217
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1454,7 +1475,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:851
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:853
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1603,154 +1624,162 @@ msgid "_Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
310
po/am.po
310
po/am.po
@ -7,14 +7,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
|
||||
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
|
||||
@ -888,154 +888,165 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "መጀመሪያ (_H)"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "ጨምር (_A)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "አስወግድ (_R)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "ወደ ላይ (_U)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "የፋይል ስም"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "ዶሴዎች"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "መጠን"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "የፋይል ስም"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "የአሁኑን ቀለም"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "መጀመሪያ (_H)"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "የአሁኑን ቀለም"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "ጨምር (_A)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "አስወግድ (_R)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "ወደ ላይ (_U)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "የፋይል ስም"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "ዶሴዎች"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "መጠን"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "የፋይል ስም"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "የአሁኑን ቀለም"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "አዛምድ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "(ያልታወቀ)"
|
||||
@ -1206,7 +1217,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1297,12 +1308,21 @@ msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1217
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1404,7 +1424,7 @@ msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:851
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:853
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -1553,154 +1573,162 @@ msgid "_Home"
|
||||
msgstr "መጀመሪያ (_H)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr "ማውጫ (_I)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "መሀከል (_C)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "ግራ (_L)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "ቀኝ (_R)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "አዲስ (_N)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "አይ (_N)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "እሺ (_O)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "ክፈት (_O)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "ለጥፍ (_P)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "ምርጫዎች (_P)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "አትም (_P)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "ምርጫዎች (_P)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "ውጣ (_Q)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "አስወግድ (_R)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "አስቀምጥ (_S)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "ቀለም (_C)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "አቁም (_S)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr "ስርዝ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr "አታጥፋ (_U)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr "የስር መስመር (_U)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "አዎ (_Y)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
|
||||
|
||||
|
310
po/ar.po
310
po/ar.po
@ -8,14 +8,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
|
||||
@ -911,7 +911,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "اسم ملف غير سليم: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
@ -920,7 +920,7 @@ msgstr ""
|
||||
"لم يمكن سحب معلومات حول %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -929,92 +929,7 @@ msgstr ""
|
||||
"لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "الدليل المنزلي"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "المكتب"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لم يمكن الذهاب للدليل الاب لـ %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "إ_ضافة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "_حذف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "إلى الأع_لى"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "اسم الملف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s لانه ليس دليلا."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لم يمكن حذف علامة الموقع لـ %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "دليل"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "الحجم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "مغير"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "اسم الملف"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "لمحة"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "الدليل الحالي: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
@ -1023,46 +938,144 @@ msgstr ""
|
||||
"لم يمكن بناء اسم الملف من '%s' و '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "الدليل المنزلي"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "المكتب"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لم يمكن الذهاب للدليل الاب لـ %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لم يمكن الذهاب للدليل الاب لـ %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "إ_ضافة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "_حذف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "إلى الأع_لى"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "اسم الملف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s لانه ليس دليلا."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لم يمكن حذف علامة الموقع لـ %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "دليل"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "الحجم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "مغير"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "اسم الملف"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "لمحة"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "الدليل الحالي: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "المختصر %s غير موجود"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d·بايتات"
|
||||
msgstr[1] "%d·بايتات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f كـ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f م"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f غ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "اليوم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "البارحة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr "%d/%b/%Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "مجهول"
|
||||
|
||||
@ -1243,7 +1256,7 @@ msgstr "الاسم طويل جدا"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "لم يمكن تحويل اسم الملف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(فارغ)"
|
||||
|
||||
@ -1336,12 +1349,21 @@ msgstr ""
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "خطأ عند تحميل الأيقونة: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1217
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في التيمة"
|
||||
@ -1442,7 +1464,7 @@ msgstr "طرق الإدخال"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:851
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:853
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:RTL"
|
||||
|
||||
@ -1591,154 +1613,162 @@ msgid "_Home"
|
||||
msgstr "الدليل ال_منزلي"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr "_فهرس"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "_مائل"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr "_قفز لـ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "_وسط"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgstr "_ملأ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "_يسار"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "_يمين"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_جديد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_لا"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_موافق"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_فتح"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_لصق"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_تفضيلات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_طباعة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "_لمحة عن المطبوعة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "_خصائص"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_إنهاء"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_إعادة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr "_تحديث"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_حذف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "_تراجع"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_حفظ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "_حفظ كـ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "_لون"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "_خط"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "_تصاعدي"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr "_تنازلي"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr "_تثبم من التهجية"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_توقف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr "_شطب"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr "_تراجع عن الحذف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr "_تسطير"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_تراجع"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_نعم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "تكبير للحجم الأ_صلي"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgstr "تكبير لل_ملائمة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "_تكبير"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "ت_صغير"
|
||||
|
||||
|
312
po/az.po
312
po/az.po
@ -8,14 +8,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-2.az\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-21 15:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <gnome@azitt.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
|
||||
@ -942,154 +942,167 @@ msgstr "_Yunikod yoxlama hərfi gir"
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "_Ev"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "_Əlavə Et"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "_Çıxart"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Ü_st"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Fayl adı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Qovluqlar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Böyüklük"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "Fayl adı"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "_Nümayiş:"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Hazırkı Rəng"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "_Ev"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "_Əlavə Et"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "_Çıxart"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Ü_st"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Fayl adı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Qovluqlar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Böyüklük"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "Fayl adı"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "_Nümayiş:"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Hazırkı Rəng"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Modal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "(namə'lum)"
|
||||
@ -1273,7 +1286,7 @@ msgstr "Ad çox uzundur"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Fayl adını dönüşdürə bilmədim"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1364,12 +1377,21 @@ msgstr "_Qamma qiyməti"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Timsal yüklənərkən xəta oldu: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1217
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1471,7 +1493,7 @@ msgstr "Giriş Metodları"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:851
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:853
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -1620,154 +1642,162 @@ msgid "_Home"
|
||||
msgstr "_Ev"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr "_İndeks"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "_Əyik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr "_Atla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "Mərkə_z"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgstr "_Doldur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "_Sol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "S_ağ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_Yeni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_Xeyir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Oldu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Aç"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Yapışdır"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Qurğular"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_Çap Et"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "_Çap Etmə Nümayişi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "Xü_susiyyətlər"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "Çı_x"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Qaytarma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr "_Yenilə"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Çıxart"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "_Çevir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Qeyd Et"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "_Rəng"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "YazıTipi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "_Yüksələn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr "_Alçalan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr "İmla _Yoxlaması"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Dayan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr "_Qaralanmış"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr "_Qurtar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr "Alt _Cızıqlı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Dala Qaytar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Bəli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "_100% "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgstr "_Doldumaq üçün Yaxınlaşdır"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "_Yaxınlaş"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "_Uzaqlaş"
