forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
a4c93d12ea
commit
0dfd6a7b08
245
po/es.po
245
po/es.po
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-28 00:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 08:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-10 09:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-12 09:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer"
|
||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:242 gdk/gdk.c:245 gtk/gtkmain.c:464 gtk/gtkmain.c:467
|
||||
#: gdk/gdk.c:242 gdk/gdk.c:245 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr "OPCIONES"
|
||||
|
||||
@ -662,17 +662,17 @@ msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Cerrar"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9003
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8998
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9012
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9007
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8969
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8964
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Restaurar"
|
||||
|
||||
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12510 gtk/inspector/css-editor.c:208
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12475 gtk/inspector/css-editor.c:208
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -1277,7 +1277,7 @@ msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplicar"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12511
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12476
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Aceptar"
|
||||
|
||||
@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "Salida a esta carpeta en lugar de a cwd"
|
||||
msgid "Invalid size %s\n"
|
||||
msgstr "Tamaño %s no válido\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:592
|
||||
#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file: %s\n"
|
||||
msgstr "No se puede cargar el archivo: %s\n"
|
||||
@ -1718,32 +1718,32 @@ msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior"
|
||||
msgid "Text may not appear inside <%s>"
|
||||
msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:98
|
||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packing property %s::%s not found\n"
|
||||
msgstr "Propiedad de empaquetado %s::%s no encontrada\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:100
|
||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cell property %s::%s not found\n"
|
||||
msgstr "Propiedad de celda %s:%s no encontrada\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:102
|
||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property %s::%s not found\n"
|
||||
msgstr "Propiedad %s::%s no encontrada\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:110
|
||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
|
||||
msgstr "No se pudo analizar el valor para %s::%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:613
|
||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't parse file: %s\n"
|
||||
msgstr "No se puede analizar el archivo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:956
|
||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@ -2185,44 +2185,44 @@ msgstr "_Derecho:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Márgenes del papel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9492 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9496
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6676 gtk/gtktextview.c:9496
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Cor_tar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9496 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9500
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9493 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9500
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Copiar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9500 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9502
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9502
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Pegar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9503 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9505
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9500 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9505
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Eliminar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9514 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9519
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9511 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9519
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Seleccionar _todo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9729
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9729
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Seleccionar todo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9732
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9732
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9698 gtk/gtktextview.c:9735
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9735
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9701 gtk/gtktextview.c:9738
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9698 gtk/gtktextview.c:9738
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10768
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10765
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Bloq Mayús está activado"
|
||||
|
||||
@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "_Nombre"
|
||||
|
||||
#. Open item is always present
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1578
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1590
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Abrir"
|
||||
|
||||
@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Menú de la aplicación"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9039
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9034
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
@ -2640,12 +2640,12 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6658
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6657
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_Abrir enlace"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6667
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6666
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
|
||||
|
||||
@ -2699,11 +2699,11 @@ msgstr "%s:no existe la aplicación %s"
|
||||
msgid "%s: error launching application: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: error al lanzar la aplicación: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:419
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:420
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
msgstr "Copiar URL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:582
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:583
|
||||
msgid "Invalid URI"
|
||||
msgstr "URI no válida"
|
||||
|
||||
