Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2016-05-16 17:13:24 +02:00
parent a4c93d12ea
commit 0dfd6a7b08

245
po/es.po
View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-28 00:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-10 09:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 08:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-12 09:31+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:242 gdk/gdk.c:245 gtk/gtkmain.c:464 gtk/gtkmain.c:467 #: gdk/gdk.c:242 gdk/gdk.c:245 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
msgid "FLAGS" msgid "FLAGS"
msgstr "OPCIONES" msgstr "OPCIONES"
@ -662,17 +662,17 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar" msgstr "_Cerrar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406
#: gtk/gtkwindow.c:9003 #: gtk/gtkwindow.c:8998
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar" msgstr "Minimizar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429
#: gtk/gtkwindow.c:9012 #: gtk/gtkwindow.c:9007
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429
#: gtk/gtkwindow.c:8969 #: gtk/gtkwindow.c:8964
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Restaurar" msgstr "Restaurar"
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:12510 gtk/inspector/css-editor.c:208 #: gtk/gtkwindow.c:12475 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
@ -1277,7 +1277,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar" msgstr "_Aplicar"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12511 #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12476
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar" msgstr "_Aceptar"
@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "Salida a esta carpeta en lugar de a cwd"
msgid "Invalid size %s\n" msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Tamaño %s no válido\n" msgstr "Tamaño %s no válido\n"
#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:592 #: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "Can't load file: %s\n" msgid "Can't load file: %s\n"
msgstr "No se puede cargar el archivo: %s\n" msgstr "No se puede cargar el archivo: %s\n"
@ -1718,32 +1718,32 @@ msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior"
msgid "Text may not appear inside <%s>" msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>" msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:98 #: gtk/gtk-builder-tool.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "Packing property %s::%s not found\n" msgid "Packing property %s::%s not found\n"
msgstr "Propiedad de empaquetado %s::%s no encontrada\n" msgstr "Propiedad de empaquetado %s::%s no encontrada\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:100 #: gtk/gtk-builder-tool.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "Cell property %s::%s not found\n" msgid "Cell property %s::%s not found\n"
msgstr "Propiedad de celda %s:%s no encontrada\n" msgstr "Propiedad de celda %s:%s no encontrada\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:102 #: gtk/gtk-builder-tool.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "Property %s::%s not found\n" msgid "Property %s::%s not found\n"
msgstr "Propiedad %s::%s no encontrada\n" msgstr "Propiedad %s::%s no encontrada\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:110 #: gtk/gtk-builder-tool.c:131
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
msgstr "No se pudo analizar el valor para %s::%s: %s\n" msgstr "No se pudo analizar el valor para %s::%s: %s\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:613 #: gtk/gtk-builder-tool.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Can't parse file: %s\n" msgid "Can't parse file: %s\n"
msgstr "No se puede analizar el archivo: %s\n" msgstr "No se puede analizar el archivo: %s\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:956 #: gtk/gtk-builder-tool.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -2185,44 +2185,44 @@ msgstr "_Derecho:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Márgenes del papel" msgstr "Márgenes del papel"
#: gtk/gtkentry.c:9492 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9496 #: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6676 gtk/gtktextview.c:9496
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar" msgstr "Cor_tar"
#: gtk/gtkentry.c:9496 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9500 #: gtk/gtkentry.c:9493 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9500
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar" msgstr "_Copiar"
#: gtk/gtkentry.c:9500 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9502 #: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9502
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar" msgstr "_Pegar"
#: gtk/gtkentry.c:9503 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 #: gtk/gtkentry.c:9500 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9505 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9505
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar" msgstr "_Eliminar"
#: gtk/gtkentry.c:9514 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9519 #: gtk/gtkentry.c:9511 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9519
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo" msgstr "Seleccionar _todo"
#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9729 #: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9729
msgid "Select all" msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo" msgstr "Seleccionar todo"
#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9732 #: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9732
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Cortar" msgstr "Cortar"