|
||||
|
||||
|
312
po/be.po
312
po/be.po
@ -5,14 +5,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
||||
@ -941,154 +941,167 @@ msgstr "Уставіць кіруючы знак Unicode"
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Нерэчаісны XBM файл"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Да _хаты"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Дадаць"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Прыбраць"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "У_гору"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Назоў файла"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Каталёгі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Памер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Рэжым"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "Назоў файла"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Прыклад:"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Бягучы колер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Да _хаты"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Дадаць"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Прыбраць"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "У_гору"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Назоў файла"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Каталёгі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Памер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Рэжым"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "Назоў файла"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Прыклад:"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Бягучы колер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Мадальнае"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "(невядомы)"
|
||||
@ -1272,7 +1285,7 @@ msgstr "Назва вельмі доўгая"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1363,12 +1376,21 @@ msgstr "Гама значэньне"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Памылка загрузкі значкі: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1217
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1471,7 +1493,7 @@ msgstr "Мэтады ўводу"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:851
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:853
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -1620,154 +1642,162 @@ msgid "_Home"
|
||||
msgstr "Да _хаты"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr "_Індэкс"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "_Нахілены"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr "_Ісьці да"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "Па_цэнтру"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgstr "Запоўніць"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "Налева"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "Направа"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_Стварыць"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_Не"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "До_бра"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Адчыніць"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Уставіць"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "П_еравагі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_Друкаваць"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "Пра_гледзіць друк"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "Улась_цівасьці"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Выйсьці"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Перарабіць"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr "Аб_навіць"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "Прыбраць"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "Адкаціць"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Захаваць"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "Захаваць _як"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "_Колер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "_Шрыфт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "_А-Я"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr "_Я-А"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr "Праверыць п_равапіс"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Спыніць"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr "_Закрэсьлены"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr "Аднавіць зьнішчанае"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr "_Падкрэсьлены"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Адмяніць"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Так"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "Маштаб _1:1"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgstr "Маштаб най_лепшы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "Маштаб _+"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "Маштаб _-"
|
||||
|
||||
|
312
po/bg.po
312
po/bg.po
@ -6,14 +6,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gtk+\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-19 00:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
||||
@ -937,154 +937,167 @@ msgstr "_Вмъква Уникод контролен символ"
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Грешен XBM файл"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "_У Дома"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "_Добавя"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "_Премахва"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "_Нагоре"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Име на файл"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Папки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Размер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Режим"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "Име на файл"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "_Преглед:"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Текущ Цвят"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "_У Дома"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Грешка при създаване на папка \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "_Добавя"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "_Премахва"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "_Нагоре"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Име на файл"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Папки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Размер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Режим"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "Име на файл"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "_Преглед:"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Текущ Цвят"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Модален"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "(неизвестен)"
|
||||
@ -1273,7 +1286,7 @@ msgstr "Името е твърде дълго"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Не мога да конвертирам името на файла"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1364,12 +1377,21 @@ msgstr "_Гама стойност"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при зареждане на икона: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1217
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1472,7 +1494,7 @@ msgstr "Режими на въвеждане"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:851
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:853
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -1621,154 +1643,162 @@ msgid "_Home"
|
||||
msgstr "_У Дома"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr "_Индех"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "_Italic"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr "Скок _до"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "_Център"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgstr "_Запълва"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "_Ляво"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "_Дясно"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_Нов"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_Не"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Да"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Отваря"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Поставя"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Предпочитания"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_Печат"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "Предварителен П_ечат"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "_Настройки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Напуска"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Напред"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr "_Обновява"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Премахва"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "_Обръща"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Запазва"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "Запазва _Като"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "_Цвят"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "_Шрифт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "_Възходящ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr "_Низходящ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr "_Проверка на Правопис"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Стоп"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr "_Зачертан"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr "Възстановява _изтрито"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr "_Подчертано"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Назад"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Да"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "Мащаб _100%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgstr "Мащаб до Изпълване"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "Увеличава"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "Намалява"
|
||||
|
||||
|
312
po/bn.po
312
po/bn.po
@ -6,14 +6,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-4 16:30+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Progga <abulfazl@juniv.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
||||
@ -928,154 +928,167 @@ msgstr "ইউনিকোড কন্ট্রোল ক্যারেকট
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "বেঠিক এক্স-বি-এম চিত্র"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "_বাড়ি"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "_যোগ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "_সরাও"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "_উপরে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "ফাইলনাম"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "ফোল্ডারসমূহ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "আয়তন"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "মোড (Mode)"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "ফাইলনাম"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "_প্রাকদর্শন:"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "বর্তমান রং"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "_বাড়ি"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ফোল্ডর \"%s\" তৈরি করতে কিছু অসুবিধা দেখা গেছে: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "_যোগ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "_সরাও"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "_উপরে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "ফাইলনাম"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "ফোল্ডারসমূহ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "আয়তন"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "মোড (Mode)"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "ফাইলনাম"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "_প্রাকদর্শন:"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "বর্তমান রং"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "মোডাল (Modal)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "(অজানা)"
|
||||
@ -1257,7 +1270,7 @@ msgstr "নাম বেশী লম্বা"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "ফাইলের নাম রূপান্তর করা যায়নি"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1348,12 +1361,21 @@ msgstr "_গামার মান"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "আইকন লোড করার সময় অসুবিধা দেখা দিয়েছে: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1217
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1456,7 +1478,7 @@ msgstr "ইনপুট পদ্ধতি"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:851
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:853
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -1606,154 +1628,162 @@ msgid "_Home"
|
||||
