forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
359d1951bc
commit
0dbac86407
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-27 21:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-28 \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 21:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-08 \n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "La renderización de la celda representada por este accesible"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:462 gtk/gtktextmark.c:136
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:463 gtk/gtktextmark.c:136
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
@ -805,11 +805,11 @@ msgstr ""
|
||||
"La propiedad del valor del miembro actualmente activo del grupo al que esta "
|
||||
"acción pertenece."
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
|
||||
msgid "Show Numbers"
|
||||
msgstr "Mostrar números"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
|
||||
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
|
||||
msgstr "Indica si los elementos deben mostrarse con un número"
|
||||
|
||||
@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "El contenido de las sugerencias para este icono de la bandeja"
|
||||
# components/music/nautilus-music-view.c:198
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:462
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:469
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:470
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
@ -963,8 +963,8 @@ msgstr "Espaciado de la columna"
|
||||
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
|
||||
msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3693
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:410 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
|
||||
#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3695
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:411 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogéneo"
|
||||
|
||||
@ -1322,12 +1322,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1885
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:483 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
|
||||
#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:484 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posición"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1886
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:484
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:485
|
||||
msgid "The index of the child in the parent"
|
||||
msgstr "El índice del hijo en el padre"
|
||||
|
||||
@ -1474,35 +1474,35 @@ msgstr "Texto predeterminado del widget"
|
||||
msgid "The default text appearing when there are no applications"
|
||||
msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:938
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:937
|
||||
msgid "Register session"
|
||||
msgstr "Registrar sesión"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:939
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:938
|
||||
msgid "Register with the session manager"
|
||||
msgstr "Registrar con el gestor de sesiones"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:944
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:943
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Menú Aplicaciones"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:945
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:944
|
||||
msgid "The GMenuModel for the application menu"
|
||||
msgstr "El GMenuModel para el menú de aplicaciones"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:951
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:950
|
||||
msgid "Menubar"
|
||||
msgstr "Barra de menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:952
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:951
|
||||
msgid "The GMenuModel for the menubar"
|
||||
msgstr "El GMenuModel para la barra de menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:958
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:957
|
||||
msgid "Active window"
|
||||
msgstr "Ventana activa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:959
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:958
|
||||
msgid "The window which most recently had focus"
|
||||
msgstr "La ventana que ha tenido el foco más recientemente"
|
||||
|
||||
@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Espaciado"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3694
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3696
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño"
|
||||
|
||||
@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr ""
|
||||
"adicional disponible"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1016
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1013
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Expandir"
|
||||
@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr "Estado inconsistente"
|
||||
msgid "The inconsistent state of the button"
|
||||
msgstr "El estado inconsistente del botón"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3544
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3589
|
||||
msgid "Activatable"
|
||||
msgstr "Activable"
|
||||
|
||||
@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr "Color RGBA"
|
||||
msgid "Color as RGBA"
|
||||
msgstr "Color como RGBA"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3558
|
||||
#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3603
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
msgstr "Seleccionable"
|
||||
|
||||
@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "Filtro"
|
||||
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||||
msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4724
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4732
|
||||
msgid "Local Only"
|
||||
msgstr "Sólo local"
|
||||
|
||||
@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Indica si un selector de archivos en modo distinto a abrir ofrece al usuario "
|
||||
"la posibilidad de crear carpetas nuevas."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7460
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7469 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7470
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr "Modo de búsqueda"
|
||||
|
||||
@ -3942,30 +3942,30 @@ msgstr "Posición Y"
|
||||
msgid "Y position of child widget"
|
||||
msgstr "Posición Y del widget hijo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3666 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:442
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3668 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:443
|
||||
#: gtk/gtktreeselection.c:131
|
||||
msgid "Selection mode"
|
||||
msgstr "Modo de selección"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:443
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3669 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:444
|
||||
msgid "The selection mode"
|
||||
msgstr "El modo de selección"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:450
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3682 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:451
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:1214
|
||||
msgid "Activate on Single Click"
|
||||
msgstr "Activar con una única pulsación"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:451
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3683 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:452
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:1215
|
||||
msgid "Activate row on a single click"
|
||||
msgstr "Activar fila con una única pulsación"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3710
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3712
|
||||
msgid "Minimum Children Per Line"
|
||||
msgstr "Número mínimo de hijos por línea"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3711
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3713
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
|
||||
"orientation."
|
||||
@ -3973,11 +3973,11 @@ msgstr ""
|
||||
"La cantidad mínima de hijos que colocar de manera consecutiva en la "
|
||||
"orientación dada."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3724
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3726
|
||||
msgid "Maximum Children Per Line"
|
||||
msgstr "Número máximo de hijos por línea"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3725
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3727
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
|
||||
"given orientation."