@ -2740,40 +2740,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Contacte con el administrador de su sistema"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:457
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:463
|
||||
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
||||
msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:458
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:464
|
||||
msgid "MODULES"
|
||||
msgstr "MÓDULOS"
|
||||
|
||||
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:460
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:466
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:463
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:469
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
||||
msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:466
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:472
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:801
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open display: %s"
|
||||
msgstr "No se puede abrir el visor: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:896
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:914
|
||||
msgid "GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Opciones GTK+"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:896
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:914
|
||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Mostrar opciones GTK+"
|
||||
|
||||
@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr "Mostrar opciones GTK+"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:1224
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:1242
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -3079,11 +3079,11 @@ msgstr "No se pudo expulsar %s"
|
||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||
msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420 gtk/gtkplacesview.c:1588
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420 gtk/gtkplacesview.c:1600
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 gtk/gtkplacesview.c:1599
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 gtk/gtkplacesview.c:1611
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
|
||||
|
||||
@ -3099,11 +3099,11 @@ msgstr "_Quitar"
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Renombrar…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3433 gtk/gtkplacesview.c:1633
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3433 gtk/gtkplacesview.c:1645
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Montar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1635
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Desmontar"
|
||||
|
||||
@ -3115,55 +3115,55 @@ msgstr "_Expulsar"
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "_Detectar medio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3882 gtk/gtkplacesview.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3882 gtk/gtkplacesview.c:1065
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Equipo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:881
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:882
|
||||
msgid "Searching for network locations"
|
||||
msgstr "Buscando ubicaciones de red"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:888
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:889
|
||||
msgid "No network locations found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado ubicaciones de red"
|
||||
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1236
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1175 gtk/gtkplacesview.c:1248
|
||||
msgid "Unable to access location"
|
||||
msgstr "No se puede acceder a la ubicación"
|
||||
|
||||
#. Restore from Cancel to Connect
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:465
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1192 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
|
||||
msgid "Con_nect"
|
||||
msgstr "Co_nectar"
|
||||
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1299
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1311
|
||||
msgid "Unable to unmount volume"
|
||||
msgstr "No se puede desmontar del volumen"
|
||||
|
||||
#. Allow to cancel the operation
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1381
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1393
|
||||
msgid "Cance_l"
|
||||
msgstr "Cance_lar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1635
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr "_Desconectar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1633
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1645
|
||||
msgid "_Connect"
|
||||
msgstr "_Conectar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1798
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1810
|
||||
msgid "Unable to get remote server location"
|
||||
msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1937 gtk/gtkplacesview.c:1946
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Redes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1937 gtk/gtkplacesview.c:1946
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958
|
||||
msgid "On This Computer"
|
||||
msgstr "En este equipo"
|
||||
|
||||
@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr[1] "%s / %s disponibles"
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Desconectar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67
|
||||
msgid "Unmount"
|
||||
msgstr "Desmontar"
|
||||
|
||||
@ -3422,42 +3422,42 @@ msgstr "De abajo a arriba"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:697
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "progress bar label"
|
||||
msgid "%.0f %%"
|
||||
msgstr "%.0f %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No item for URI '%s' found"
|
||||
msgstr "No se encontró ningún elementos para la URI «%s»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
|
||||
msgid "Untitled filter"
|
||||
msgstr "Filtro sin título"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
|
||||
msgid "Could not remove item"
|
||||
msgstr "No se pudo quitar el elemento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
|
||||
msgid "Could not clear list"
|
||||
msgstr "No se pudo limpiar la lista"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
|
||||
msgid "Copy _Location"
|
||||
msgstr "Copiar _lugar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
|
||||
msgid "_Remove From List"
|
||||
msgstr "_Quitar de la lista"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
|
||||
msgid "_Clear List"
|
||||
msgstr "_Limpiar lista"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
|
||||
msgid "Show _Private Resources"
|
||||
msgstr "Mostrar recursos _privados"
|
||||
|
||||
@ -3597,7 +3597,7 @@ msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado resultados"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1051 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:422
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
|
||||
|
||||
@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
|
||||