msgstr "_বাড়ি"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr "সূ_চী"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "_বাঁকা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr "এখানে _যাওয়া হোক"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "_কেন্দ্র"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgstr "_ভর্তি "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "_ডানদিকে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "_বাঁদিকে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "ন_তুন"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_না"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_ঠিক আছে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_খোলা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_পেস্ট"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_পছন্দ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_ছাপানো হোক"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "ছাপার আগে দেখে নিতে চাই"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "বৈশিষ্ট্যা_বলি"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_প্রস্থান"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "আবার _করো"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr "_নতুন করে পড়া"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_সরাও"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "_ফেরত যাও"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_সংরক্ষণ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "এই_ভাবে সংরক্ষণ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "_রং"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "_ফন্ট"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "_বর্ধিষ্ণু"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr "_হ্রাস পেতে থাকা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr "_বানান পরীক্ষা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_বন্ধ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr "_কাটা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr "_মুছে ফেলা বাতিল করা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr "_দাগানো"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_ভুল করেছি"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "হ্যাঁ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "_১০০% বড় করে প্রদর্শন করা হোক"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন করা হোক"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "বড় করে প্রদর্শন করা হোক"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "ছোট করে প্রদর্শন করা হোক"
|
||||
|
||||
|
302
po/br.po
302
po/br.po
@ -4,14 +4,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.3.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 16:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
|
||||
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
|
||||
@ -883,149 +883,160 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "_Ker"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "_Ouzhpennañ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "_Lemel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "_Uhel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Roll-skrid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Brasentez"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "Anv ar restr"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "_Ker"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "_Ouzhpennañ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "_Lemel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "_Uhel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Roll-skrid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Brasentez"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "Anv ar restr"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d letrennioù"
|
||||
msgstr[1] "%d letrennioù"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f K"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f G"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hiziv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Dec'h"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Anavez"
|
||||
|
||||
@ -1194,7 +1205,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Goullo)"
|
||||
|
||||
@ -1285,12 +1296,21 @@ msgstr ""
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1217
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1391,7 +1411,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:851
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:853
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1540,154 +1560,162 @@ msgid "_Home"
|
||||
msgstr "_Ker"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr "_Roll-gerioù"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "_Stouet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "_Kreiz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "_Kleiz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "_Dehoù"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_Nevez"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_Nann"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Ya"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Digoriñ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_Moulañ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Kuitaat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Adober"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Lemel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "_Stumm diaraog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Enrollañ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "Gwa_rediñ dindan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "_Liv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "_Nodezh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr "Reizh_skrivadur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Harz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr "_Islinennet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Freuzañ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Ya"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
310
po/ca.po
310
po/ca.po
@ -8,14 +8,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-13 15:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
|
||||
@ -944,154 +944,165 @@ msgstr "_Insereix caràcters de control Unicode"
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "El fitxer XBM no és vàlid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "No puc reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "_Inici"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "_Afegeix"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "_Suprimeix"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "A _dalt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Nom del fitxer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Carpetes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Mida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Mode"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "Nom del fitxer"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vista _prèvia:"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Color actual"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "_Inici"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "No puc reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "_Afegeix"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "_Suprimeix"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "A _dalt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Nom del fitxer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Carpetes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Mida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Mode"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "Nom del fitxer"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vista _prèvia:"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Color actual"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Modal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "(desconegut)"
|
||||
@ -1281,7 +1292,7 @@ msgstr "El nom és massa llarg"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut convertir el nom del fitxer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1372,12 +1383,21 @@ msgstr "Valor _Gamma"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Error en carregar la icona: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1217
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1481,7 +1501,7 @@ msgstr "Mètodes d'entrada"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:851
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:853
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -1635,154 +1655,162 @@ msgid "_Home"
|
||||
msgstr "_Inici"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr "_Index"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "_Itàlica"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr "_Salta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "_Centra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgstr "_Omple"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "_Esquerra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "_Dreta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_Nou"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_No"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_D'acord"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Obre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Enganxa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Preferències"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_Imprimeix"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "Vista Prè_via"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "_Propietats"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Surt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Refés"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr "_Actualitza"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Suprimeix"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "_Reverteix"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Desa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "Desa _com"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "_Color"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "_Font"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "_Ascendent"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr "_Descendent"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr "_Revisa Ortografia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Atura"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr "_Ratlla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr "Rec_upera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr "S_ubratlla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Desfés"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Sí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "Augments _100%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgstr "Augments a _ajustar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "_Amplia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "_Redueix"
|
||||
|
||||
|
81
po/cs.po
81
po/cs.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 04:36+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 18:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "_Vložit řídící znak Unicode"
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Neplatný název souboru: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:430
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
@ -933,7 +933,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nemohu získat informace o %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nemohu přidat záložku pro %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:454 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2906
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
@ -951,16 +951,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Nemohu sestavit název souboru z '%s' a '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:610
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domov"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Pracovní plocha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:865
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
@ -969,7 +969,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nemohu přejít do rodičovského adresáře %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
@ -978,28 +978,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Nemohu vytvořit adresář %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Přidat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Nahoru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1090 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1445
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Název souboru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože to není adresář."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1164
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -1008,49 +1008,49 @@ msgstr ""
|
||||
"Nemohu odstranit záložku pro %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1319
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože je to neplatný název cesty."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1392
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Adresář"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1467
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1479
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Upraveno"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1502
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "Název _souboru:"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Náhled"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2107
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Aktuální adresář: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "zkratka %s neexistuje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3052
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Napište název nového adresáře"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3079
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
@ -1058,34 +1058,34 @@ msgstr[0] "%d bajt"
|
||||
msgstr[1] "%d bajty"
|
||||
msgstr[2] "%d bajtů"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3081
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f K"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3085
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f G"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3130
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dnes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3132
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Včera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3140
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr "%d. %b %Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámé"
|
||||
|
||||
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Název příliš dlouhý"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Nemohu převést název souboru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1112
