Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2015-06-08 07:56:26 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 359d1951bc
commit 0dbac86407

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-27 21:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-28 \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 21:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-08 \n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "La renderización de la celda representada por este accesible"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
#: gtk/gtkstack.c:462 gtk/gtktextmark.c:136
#: gtk/gtkstack.c:463 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@ -805,11 +805,11 @@ msgstr ""
"La propiedad del valor del miembro actualmente activo del grupo al que esta "
"acción pertenece."
#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers"
msgstr "Mostrar números"
#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Indica si los elementos deben mostrarse con un número"
@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "El contenido de las sugerencias para este icono de la bandeja"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:462
#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:469
#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:470
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Title"
msgstr "Título"
@ -963,8 +963,8 @@ msgstr "Espaciado de la columna"
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3693
#: gtk/gtkstack.c:410 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3695
#: gtk/gtkstack.c:411 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogéneo"
@ -1322,12 +1322,12 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1885
#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1611
#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:483 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:484 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1886
#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:484
#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:485
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "El índice del hijo en el padre"
@ -1474,35 +1474,35 @@ msgstr "Texto predeterminado del widget"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones"
#: gtk/gtkapplication.c:938
#: gtk/gtkapplication.c:937
msgid "Register session"
msgstr "Registrar sesión"
#: gtk/gtkapplication.c:939
#: gtk/gtkapplication.c:938
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registrar con el gestor de sesiones"
#: gtk/gtkapplication.c:944
#: gtk/gtkapplication.c:943
msgid "Application menu"
msgstr "Menú Aplicaciones"
#: gtk/gtkapplication.c:945
#: gtk/gtkapplication.c:944
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "El GMenuModel para el menú de aplicaciones"
#: gtk/gtkapplication.c:951
#: gtk/gtkapplication.c:950
msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menú"
#: gtk/gtkapplication.c:952
#: gtk/gtkapplication.c:951
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "El GMenuModel para la barra de menú"
#: gtk/gtkapplication.c:958
#: gtk/gtkapplication.c:957
msgid "Active window"
msgstr "Ventana activa"
#: gtk/gtkapplication.c:959
#: gtk/gtkapplication.c:958
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "La ventana que ha tenido el foco más recientemente"
@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Espaciado"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3694
#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3696
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño"
@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"adicional disponible"
#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1016
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1013
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr "Estado inconsistente"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "El estado inconsistente del botón"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3544
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3589
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"
@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr "Color RGBA"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Color como RGBA"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3558
#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3603
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"
@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "Filtro"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando"
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4724
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4732
msgid "Local Only"
msgstr "Sólo local"
@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr ""
"Indica si un selector de archivos en modo distinto a abrir ofrece al usuario "
"la posibilidad de crear carpetas nuevas."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7460
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7469 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7470
msgid "Search mode"
msgstr "Modo de búsqueda"
@ -3942,30 +3942,30 @@ msgstr "Posición Y"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Posición Y del widget hijo"
#: gtk/gtkflowbox.c:3666 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:442
#: gtk/gtkflowbox.c:3668 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:443
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo de selección"
#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:443
#: gtk/gtkflowbox.c:3669 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:444
msgid "The selection mode"
msgstr "El modo de selección"
#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:450
#: gtk/gtkflowbox.c:3682 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:451
#: gtk/gtktreeview.c:1214
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Activar con una única pulsación"
#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:451
#: gtk/gtkflowbox.c:3683 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:452
#: gtk/gtktreeview.c:1215
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Activar fila con una única pulsación"
#: gtk/gtkflowbox.c:3710
#: gtk/gtkflowbox.c:3712
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Número mínimo de hijos por línea"
#: gtk/gtkflowbox.c:3711
#: gtk/gtkflowbox.c:3713
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
@ -3973,11 +3973,11 @@ msgstr ""
"La cantidad mínima de hijos que colocar de manera consecutiva en la "
"orientación dada."
#: gtk/gtkflowbox.c:3724
#: gtk/gtkflowbox.c:3726
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Número máximo de hijos por línea"
#: gtk/gtkflowbox.c:3725
#: gtk/gtkflowbox.c:3727
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
@ -3985,19 +3985,19 @@ msgstr ""
"La cantidad máxima de hijos que solicitar de manera consecutiva en la "
"orientación dada."