|
||||
@ -3985,19 +3985,19 @@ msgstr ""
|
||||
"La cantidad máxima de hijos que solicitar de manera consecutiva en la "
|
||||
"orientación dada."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3737
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3739
|
||||
msgid "Vertical spacing"
|
||||
msgstr "Espaciado vertical"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3738
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3740
|
||||
msgid "The amount of vertical space between two children"
|
||||
msgstr "La cantidad de espacio vertical entre dos hijos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3749
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3751
|
||||
msgid "Horizontal spacing"
|
||||
msgstr "Espaciado horizontal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3750
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3752
|
||||
msgid "The amount of horizontal space between two children"
|
||||
msgstr "La cantidad de espacio horizontal entre dos hijos"
|
||||
|
||||
@ -4060,7 +4060,6 @@ msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
|
||||
msgstr "Indica si se muestra o no la vista previa de la entrada texto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooser.c:117
|
||||
#| msgid "Font name"
|
||||
msgid "Font map"
|
||||
msgstr "Mapa de tipografías"
|
||||
|
||||
@ -4424,7 +4423,7 @@ msgid "Icon set to display"
|
||||
msgstr "Conjunto de iconos para mostrar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532
|
||||
#: gtk/gtktoolpalette.c:954
|
||||
#: gtk/gtktoolpalette.c:951
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Tamaño del icono"
|
||||
|
||||
@ -4687,11 +4686,11 @@ msgstr "Visitado"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Indica si este enlace se ha visitado."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklistbox.c:3545
|
||||
#: gtk/gtklistbox.c:3590
|
||||
msgid "Whether this row can be activated"
|
||||
msgstr "Indica si se puede activar esta fila"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklistbox.c:3559
|
||||
#: gtk/gtklistbox.c:3604
|
||||
msgid "Whether this row can be selected"
|
||||
msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila"
|
||||
|
||||
@ -5422,19 +5421,19 @@ msgstr "Encoger"
|
||||
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
||||
msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4693
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695
|
||||
msgid "Location to Select"
|
||||
msgstr "Ubicación que seleccionar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4696
|
||||
msgid "The location to highlight in the sidebar"
|
||||
msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4699
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701
|
||||
msgid "Open Flags"
|
||||
msgstr "Abrir opciones"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4700
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4702
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
|
||||
"sidebar"
|
||||
@ -5442,20 +5441,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Modos en los que la aplicación llamante puede abrir ubicaciones "
|
||||
"seleccionadas en la barra lateral"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4706
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4708
|
||||
#| msgid "Show Details"
|
||||
msgid "Show recent files"
|
||||
msgstr "Mostrar archivo recientes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4709
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si la barra lateral incluye un atajo para los archivos recientes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4714
|
||||
msgid "Show 'Desktop'"
|
||||
msgstr "Mostrar «Escritorio»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4707
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4715
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si la barra lateral incluye un atajo a la carpeta del Escritorio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4712
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4720
|
||||
msgid "Show 'Connect to Server'"
|
||||
msgstr "Mostrar «Conectar al servidor»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4713
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4721
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
|
||||
"dialog"
|
||||
@ -5463,18 +5474,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado al diálogo «Conectar al "
|
||||
"servidor»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4718
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4726
|
||||
msgid "Show 'Enter Location'"
|
||||
msgstr "Mostrar «Introducir ubicación»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4719
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4727
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir "
|
||||
"manualmente la ubicación"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4725
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4733
|
||||
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
|
||||
msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales"
|
||||
|
||||
@ -6169,35 +6180,35 @@ msgstr "La ruta completa al archivo a usar para almacenar y leer la lista"
|
||||
msgid "The size of the recently used resources list"
|
||||
msgstr "El tamaño de la lista de recursos usados recientemente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:225 gtk/gtkstack.c:450
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:239 gtk/gtkstack.c:451
|
||||
msgid "Transition type"
|
||||
msgstr "Tipo de transición"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:226 gtk/gtkstack.c:450
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:240 gtk/gtkstack.c:451
|
||||
msgid "The type of animation used to transition"
|
||||
msgstr "El tipo de animación usado en la transición"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:446
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:447
|
||||
msgid "Transition duration"
|
||||
msgstr "Duración de la transición"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:446
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:447
|
||||
msgid "The animation duration, in milliseconds"
|
||||
msgstr "La duración de la animación, en milisegundos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:240
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:254
|
||||
msgid "Reveal Child"
|
||||
msgstr "Mostrar hijo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:241
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:255
|
||||
msgid "Whether the container should reveal the child"
|
||||
msgstr "Indica si el contenedor debe revelar al hijo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:247
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:261
|
||||
msgid "Child Revealed"
|
||||
msgstr "Hijo mostrado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:248
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:262
|
||||
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si se revela el hijo y si se alcanza el objetivo de la animación"
|
||||
@ -7312,71 +7323,71 @@ msgstr "Estilo de bisel alrededor del botón giratorio"
|
||||
msgid "Whether the spinner is active"
|
||||
msgstr "Indica si el marcador incrementable está activo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:410
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:411
|
||||
msgid "Homogeneous sizing"
|
||||
msgstr "Tamaño homogéneo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:422
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:423
|
||||