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
|
||||
#. * the state
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:400 gtk/gtkswitch.c:604
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:306
|
||||
msgctxt "switch"
|
||||
msgid "ON"
|
||||
msgstr "❙"
|
||||
@ -3613,7 +3613,7 @@ msgstr "❙"
|
||||
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
|
||||
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:406 gtk/gtkswitch.c:618
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:313
|
||||
msgctxt "switch"
|
||||
msgid "OFF"
|
||||
msgstr "○"
|
||||
@ -3799,24 +3799,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8987
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8982
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Mover"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8995
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8990
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Redimensionar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9026
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9021
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Siempre encima"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12498
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12500
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr ""
|
||||
"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo "
|
||||
"puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12505
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12470
|
||||
msgid "Don't show this message again"
|
||||
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
|
||||
|
||||
@ -3841,7 +3841,7 @@ msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:166
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr "Prefijo"
|
||||
|
||||
@ -3905,13 +3905,13 @@ msgid "Show data"
|
||||
msgstr "Mostrar los datos"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:226
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:275
|
||||
msgctxt "GL version"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguna"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:227
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:276
|
||||
msgctxt "GL vendor"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
@ -5619,78 +5619,94 @@ msgstr "Ruta inferior"
|
||||
msgid "Up Path"
|
||||
msgstr "Ruta superior"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:33
|
||||
#| msgid "Enter server address…"
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
|
||||
msgid "Server Addresses"
|
||||
msgstr "Direcciones del servidor"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:52
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. "
|
||||
#| "Examples:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
|
||||
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las direcciones del servidor se componen de un prefijo del protocolo y una "
|
||||
"dirección. Ejemplos:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"smb://foo.ejemplo.com, ssh://192.168.0.1"
|
||||
"dirección. Ejemplos:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
|
||||
msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
|
||||
msgstr "smb://foo.ejemplo.com, ssh://192.168.0.1"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
|
||||
msgid "Available Protocols"
|
||||
msgstr "Protocolos disponibles"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:94
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
|
||||
msgid "AppleTalk"
|
||||
msgstr "AppleTalk"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
|
||||
msgid "File Transfer Protocol"
|
||||
msgstr "Protocolo de transferencia de archivos"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
|
||||
#| msgid "File System"
|
||||
msgid "Network File System"
|
||||
msgstr "Sistema de archivos en red"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
|
||||
msgid "Samba"
|
||||
msgstr "Samba"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:130
|
||||
msgid "Secure File Transfer Protocol"
|
||||
msgstr "Protocolo de transferencia de archivos seguro"
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
|
||||
#| msgid "File Transfer Protocol"
|
||||
msgid "SSH File Transfer Protocol"
|
||||
msgstr "Protocolo de transferencia de archivos por SSH"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
|
||||
#| msgid "Bourne Shell"
|
||||
msgid "Secure Shell"
|
||||
msgstr "Shell segura"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:154
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
|
||||
msgid "WebDav"
|
||||
msgstr "WebDav"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate http:// and https://
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:241
|
||||
msgid "http:// or https://"
|
||||
msgstr "http:// o https://"
|
||||
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
|
||||
#| msgid "http:// or https://"
|
||||
msgid "ftp:// or ftps://"
|
||||
msgstr "ftp:// o ftps://"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
|
||||
msgid "smb://"
|
||||
msgstr "smb://"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
|
||||
#| msgid "http:// or https://"
|
||||
msgid "dav:// or davs://"
|
||||
msgstr "dav:// o davs://"
|
||||
|
||||
#. Translators: Server as any successfully connected network address
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:283
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
|
||||
msgid "No recent servers found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado servidores recientes"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:306
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
|
||||
msgid "Recent Servers"
|
||||
msgstr "Servidores recientes"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:409
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
|
||||
msgid "No results found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado resultados"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:455
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
|
||||
msgid "Connect to _Server"
|
||||
msgstr "Conectar al _servidor"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:488
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
|
||||
msgid "Enter server address…"
|
||||
msgstr "Introduzca la dirección del servidor…"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:489
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:473
|
||||
msgid "dialog-question-symbolic"
|
||||
msgstr "dialog-question-symbolic"
|
||||
|
||||
@ -6744,6 +6760,13 @@ msgstr "salida-de-prueba.%s"
|
||||
msgid "Print to Test Printer"
|
||||
msgstr "Imprimir en la impresora de prueba"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
|
||||
#~ msgstr "Protocolo de transferencia de archivos seguro"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Bourne Shell"
|
||||
#~ msgid "Secure Shell"
|
||||
#~ msgstr "Shell segura"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change name"
|
||||
#~ msgstr "Cambiar nombre"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user