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Prázdný)"
|
||||
|
||||
@ -1368,17 +1368,12 @@ msgstr "Chyba při načítání ikony: %s"
|
||||
|
||||
# FIXME: split sentence
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find the icon '%s'. The '"
|
||||
msgstr "Nemohu najít ikonu '%s'. Téma '"
|
||||
|
||||
# FIXME: split sentence
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"' theme\n"
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||||
"You can get a copy from :\n"
|
||||
"\thttp://freedesktop.org/Software/icon-theme/releases"
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'\n"
|
||||
"také nebylo nalezeno, možná byste je měli nainstalovat.\n"
|
||||
@ -1916,3 +1911,7 @@ msgstr "Metoda vstupu X"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nemohu získat ifnrmace o soubour '%s': %s"
|
||||
|
||||
# FIXME: split sentence
|
||||
#~ msgid "Could not find the icon '%s'. The '"
|
||||
#~ msgstr "Nemohu najít ikonu '%s'. Téma '"
|
||||
|
302
po/cy.po
302
po/cy.po
@ -7,14 +7,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-08 07:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n"
|
||||
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2);\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
||||
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "_Mewnosod Nod Rheoli Unicode"
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Enw ffeil annilys: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Methwyd cyrchu gwybodaeth ynghylch %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -947,88 +947,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Methwyd ychwanegu llyfrnod ar gyfer %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Cartref"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Penbwrdd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Methwyd mynd at blygell rhiant %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ychwanegu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Tynnu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "I Fyny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Enw ffeil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr "Methwyd ychwanegu llyfrnod ar gyfer %s am nad yw yn blygell."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Methwyd dileu'r llyfrnod ar gyfer %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr "Methwyd ychwanegu llyfrnod ar gyfer %s am nad yw'n enw llwybr dilys."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Plygell"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Maint"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Wedi newid"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "Enw _Ffeil"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Rhagolwg"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Plygell cyfredol: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
@ -1037,46 +956,140 @@ msgstr ""
|
||||
"Methwyd adeiladu enw ffeil o '%s' a '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Cartref"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Penbwrdd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Methwyd mynd at blygell rhiant %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Methwyd mynd at blygell rhiant %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ychwanegu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Tynnu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "I Fyny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Enw ffeil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr "Methwyd ychwanegu llyfrnod ar gyfer %s am nad yw yn blygell."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Methwyd dileu'r llyfrnod ar gyfer %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr "Methwyd ychwanegu llyfrnod ar gyfer %s am nad yw'n enw llwybr dilys."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Plygell"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Maint"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Wedi newid"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "Enw _Ffeil"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Rhagolwg"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Plygell cyfredol: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "nid yw'r byrlwybr %s yn bodoli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d beit"
|
||||
msgstr[1] "%d feit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f C"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f G"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Heddiw"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ddoe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr "%d/%b/%Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Anhysbys"
|
||||
|
||||
@ -1265,7 +1278,7 @@ msgstr "Mae'r enw yn rhy hir"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Methu trawsnewid enw y ffeil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Gwag)"
|
||||
|
||||
@ -1355,12 +1368,21 @@ msgstr "_Gwerth Gamma"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Gwall wrth lwytho eicon: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1217
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "Nid yw'r eicon '%s' yn bresennol yn y thema"
|
||||
@ -1461,7 +1483,7 @@ msgstr "Moddau Mewnbwn"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:851
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:853
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -1613,155 +1635,163 @@ msgid "_Home"
|
||||
msgstr "_Cartref"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr "_Mynegai"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "_Italig"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr "_Neidio i"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "_Canoli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgstr "_Llenwi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "_Chwith"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "_De"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_Newydd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_Na"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Iawn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Agor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Gludo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Hoffterau"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_Argraffu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "_Rhagolwg Argraffu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "_Priodweddau"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Gadael"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Ailwneud"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr "_Diweddaru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Tynnu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "_Dychwelyd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Cadw"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "Cadw _Fel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "_Lliw"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "_Ffont"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "_Cynyddol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr "_Disgynol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr "Cywiro _Sillafu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Aros"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr "_Taro drwodd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr "_Datddileu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr "_Tanlinellu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Datwneud"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Ie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "Chwyddo _100%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgstr "Chwyddo i _Ffit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "_Chwyddo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "_Crebachu"
|
||||
|
||||
|
17
po/da.po
17
po/da.po
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 17:32+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 17:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
@ -1390,16 +1390,12 @@ msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved indlæsning af ikon: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find the icon '%s'. The '"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finde ikonet '%s'. Temaet \""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"' theme\n"
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||||
"You can get a copy from :\n"
|
||||
"\thttp://freedesktop.org/Software/icon-theme/releases"
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\" \n"
|
||||
"blev ikke fundet, muligvis er du nødt til at installere det.\n"
|
||||
@ -1938,3 +1934,6 @@ msgstr "X-indtastningsmetode"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke indhente oplysninger om filen \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not find the icon '%s'. The '"
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke finde ikonet '%s'. Temaet \""
|
||||
|
159
po/de.po
159
po/de.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GTK+ 2.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 18:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-19 18:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen"
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Ungültiger Dateiname: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:430
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Es konnten keine Informationen zu %s abgerufen werden:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:454 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
@ -974,16 +974,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Der Dateiname konnte nicht aus »%s« und »%s« konstruiert werden:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:610
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Persönlicher Ordner"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:865
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Der Elternordner von %s konnte nicht ermittelt werden:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
@ -1001,30 +1001,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Der Ordner %s konnte nicht angelegt werden:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Hinauf"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1090 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1445
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Dateiname"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden, da dies kein Ordner "
|
||||
"ist."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1164
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -1033,88 +1033,88 @@ msgstr ""
|
||||
"Das Lesezeichen für %s konnte nicht entfernt werden:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1319
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden, da dies ein ungültiger "
|
||||
"Pfadname ist."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1392
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Ordner"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1467
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Größe"
|
||||
|
||||
# CHECK
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1479
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Letzte Änderung"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1502
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "_Dateiname:"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vorschau"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2092
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Momentaner Ordner: %s"
|
||||
|
||||
# CHECK - shortcuts == Lesezeichen?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2495
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "Das Lesezeichen %s existiert nicht"
|
||||
|
||||
# CHECK
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Namen des anzulegenden Ordners eingeben"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d Byte"
|
||||
msgstr[1] "%d Bytes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f K"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3062
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f G"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Heute"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3109
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Gestern"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr "%d.%m.%Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3120
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Name zu lang"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Dateiname konnte nicht umgewandelt werden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1112
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Leer)"
|
||||
|
||||
@ -1393,12 +1393,21 @@ msgstr "_Gamma-Wert"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden des Symbols: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1217
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "Symbol »%s« nicht im Thema vorhanden"
|
||||
@ -1650,156 +1659,164 @@ msgid "_Home"
|
||||
msgstr "_Persönlicher Ordner"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr "_Index"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "_Kursiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr "_Springe zu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "_Zentrieren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgstr "_Blocksatz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "_Links"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "_Rechts"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_Neu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_Nein"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "Ö_ffnen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "E_infügen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_Drucken"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "Druck_vorschau"