msgid "Horizontally homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogéneo horizontalmente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:422
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:423
|
||||
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
|
||||
msgstr "Tamaño horizontal homogéneo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:434
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:435
|
||||
msgid "Vertically homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogéneo verticalmente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:434
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:435
|
||||
msgid "Vertically homogeneous sizing"
|
||||
msgstr "Tamaño vertical homogéneo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:438
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:439
|
||||
msgid "Visible child"
|
||||
msgstr "Hijo visible"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:438
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:439
|
||||
msgid "The widget currently visible in the stack"
|
||||
msgstr "El widget actualmente visible en la pila"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:442
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:443
|
||||
msgid "Name of visible child"
|
||||
msgstr "Nombre del hijo visible"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:442
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:443
|
||||
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
|
||||
msgstr "El nombre del widget actualmente visible en la pila"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:454
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:455
|
||||
msgid "Transition running"
|
||||
msgstr "Transición en ejecución"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:454
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:455
|
||||
msgid "Whether or not the transition is currently running"
|
||||
msgstr "Indica si la transición está o no en ejecución"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:463
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:464
|
||||
msgid "The name of the child page"
|
||||
msgstr "El nombre de la página hija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:470
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:471
|
||||
msgid "The title of the child page"
|
||||
msgstr "El título de la página hija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:476 gtk/gtktoolbutton.c:282
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:477 gtk/gtktoolbutton.c:282
|
||||
msgid "Icon name"
|
||||
msgstr "Nombre del icono"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:477
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:478
|
||||
msgid "The icon name of the child page"
|
||||
msgstr "El nombre del icono de la página hija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:500
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:501
|
||||
msgid "Needs Attention"
|
||||
msgstr "Requiere atención"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:501
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:502
|
||||
msgid "Whether this page needs attention"
|
||||
msgstr "Indica si la página necesita atención"
|
||||
|
||||
@ -7499,7 +7510,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La lista de destinos que soporta este búfer para pegar desde el portapapeles "
|
||||
"y el destino del DND"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1248
|
||||
#: gtk/gtktexthandle.c:662 gtk/gtktexthandle.c:663 gtk/gtkwidget.c:1248
|
||||
msgid "Parent widget"
|
||||
msgstr "Widget padre"
|
||||
|
||||
@ -7661,22 +7672,18 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||||
msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:542
|
||||
#| msgid "Underline"
|
||||
msgid "Underline RGBA"
|
||||
msgstr "Subrayado RGBA"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:543
|
||||
#| msgid "Style of underline for this text"
|
||||
msgid "Color of underline for this text"
|
||||
msgstr "Color del subrayado para este texto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:558
|
||||
#| msgid "Strikethrough"
|
||||
msgid "Strikethrough RGBA"
|
||||
msgstr "Tachado RGBA"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:559
|
||||
#| msgid "Whether to strike through the text"
|
||||
msgid "Color of strikethrough for this text"
|
||||
msgstr "Color del tachado para este texto"
|
||||
|
||||
@ -7810,22 +7817,18 @@ msgid "Whether this tag affects the right margin"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el margen derecho"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:798
|
||||
#| msgid "Underline set"
|
||||
msgid "Underline RGBA set"
|
||||
msgstr "Subrayado RGBA establecido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:799
|
||||
#| msgid "Whether this tag affects underlining"
|
||||
msgid "Whether this tag affects underlining color"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color del subrayado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:809
|
||||
#| msgid "Strikethrough set"
|
||||
msgid "Strikethrough RGBA set"
|
||||
msgstr "Tachado RGBA establecido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:810
|
||||
#| msgid "Whether this tag affects strikethrough"
|
||||
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color del tachado"
|
||||
|
||||
@ -7961,7 +7964,7 @@ msgstr "Indicador de dibujo"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Si se muestra la parte de conmutación del botón"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:984
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:981
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Estilo de la barra de herramientas"
|
||||
|
||||
@ -7982,11 +7985,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Size of icons in this toolbar"
|
||||
msgstr "Tamaño de los iconos en esta barra de herramientas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:970
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:967
|
||||
msgid "Icon size set"
|
||||
msgstr "Tamaño del icono establecido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:971
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:968
|
||||
msgid "Whether the icon-size property has been set"
|
||||
msgstr "Indica si se ha establecido la propiedad de tamaño del icono"
|
||||
|
||||
@ -8157,25 +8160,25 @@ msgstr "Indica si el elemento debería iniciar una fila nueva"
|
||||
msgid "Position of the item within this group"
|
||||
msgstr "Posición del elemento en su grupo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolpalette.c:955
|
||||
#: gtk/gtktoolpalette.c:952
|
||||
msgid "Size of icons in this tool palette"
|
||||
msgstr "Tamaño de los iconos en esta paleta de herramientas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolpalette.c:985
|
||||
#: gtk/gtktoolpalette.c:982
|
||||
msgid "Style of items in the tool palette"
|
||||
msgstr "Estilo de los elementos en la paleta de herramientas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolpalette.c:1001
|
||||
#: gtk/gtktoolpalette.c:998
|
||||
msgid "Exclusive"
|
||||
msgstr "Exclusivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolpalette.c:1002
|
||||
#: gtk/gtktoolpalette.c:999
|
||||
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si el elemento del grupo deben ser el único expandido en un "
|
||||
"determinado momento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolpalette.c:1017
|
||||
#: gtk/gtktoolpalette.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user