#: gtk/gtkentry.c:9698 gtk/gtktextview.c:9735 #: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9735
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: gtk/gtkentry.c:9701 gtk/gtktextview.c:9738 #: gtk/gtkentry.c:9698 gtk/gtktextview.c:9738
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Pegar" msgstr "Pegar"
#: gtk/gtkentry.c:10768 #: gtk/gtkentry.c:10765
msgid "Caps Lock is on" msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Bloq Mayús está activado" msgstr "Bloq Mayús está activado"
@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "_Nombre"
#. Open item is always present #. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1578 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1590
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Abrir" msgstr "_Abrir"
@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Menú de la aplicación" msgstr "Menú de la aplicación"
#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9039 #: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9034
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
@ -2640,12 +2640,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
#. Open Link #. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6658 #: gtk/gtklabel.c:6657
msgid "_Open Link" msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace" msgstr "_Abrir enlace"
#. Copy Link Address #. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6667 #: gtk/gtklabel.c:6666
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar la dirección del _enlace" msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
@ -2699,11 +2699,11 @@ msgstr "%s:no existe la aplicación %s"
msgid "%s: error launching application: %s\n" msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: error al lanzar la aplicación: %s\n" msgstr "%s: error al lanzar la aplicación: %s\n"
#: gtk/gtklinkbutton.c:419 #: gtk/gtklinkbutton.c:420
msgid "Copy URL" msgid "Copy URL"
msgstr "Copiar URL" msgstr "Copiar URL"
#: gtk/gtklinkbutton.c:582 #: gtk/gtklinkbutton.c:583
msgid "Invalid URI" msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no válida" msgstr "URI no válida"
@ -2740,40 +2740,40 @@ msgstr ""
"Contacte con el administrador de su sistema" "Contacte con el administrador de su sistema"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:457 #: gtk/gtkmain.c:463
msgid "Load additional GTK+ modules" msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+" msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:458 #: gtk/gtkmain.c:464
msgid "MODULES" msgid "MODULES"
msgstr "MÓDULOS" msgstr "MÓDULOS"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:460 #: gtk/gtkmain.c:466
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Hacer todas las advertencias fatales" msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:463 #: gtk/gtkmain.c:469
msgid "GTK+ debugging flags to set" msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner" msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:466 #: gtk/gtkmain.c:472
msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar" msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar"
#: gtk/gtkmain.c:801 #: gtk/gtkmain.c:805
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open display: %s" msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "No se puede abrir el visor: %s" msgstr "No se puede abrir el visor: %s"
#: gtk/gtkmain.c:896 #: gtk/gtkmain.c:914
msgid "GTK+ Options" msgid "GTK+ Options"
msgstr "Opciones GTK+" msgstr "Opciones GTK+"
#: gtk/gtkmain.c:896 #: gtk/gtkmain.c:914
msgid "Show GTK+ Options" msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Mostrar opciones GTK+" msgstr "Mostrar opciones GTK+"
@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr "Mostrar opciones GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#. #.
#: gtk/gtkmain.c:1224 #: gtk/gtkmain.c:1242
msgid "default:LTR" msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"
@ -3079,11 +3079,11 @@ msgstr "No se pudo expulsar %s"
msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio" msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420 gtk/gtkplacesview.c:1588 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3420 gtk/gtkplacesview.c:1600
msgid "Open in New _Tab" msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir en una _pestaña nueva" msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 gtk/gtkplacesview.c:1599 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 gtk/gtkplacesview.c:1611
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en una _ventana nueva" msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
@ -3099,11 +3099,11 @@ msgstr "_Quitar"
msgid "Rename…" msgid "Rename…"
msgstr "Renombrar…" msgstr "Renombrar…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3433 gtk/gtkplacesview.c:1633 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3433 gtk/gtkplacesview.c:1645
msgid "_Mount" msgid "_Mount"
msgstr "_Montar" msgstr "_Montar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1623 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1635
msgid "_Unmount" msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar" msgstr "_Desmontar"
@ -3115,55 +3115,55 @@ msgstr "_Expulsar"
msgid "_Detect Media" msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar medio" msgstr "_Detectar medio"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3882 gtk/gtkplacesview.c:1053 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3882 gtk/gtkplacesview.c:1065
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Equipo" msgstr "Equipo"
#: gtk/gtkplacesview.c:881 #: gtk/gtkplacesview.c:882
msgid "Searching for network locations" msgid "Searching for network locations"