|
||||
|
||||
# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences),
|
||||
# wir verwenden Ei_genschaften.
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "Ei_genschaften"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Beenden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Wiederholen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr "_Aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Entfernen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "_Zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Speichern"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "Speichern _unter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "_Farbe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "_Schrift"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "_Aufsteigend"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr "_Absteigend"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr "_Rechtschreibprüfung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Stopp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr "_Durchstreichen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr "_Löschen rückgängig"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr "_Unterstreichen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Rückgängig"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Ja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "Zoom _100%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgstr "_Passend zoomen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "_Heranzoomen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "_Wegzoomen"
|
||||
|
||||
|
320
po/el.po
320
po/el.po
@ -23,14 +23,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-22 14:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
||||
@ -952,14 +952,14 @@ msgstr "Ε_ισαγωγή χαρακτήρα Unicode control"
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -968,97 +968,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "_Αρχική"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία μετάβασης στο μητρικό φάκελο του %s:\n"
|
||||
"%s "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "_Προσθήκη"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "_Απομάκρυνση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "_Πάνω"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη για %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Φάκελος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Μέγεθος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Τροποποιήθηκε"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Προεπισκόπηση"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Τρέχον χρώμα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
@ -1067,46 +977,149 @@ msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία build όνομα αρχείου από '%s' και '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "_Αρχική"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία μετάβασης στο μητρικό φάκελο του %s:\n"
|
||||
"%s "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία μετάβασης στο μητρικό φάκελο του %s:\n"
|
||||
"%s "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "_Προσθήκη"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "_Απομάκρυνση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "_Πάνω"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη για %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Φάκελος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Μέγεθος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Τροποποιήθηκε"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Προεπισκόπηση"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Τρέχον χρώμα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "Η συντόμευση %s δεν υπάρχει."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d bytes"
|
||||
msgstr[1] "%d bytes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f K"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f G"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Σήμερα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Χθές"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr "%d/%b/%Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Άγνωστο"
|
||||
|
||||
@ -1295,7 +1308,7 @@ msgstr "Το όνομα είναι πολύ μεγάλο"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Κενό)"
|
||||
|
||||
@ -1388,12 +1401,21 @@ msgstr "Τιμή _Gamma"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικονιδίου: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1217
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "Το εικονίδιο '%s' δεν βρίσκεται στο θέμα"
|
||||
@ -1494,7 +1516,7 @@ msgstr "Μέθοδοι Εισαγωγής"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:851
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:853
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -1643,154 +1665,162 @@ msgid "_Home"
|
||||
msgstr "_Αρχική"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr "_Κατάλογος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "_Πλάγια"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr "_Μετάβαση σε"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "_Κέντρο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgstr "_Γέμισμα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "_Αριστερά"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "_Δεξιά"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_Νέο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_'Οχι"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Άνοιγμα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Επικόλληση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Προτιμήσεις"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_Εκτύπωση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "_Ιδιότητες"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Έξοδος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Ακύρωση αναίρεσης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr "_Ανανέωση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Απομάκρυνση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "_Επαναφορά"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Αποθήκευση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση ως"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "_Χρώμα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "_Γραμματοσειρά"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "_Αύξουσα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr "_Φθίνουσα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr "_Ορθογραφικός Έλεγχος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Διακοπή"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr "_Επισήμανση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr "_Ακύρωση διαγραφής"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr "_Υπογράμμιση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Αναίρεση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Ναι"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "Μεγέθυνση _100%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgstr "Μεγένθυνση να _Χωράει"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "Μεγέ_θυνση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "Σμ_ίκρυνση"
|
||||
|
||||
|
300
po/en_GB.po
300
po/en_GB.po
@ -4,14 +4,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-18 17:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
|
||||
@ -903,144 +903,155 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Current Colour"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Couldn't recognise the image file format for file '%s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Current Colour"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1209,7 +1220,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1299,12 +1310,21 @@ msgstr ""
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1217
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1406,7 +1426,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:851
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:853
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -1555,154 +1575,162 @@ msgid "_Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "_Centre"
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "_Centre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "_Colour"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "_Colour"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
304
po/es.po
304
po/es.po
@ -14,14 +14,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 18:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"serrador@hispalinux.es>\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "_Insertar carácter de control Unicode"
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Nombre de archivo no válido: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
|
||||
"No se pudo obtener la información acerca de %s: \n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -967,89 +967,7 @@ msgstr ""
|
||||
"No se pudo añadir marcador para %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Escritorio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo ir a la carpeta madre de %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Quitar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Subir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Nombre de archivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr "No se pudo añadir marcador para %s porque no es una carpeta."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo eliminar marcador para %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo añadir marcador para %s porque es un nombre de ruta inválido."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Carpeta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificado"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "_Nombre de archivo:"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vista preliminar"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Carpeta actual: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
@ -1058,46 +976,141 @@ msgstr ""
|
||||
"No se pudo construir el nombre del archivo de |%s» y «%s»:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Escritorio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo ir a la carpeta madre de %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo ir a la carpeta madre de %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Quitar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Subir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Nombre de archivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr "No se pudo añadir marcador para %s porque no es una carpeta."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo eliminar marcador para %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo añadir marcador para %s porque es un nombre de ruta inválido."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Carpeta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificado"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "_Nombre de archivo:"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vista preliminar"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Carpeta actual: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "el enlace %s no existe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d byte"
|
||||
msgstr[1] "%d bytes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f K"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f G"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ayer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr "%d/%b/%Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
@ -1288,7 +1301,7 @@ msgstr "El nombre es muy largo"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "No se ha podido convertir el nombre del archivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(vacío)"
|
||||
|
||||
@ -1378,12 +1391,21 @@ msgstr "Valor _gamma"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Ocurrió un error al cargar el icono: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1217
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema"
|
||||
@ -1486,7 +1508,7 @@ msgstr "Métodos de entrada"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:851
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:853
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -1637,159 +1659,167 @@ msgid "_Home"
|
||||
msgstr "_Inicio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr "Ín_dice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "_Itálica"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr "I_r a"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "_Centrar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgstr "_Rellenar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "I_zquierda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "De_recha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_Nuevo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_No"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Aceptar"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# memoria.po (memoria 1.0) #-#-#-#-#
|
||||
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
|
||||
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Abrir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Pegar"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# memoria.po (memoria 1.0) #-#-#-#-#
|
||||
# src/nautilus-first-time-druid.c:272
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Preferencias"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "Im_primir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "Vista pre_via"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "_Propiedades"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Salir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Rehacer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr "_Actualizar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Quitar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "_Revertir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Guardar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "Guardar _como"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "_Color"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "Tipogra_fía"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "_Ascendente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr "_Descendente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr "C_omprobar ortografía"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Detener"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr "_Tachar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr "_Recuperar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr "_Subrayar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Deshacer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Sí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "Ampliar al _100%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgstr "Ampliar hasta a_justar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "Ampl_iar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "Redu_cir"
|
||||
|
||||
|
302
po/et.po
302
po/et.po
@ -6,14 +6,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-02 23:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
||||
@ -889,148 +889,161 @@ msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Vigane failinimi: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Kodu"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Töölaud"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "_Lisa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "_Eemalda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "_Üles"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Faili nimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Kataloog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Suurus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Muudetud"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "Failinimi"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Eelvaade"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Aktiivne kataloog: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Kodu"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Töölaud"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "_Lisa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "_Eemalda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "_Üles"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Faili nimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Kataloog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Suurus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Muudetud"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "Failinimi"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Eelvaade"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Aktiivne kataloog: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d bait"
|
||||
msgstr[1] "%d baiti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f K"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f G"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "täna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "eile"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr "%d. %b %Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "tundmatu"