#: gtk/gtkflowbox.c:3737
#: gtk/gtkflowbox.c:3739
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Espaciado vertical"
#: gtk/gtkflowbox.c:3738
#: gtk/gtkflowbox.c:3740
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "La cantidad de espacio vertical entre dos hijos"
#: gtk/gtkflowbox.c:3749
#: gtk/gtkflowbox.c:3751
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Espaciado horizontal"
#: gtk/gtkflowbox.c:3750
#: gtk/gtkflowbox.c:3752
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "La cantidad de espacio horizontal entre dos hijos"
@ -4060,7 +4060,6 @@ msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Indica si se muestra o no la vista previa de la entrada texto"
#: gtk/gtkfontchooser.c:117
#| msgid "Font name"
msgid "Font map"
msgstr "Mapa de tipografías"
@ -4424,7 +4423,7 @@ msgid "Icon set to display"
msgstr "Conjunto de iconos para mostrar"
#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532
#: gtk/gtktoolpalette.c:954
#: gtk/gtktoolpalette.c:951
msgid "Icon size"
msgstr "Tamaño del icono"
@ -4687,11 +4686,11 @@ msgstr "Visitado"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Indica si este enlace se ha visitado."
#: gtk/gtklistbox.c:3545
#: gtk/gtklistbox.c:3590
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Indica si se puede activar esta fila"
#: gtk/gtklistbox.c:3559
#: gtk/gtklistbox.c:3604
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila"
@ -5422,19 +5421,19 @@ msgstr "Encoger"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4693
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695
msgid "Location to Select"
msgstr "Ubicación que seleccionar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4696
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4699
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701
msgid "Open Flags"
msgstr "Abrir opciones"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4700
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4702
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@ -5442,20 +5441,32 @@ msgstr ""
"Modos en los que la aplicación llamante puede abrir ubicaciones "
"seleccionadas en la barra lateral"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4706
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4708
#| msgid "Show Details"
msgid "Show recent files"
msgstr "Mostrar archivo recientes"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4709
#| msgid ""
#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo para los archivos recientes"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4714
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Mostrar «Escritorio»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4707
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4715
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo a la carpeta del Escritorio"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4712
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4720
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Mostrar «Conectar al servidor»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4713
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4721
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
@ -5463,18 +5474,18 @@ msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado al diálogo «Conectar al "
"servidor»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4718
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4726
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Mostrar «Introducir ubicación»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4719
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4727
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir "
"manualmente la ubicación"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4725
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4733
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales"
@ -6169,35 +6180,35 @@ msgstr "La ruta completa al archivo a usar para almacenar y leer la lista"
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "El tamaño de la lista de recursos usados recientemente"
#: gtk/gtkrevealer.c:225 gtk/gtkstack.c:450
#: gtk/gtkrevealer.c:239 gtk/gtkstack.c:451
msgid "Transition type"
msgstr "Tipo de transición"
#: gtk/gtkrevealer.c:226 gtk/gtkstack.c:450
#: gtk/gtkrevealer.c:240 gtk/gtkstack.c:451
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "El tipo de animación usado en la transición"
#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:446
#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:447
msgid "Transition duration"
msgstr "Duración de la transición"
#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:446
#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:447
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "La duración de la animación, en milisegundos"
#: gtk/gtkrevealer.c:240
#: gtk/gtkrevealer.c:254
msgid "Reveal Child"
msgstr "Mostrar hijo"
#: gtk/gtkrevealer.c:241
#: gtk/gtkrevealer.c:255
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Indica si el contenedor debe revelar al hijo"
#: gtk/gtkrevealer.c:247
#: gtk/gtkrevealer.c:261
msgid "Child Revealed"
msgstr "Hijo mostrado"
#: gtk/gtkrevealer.c:248
#: gtk/gtkrevealer.c:262
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
"Indica si se revela el hijo y si se alcanza el objetivo de la animación"
@ -7312,71 +7323,71 @@ msgstr "Estilo de bisel alrededor del botón giratorio"
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Indica si el marcador incrementable está activo"