|
||||
|
||||
@ -1212,7 +1225,7 @@ msgstr "Nimi on liiga pikk"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Ei saa failinime ümber kodeerida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(tühi)"
|
||||
|
||||
@ -1302,12 +1315,21 @@ msgstr "_Gamma väärtus"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1217
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1408,7 +1430,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:851
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:853
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -1557,154 +1579,162 @@ msgid "_Home"
|
||||
msgstr "_Kodu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr "_Indeks"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "_Kursiiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgstr "_Täida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "_Vasakule"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "_Paremale"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_Uus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_Ei"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Olgu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Ava"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Aseta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Häälestus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_Prindi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "Prindi_vaade"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "_Omadused"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Lõpeta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "Uu_esti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr "_Värskenda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Eemalda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "_Taasta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Salvesta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "Salvesta _kui"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "_Värv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "_Kirjatüüp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "_Kasvav"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr "K_ahanev"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Peata"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Unusta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Jah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "Suurendus _100%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "_Suurenda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "_Vähenda"
|
||||
|
||||
|
324
po/eu.po
324
po/eu.po
@ -5,14 +5,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-07-05 19:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>\n"
|
||||
"Language-Team: euskare <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
|
||||
@ -893,152 +893,163 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Laguntza"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Gorria:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Berizendatu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Fitxategiak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modua: "
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "Berizendatu"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Aurrikusi"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Laguntza"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Gorria:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Berizendatu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Fitxategiak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modua: "
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "Berizendatu"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Aurrikusi"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "(ezezaguna)"
|
||||
@ -1217,7 +1228,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1313,12 +1324,21 @@ msgstr "Gamma balioa"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1217
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1426,7 +1446,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:851
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:853
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -1586,168 +1606,176 @@ msgid "_Home"
|
||||
msgstr "Laguntza"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "italikoa"
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "italikoa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "Sortu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgstr "Familia:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "argia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "Ados"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "Puntutan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "Aurrikusi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "Gorria:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "Gorria:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "Gorria:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "Gorde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "Gorde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "Itxi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "Font"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr "Ezabatu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
302
po/fa.po
302
po/fa.po
@ -6,14 +6,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 17:49+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
|
||||
@ -892,148 +892,161 @@ msgstr "_درج نویسهی کنترلی یونیکد"
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "نام پروندهی نامعتبر: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "آغازه"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "افزودن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "حذف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "بالا"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "نام پرونده"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "پوشه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "اندازه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "تغییریافته"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "نام پرونده"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "پیشنمایش"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "پوشهی فعلی: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "آغازه"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"خطا در ایجاد پوشهی \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "افزودن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "حذف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "بالا"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "نام پرونده"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "پوشه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "اندازه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "تغییریافته"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "نام پرونده"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "پیشنمایش"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "پوشهی فعلی: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d بایت"
|
||||
msgstr[1] "%d بایت"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f کیلو"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f مگا"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f گیگا"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "امروز"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "دیروز"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "نامعلوم"
|
||||
|
||||
@ -1210,7 +1223,7 @@ msgstr "نام خیلی بلند است"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "نمیتوان نام پرونده را تبدیل کرد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(خالی)"
|
||||
|
||||
@ -1300,12 +1313,21 @@ msgstr "مقدار _گاما"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "خطا در بار کردن شمایل: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1217
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1409,7 +1431,7 @@ msgstr "روشهای ورودی"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:851
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:853
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:RTL"
|
||||
|
||||
@ -1559,154 +1581,162 @@ msgid "_Home"
|
||||
msgstr "خانه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr "نمایه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "ایتالیک"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "مرکز"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgstr "پر کردن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "چپ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "راست"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "جدید"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "نه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "تأیید"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "باز کردن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "چسباندن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "ترجیحات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "چاپ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "پیشنمایش چاپ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "مشخصهها"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "خروج"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "دوباره"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr "نوسازی"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "حذف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "بازگشت"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "ذخیره"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "ذخیره با نام"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "رنگ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "قلم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "صعودی"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr "نزولی"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "توقف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr "احیا"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr "زیرخطدار"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "برگشت حرکت"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "بله"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "زوم _۱۰۰٪"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "زوم به داخل"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "زوم به خارج"
|
||||
|
||||
|
312
po/fi.po
312
po/fi.po
@ -8,14 +8,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-04-13 23:29-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
|
||||
@ -934,154 +934,167 @@ msgstr "_Lisää Unicode-säätömerkki"
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Virheellinen XBM-tiedosto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "_Koti"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "_Lisää"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "_Poista"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "_Ylös"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Tiedostonimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Hakemistot"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Koko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Tila"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "Tiedostonimi"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "_Esikatselu:"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Nykyinen väri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "_Koti"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "_Lisää"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "_Poista"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "_Ylös"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Tiedostonimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Hakemistot"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Koko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Tila"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "Tiedostonimi"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "_Esikatselu:"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Nykyinen väri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Modaalinen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "(tuntematon)"
|
||||
@ -1269,7 +1282,7 @@ msgstr "Nimi on liian pitkä"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostonimeä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1360,12 +1373,21 @@ msgstr "_Gamma-arvo"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1217
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1468,7 +1490,7 @@ msgstr "Syöttötavat"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:851
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:853
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -1619,154 +1641,162 @@ msgid "_Home"
|
||||
msgstr "_Koti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr "_Hakemisto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "_Kursiivi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr "_Siirry"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "_Keskitä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgstr "_Täytä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "_Vasen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "_Oikea"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_Uusi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_Ei"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Avaa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "L_iitä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Asetukset"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "Tul_osta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "_Esikatselu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "_Ominaisuudet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Lopeta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Tee uudelleen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr "_Päivitä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Poista"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "_Hylkää muutokset"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Tallenna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "Tallenna _nimellä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "_Väri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "_Kirjasin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "_Nouseva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr "_Laskeva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr "_Oikoluku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Pysäytä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr "_Yliviivaus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr "_Peru poisto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr "_Alleviivaus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "K_umoa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Kyllä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "Suurennos _100%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgstr "Suurenna _sopivaksi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "_Lähennä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "L_oitonna"
|
||||
|
||||
|
159
po/fr.po
159
po/fr.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-18 11:20+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-18 11:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode"
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Nom de fichier non valide : %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:430
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
@ -954,7 +954,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossible d'obtenir les informations concernant %s :\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossible d'ajouter un signet pour %s :\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:454 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
@ -972,16 +972,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossible de construire le nom du fichier à partir de « %s » et « %s » :\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:610
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Dossier personnel"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Bureau"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:865
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
@ -990,7 +990,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossible d'aller au dossier parent de %s :\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
@ -999,28 +999,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossible de créer le dossier %s :\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Enlever"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Monter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1090 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1445
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Nom du fichier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr "Impossible d'ajouter un signet pour %s car ce n'est pas un dossier."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1164
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -1029,85 +1029,85 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossible de supprimer le signet de %s :\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1319
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'ajouter un signet pour %s car ce n'est pas un chemin d'accès "
|
||||
"valide."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1392
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Dossier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1467
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Taille"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1479
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modifié"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1502
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "_Nom du fichier :"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Aperçu"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2092
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Dossier courant : %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2495
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "le raccourci %s n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d octet"
|
||||
msgstr[1] "%d octets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f k"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3062
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f G"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Aujourd'hui"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3109
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Hier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr "%d/%b/%Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3120
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
|
||||
@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Nom trop long"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Impossible de convertir le nom du fichier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1112
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Vide)"
|
||||
|
||||
@ -1389,12 +1389,21 @@ msgstr "Valeur _gamma"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Erreur de chargement de l'icône : %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1217
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "L'icône « %s » n'est pas présente dans le thème"
|
||||
@ -1645,154 +1654,162 @@ msgid "_Home"
|
||||
msgstr "_Dossier personnel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr "_Index"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "_Italique"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr "A_ller à"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "_Centre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgstr "_Remplir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "_Gauche"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "_Droite"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_Nouveau"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_Non"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Valider"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Ouvrir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "C_oller"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Préférences"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_Imprimer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "_Aperçu de l'impression"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "_Propriétés"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Quitter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Refaire"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr "_Rafraîchir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Enlever"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "_Revenir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Enregistrer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "Enregistrer _sous"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "_Couleur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "_Police"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "_Ascendant"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr "_Descendant"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr "Vérification _orthographique"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Stop"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr "_Barré"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr "_Récupérer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr "_Souligné"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Défaire"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Oui"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "Zoom _100%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgstr "A_juster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "Zoom a_vant"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "Zoom a_rrière"
|
||||
|
||||
|
294
po/ga.po
294
po/ga.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 20:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org\n"
|
||||
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -884,143 +884,155 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Comhad neamhbhailí: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Baile"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Deasc"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Suimigh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Scríos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Suas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Ainm Comhad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Fillteán"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Méid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "_Ainm Comhad:"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Fillteán reatha: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Baile"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Deasc"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Earraidh ag cruthaigh fillteán \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Suimigh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Scríos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Suas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Ainm Comhad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Fillteán"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Méid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "_Ainm Comhad:"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Fillteán reatha: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f K"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f G"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Inniu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Inné"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr "%d/%b/%Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "(gan fhios)"
|
||||
|
||||
@ -1041,6 +1053,7 @@ msgid "_Files"
|
||||
msgstr "_Comhaid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Fillteán doléite: %s"
|
||||
|
||||
@ -1120,7 +1133,7 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Earraidh ag dealaigh comhad \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1157,7 +1170,7 @@ msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Athainmnigh Comhad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1762
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "Athainmnigh comhad \"%s\" do: "
|
||||
|
||||
@ -1188,7 +1201,7 @@ msgstr "Ainm ró-fhada"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Folamh)"
|
||||
|
||||
@ -1278,12 +1291,21 @@ msgstr "Luach _Gamma"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Earraidh ag lódáil dealbh: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1217
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1384,7 +1406,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:851
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:853
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "loicead:LTR"
|
||||
|
||||
@ -1533,154 +1555,162 @@ msgid "_Home"
|
||||
msgstr "_Baile"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr "_Inneacs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "_Iodálach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "Sa _Lár"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "iAr _Clé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "Ar _Deis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_Nua"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_Níl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "Ceart go _Leor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Oscáil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Greamaigh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Roghnachais"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_Priontáil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "_Réamhthaispeántas:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "_Álbachtaí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Ealu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Athdeanamh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Scríos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Sábháil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "Sábháil _Mar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "_Dáth"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "_Cló"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Stad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Tá"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "Súmáil _100%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "Súmáil _Isteach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "Súmáil _Amach"
|
||||
|
||||
|
338
po/gl.po
338
po/gl.po
@ -12,14 +12,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-08-10 23:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
|
||||
@ -901,152 +901,163 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Axuda"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Vermello:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Renomear"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Ficheiros"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modo: "
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "Renomear"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Previsualización:"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Poñer Cor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Axuda"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Poñer Cor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Vermello:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Renomear"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Ficheiros"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modo: "
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "Renomear"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Previsualización:"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Poñer Cor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "(descoñecido)"
|
||||
@ -1225,7 +1236,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1321,12 +1332,21 @@ msgstr "Valor gamma"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1217
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1435,7 +1455,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:851
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:853
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -1596,169 +1616,177 @@ msgid "_Home"
|
||||
msgstr "Axuda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "itálica"
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "itálica"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgstr "Familia:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "lixeira"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Paleta Personalizada"
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Paleta Personalizada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "Puntos:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "Previsualización:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "Vermello:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "Vermello:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "Vermello:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "Gardar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "Gardar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "Pechar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "Fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
316
po/he.po
316
po/he.po
@ -18,14 +18,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
||||
@ -929,155 +929,168 @@ msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד"
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "קובץ XBM לא תקני"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "_בית"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "_הוסף"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "_הסר"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "_מעלה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "שם הקובץ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
|
||||
# "directory"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "תיקיות"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "גודל"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "מצב"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "שם הקובץ"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "_תצוגה מקדימה:"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "צבע נוכחי"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "_בית"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "_הוסף"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "_הסר"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "_מעלה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "שם הקובץ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
|
||||
# "directory"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "תיקיות"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "גודל"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "מצב"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "שם הקובץ"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "_תצוגה מקדימה:"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "צבע נוכחי"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "(לא ידוע)"
|
||||
@ -1268,7 +1281,7 @@ msgstr "שם ארוך מידי"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1361,12 +1374,21 @@ msgstr "ערכי _גאמא"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1217
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1469,7 +1491,7 @@ msgstr "שיטות קלט"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:851
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:853
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:RTL"
|
||||
|
||||
@ -1618,155 +1640,163 @@ msgid "_Home"
|
||||
msgstr "_בית"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr "_אינדקס"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "_נטוי"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr "_קפוץ אל"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "_מרכז"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgstr "_מלא"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "_שמאלה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "_ימינה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_חדש"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_לא"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_אישור"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_פתח"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "ה_דבק"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_העדפות"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_הדפס"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "_תצוגה מקדימה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "_מאפיינים"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "י_ציאה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_בצע שוב"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr "_רענן"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_הסר"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "_החזר"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_שמור"
|
||||
|
||||
# hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח"
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "שמור _בשם"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "_צבע"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "_גופן"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "סדר _עולה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr "סדר _יורד"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr "_בדיקת איות"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_עצור"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr "_קו מחיקה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr "_ביטול מחיקה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr "קו _תחתי"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_בטל"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_כן"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "קירוב _100%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgstr "קירוב לה_תאמה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "הת_קרב"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "הת_רחק"
|
||||
|
||||
|
314
po/hi.po
314
po/hi.po
@ -6,7 +6,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gk.hi\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-07 17:12+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: G Karunakar <karunakar@freedomink.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge."