#: gtk/gtkstack.c:410
#: gtk/gtkstack.c:411
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Tamaño homogéneo"
#: gtk/gtkstack.c:422
#: gtk/gtkstack.c:423
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Homogéneo horizontalmente"
#: gtk/gtkstack.c:422
#: gtk/gtkstack.c:423
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Tamaño horizontal homogéneo"
#: gtk/gtkstack.c:434
#: gtk/gtkstack.c:435
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Homogéneo verticalmente"
#: gtk/gtkstack.c:434
#: gtk/gtkstack.c:435
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Tamaño vertical homogéneo"
#: gtk/gtkstack.c:438
#: gtk/gtkstack.c:439
msgid "Visible child"
msgstr "Hijo visible"
#: gtk/gtkstack.c:438
#: gtk/gtkstack.c:439
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "El widget actualmente visible en la pila"
#: gtk/gtkstack.c:442
#: gtk/gtkstack.c:443
msgid "Name of visible child"
msgstr "Nombre del hijo visible"
#: gtk/gtkstack.c:442
#: gtk/gtkstack.c:443
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "El nombre del widget actualmente visible en la pila"
#: gtk/gtkstack.c:454
#: gtk/gtkstack.c:455
msgid "Transition running"
msgstr "Transición en ejecución"
#: gtk/gtkstack.c:454
#: gtk/gtkstack.c:455
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Indica si la transición está o no en ejecución"
#: gtk/gtkstack.c:463
#: gtk/gtkstack.c:464
msgid "The name of the child page"
msgstr "El nombre de la página hija"
#: gtk/gtkstack.c:470
#: gtk/gtkstack.c:471
msgid "The title of the child page"
msgstr "El título de la página hija"
#: gtk/gtkstack.c:476 gtk/gtktoolbutton.c:282
#: gtk/gtkstack.c:477 gtk/gtktoolbutton.c:282
msgid "Icon name"
msgstr "Nombre del icono"
#: gtk/gtkstack.c:477
#: gtk/gtkstack.c:478
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "El nombre del icono de la página hija"
#: gtk/gtkstack.c:500
#: gtk/gtkstack.c:501
msgid "Needs Attention"
msgstr "Requiere atención"
#: gtk/gtkstack.c:501
#: gtk/gtkstack.c:502
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Indica si la página necesita atención"
@ -7499,7 +7510,7 @@ msgstr ""
"La lista de destinos que soporta este búfer para pegar desde el portapapeles "
"y el destino del DND"
#: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1248
#: gtk/gtktexthandle.c:662 gtk/gtktexthandle.c:663 gtk/gtkwidget.c:1248
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget padre"
@ -7661,22 +7672,18 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo"
#: gtk/gtktexttag.c:542
#| msgid "Underline"
msgid "Underline RGBA"
msgstr "Subrayado RGBA"
#: gtk/gtktexttag.c:543
#| msgid "Style of underline for this text"
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Color del subrayado para este texto"
#: gtk/gtktexttag.c:558
#| msgid "Strikethrough"
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "Tachado RGBA"
#: gtk/gtktexttag.c:559
#| msgid "Whether to strike through the text"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Color del tachado para este texto"
@ -7810,22 +7817,18 @@ msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el margen derecho"
#: gtk/gtktexttag.c:798
#| msgid "Underline set"
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "Subrayado RGBA establecido"
#: gtk/gtktexttag.c:799
#| msgid "Whether this tag affects underlining"
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color del subrayado"
#: gtk/gtktexttag.c:809
#| msgid "Strikethrough set"
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "Tachado RGBA establecido"
#: gtk/gtktexttag.c:810
#| msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color del tachado"
@ -7961,7 +7964,7 @@ msgstr "Indicador de dibujo"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Si se muestra la parte de conmutación del botón"
#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:984
#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:981
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Estilo de la barra de herramientas"
@ -7982,11 +7985,11 @@ msgstr ""
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Tamaño de los iconos en esta barra de herramientas"
#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:970
#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:967
msgid "Icon size set"
msgstr "Tamaño del icono establecido"
#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:971
#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:968
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido la propiedad de tamaño del icono"
@ -8157,25 +8160,25 @@ msgstr "Indica si el elemento debería iniciar una fila nueva"
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Posición del elemento en su grupo"
#: gtk/gtktoolpalette.c:955
#: gtk/gtktoolpalette.c:952
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Tamaño de los iconos en esta paleta de herramientas"
#: gtk/gtktoolpalette.c:985
#: gtk/gtktoolpalette.c:982
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Estilo de los elementos en la paleta de herramientas"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1001
#: gtk/gtktoolpalette.c:998
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusivo"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1002
#: gtk/gtktoolpalette.c:999
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr ""
"Indica si el elemento del grupo deben ser el único expandido en un "
"determinado momento"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1017
#: gtk/gtktoolpalette.c:1014
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""