|
||||
@ -14,7 +15,6 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"net>\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
||||
|
||||
@ -903,154 +903,167 @@ msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "अवैध XBM फाइल"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "मुख्य"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "जोड़ें"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "हटाएं"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "ऊपर"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "फाइलनाम"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "फोल्डर्स"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "आकार"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "मोड (रूप)"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "फाइलनाम"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "पूर्वदर्शन"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "वर्तमान रंग"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "मुख्य"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "जोड़ें"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "हटाएं"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "ऊपर"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "फाइलनाम"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "फोल्डर्स"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "आकार"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "मोड (रूप)"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "फाइलनाम"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "पूर्वदर्शन"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "वर्तमान रंग"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "अग्यात"
|
||||
@ -1233,7 +1246,7 @@ msgstr "नाम अत्यधिक लम्बा है"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "फाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सकता"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1324,12 +1337,21 @@ msgstr "गामा मान"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "आइकान को लोड करने में त्रुटि %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1217
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1431,7 +1453,7 @@ msgstr "इनपुट पद्धति"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:851
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:853
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -1580,154 +1602,162 @@ msgid "_Home"
|
||||
msgstr "मुख्य"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr "अनुक्रमणिका/सूची"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "तिरछा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr "सीधे पहुंचे"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "बीच में"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgstr "भरें"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "बांये"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "दांये"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "नया"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "नहीं"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "खोलें"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "चिपकाएं"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "वरीयता"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "प्रिंट"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "प्रिंट पूर्वदर्शन"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "गुणधर्म"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "बाहर जाएं/समाप्त करें"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "पुनः करें"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "हटाएं"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "पुरानी स्थिति में लाएं"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "संग्रहित करें"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "नए नाम से संग्रहित करें"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "रंग"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "फोन्ट"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "बढ़ते क्रम से"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr "घटते क्रम से"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr "स्पेल चेक"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "रोकें"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr "लिखकर काटें"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr "पुनः वापस लाएं"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr "अण्डरलाइन"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "प्रक्रिया निरस्त करें"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "हाँ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "100% आकार में दिखाएं"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgstr "निश्चित आकार में दिखाएं"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "बढ़े आकार में दिखाएं"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "छोटे आकार में दिखाएं"
|
||||
|
||||
|
311
po/hr.po
311
po/hr.po
@ -10,7 +10,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-01 11:07+CET\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
@ -927,7 +928,7 @@ msgstr "_Ubaciti Unicode kontrolni znak"
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Neispravno ime datoteke: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
@ -936,7 +937,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nisam mogao dohvatiti informaciju o %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -945,93 +946,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Početak"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Radna površina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nisam mogao otići u izvornu mapu mape %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "_Dodaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "_Ukloni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "_Gore"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer to nije mapa."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nisam mogao ukloniti knjišku oznaku za %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer je to neispravno ime putanje."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Mapa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Veličina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Mijenjano"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "Ime datoteke"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Pregled"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Trenutna mapa: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
@ -1040,46 +955,145 @@ msgstr ""
|
||||
"Nisam mogao stvoriti ime datoteke iz '%s' i '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Početak"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Radna površina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nisam mogao otići u izvornu mapu mape %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nisam mogao otići u izvornu mapu mape %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "_Dodaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "_Ukloni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "_Gore"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer to nije mapa."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nisam mogao ukloniti knjišku oznaku za %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer je to neispravno ime putanje."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Mapa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Veličina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Mijenjano"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "Ime datoteke"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Pregled"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Trenutna mapa: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "Ne postoji kratica %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d bajtova"
|
||||
msgstr[1] "%d bajtova"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f K"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f G"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Danas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Jučer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr "%d/%b/%Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Napoznato"
|
||||
|
||||
@ -1263,7 +1277,7 @@ msgstr "Predugo ime"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Prazno)"
|
||||
|
||||
@ -1353,12 +1367,21 @@ msgstr "_Gama vrijednost"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri učitavanju sličice: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1217
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "Sličica %s nije prisutna u temi"
|
||||
@ -1459,7 +1482,7 @@ msgstr "Ulazne metode"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:851
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:853
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -1608,154 +1631,162 @@ msgid "_Home"
|
||||
msgstr "_Početna stranica"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr "_Indeks"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "_Ukošeno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr "_Skoči na"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "_Centrirano"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
msgid "_Fill"
|
||||
msgstr "_Ispuni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "_Lijevo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "_Desno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_Novi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_Ne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_U redu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Otvori"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Zaljepi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Podešenja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_Ispis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "_Pregled prije ispisa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "_Svojstva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Završi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Ponovi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr "_Osvježi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Ukloni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "_Vrati"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Spremi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "Spremi _kao"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "_Boja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "_Pismo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "_Rastuće"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr "_Silazno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr "_Provjera pravopisa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Zaustavi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr "_Precrtano"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr "_Vrati obrisano"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr "_Podvučeno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Vrati"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Da"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "Uvećanje _100%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgstr "Uvećaj do prilagodbe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "U_većaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "U_manji"
|
||||
|
||||
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue
Block a user