msgstr "Buscando ubicaciones de red" msgstr "Buscando ubicaciones de red"
#: gtk/gtkplacesview.c:888 #: gtk/gtkplacesview.c:889
msgid "No network locations found" msgid "No network locations found"
msgstr "No se han encontrado ubicaciones de red" msgstr "No se han encontrado ubicaciones de red"
#. if it wasn't cancelled show a dialog #. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1236 #: gtk/gtkplacesview.c:1175 gtk/gtkplacesview.c:1248
msgid "Unable to access location" msgid "Unable to access location"
msgstr "No se puede acceder a la ubicación" msgstr "No se puede acceder a la ubicación"
#. Restore from Cancel to Connect #. Restore from Cancel to Connect
#: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:465 #: gtk/gtkplacesview.c:1192 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
msgid "Con_nect" msgid "Con_nect"
msgstr "Co_nectar" msgstr "Co_nectar"
#. if it wasn't cancelled show a dialog #. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1299 #: gtk/gtkplacesview.c:1311
msgid "Unable to unmount volume" msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "No se puede desmontar del volumen" msgstr "No se puede desmontar del volumen"
#. Allow to cancel the operation #. Allow to cancel the operation
#: gtk/gtkplacesview.c:1381 #: gtk/gtkplacesview.c:1393
msgid "Cance_l" msgid "Cance_l"
msgstr "Cance_lar" msgstr "Cance_lar"
#: gtk/gtkplacesview.c:1623 #: gtk/gtkplacesview.c:1635
msgid "_Disconnect" msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar" msgstr "_Desconectar"
#: gtk/gtkplacesview.c:1633 #: gtk/gtkplacesview.c:1645
msgid "_Connect" msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar" msgstr "_Conectar"
#: gtk/gtkplacesview.c:1798 #: gtk/gtkplacesview.c:1810
msgid "Unable to get remote server location" msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto" msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto"
#: gtk/gtkplacesview.c:1937 gtk/gtkplacesview.c:1946 #: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958
msgid "Networks" msgid "Networks"
msgstr "Redes" msgstr "Redes"
#: gtk/gtkplacesview.c:1937 gtk/gtkplacesview.c:1946 #: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958
msgid "On This Computer" msgid "On This Computer"
msgstr "En este equipo" msgstr "En este equipo"
@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr[1] "%s / %s disponibles"
msgid "Disconnect" msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar" msgstr "Desconectar"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67
msgid "Unmount" msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar" msgstr "Desmontar"
@ -3422,42 +3422,42 @@ msgstr "De abajo a arriba"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Imprimir" msgstr "Imprimir"
#: gtk/gtkprogressbar.c:697 #: gtk/gtkprogressbar.c:698
#, c-format #, c-format
msgctxt "progress bar label" msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f%%" msgid "%.0f%%"
msgstr "%.0f%%" msgstr "%.0f%%"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
#, c-format #, c-format
msgid "No item for URI '%s' found" msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "No se encontró ningún elementos para la URI «%s»" msgstr "No se encontró ningún elementos para la URI «%s»"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
msgid "Untitled filter" msgid "Untitled filter"
msgstr "Filtro sin título" msgstr "Filtro sin título"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
msgid "Could not remove item" msgid "Could not remove item"
msgstr "No se pudo quitar el elemento" msgstr "No se pudo quitar el elemento"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
msgid "Could not clear list" msgid "Could not clear list"
msgstr "No se pudo limpiar la lista" msgstr "No se pudo limpiar la lista"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
msgid "Copy _Location" msgid "Copy _Location"
msgstr "Copiar _lugar" msgstr "Copiar _lugar"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
msgid "_Remove From List" msgid "_Remove From List"
msgstr "_Quitar de la lista" msgstr "_Quitar de la lista"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
msgid "_Clear List" msgid "_Clear List"
msgstr "_Limpiar lista" msgstr "_Limpiar lista"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
msgid "Show _Private Resources" msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Mostrar recursos _privados" msgstr "Mostrar recursos _privados"
@ -3597,7 +3597,7 @@ msgid "No Results Found"
msgstr "No se han encontrado resultados" msgstr "No se han encontrado resultados"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1051 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1051 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:422 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "Pruebe una búsqueda diferente" msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state #. * the state
#. #.
#: gtk/gtkswitch.c:400 gtk/gtkswitch.c:604 #: gtk/gtkswitch.c:306
msgctxt "switch" msgctxt "switch"
msgid "ON" msgid "ON"
msgstr "❙" msgstr "❙"
@ -3613,7 +3613,7 @@ msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three #. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#. #.
#: gtk/gtkswitch.c:406 gtk/gtkswitch.c:618 #: gtk/gtkswitch.c:313
msgctxt "switch" msgctxt "switch"
msgid "OFF" msgid "OFF"
msgstr "○" msgstr "○"
@ -3799,24 +3799,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:8987 #: gtk/gtkwindow.c:8982
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Mover" msgstr "Mover"
#: gtk/gtkwindow.c:8995 #: gtk/gtkwindow.c:8990
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar" msgstr "Redimensionar"
#: gtk/gtkwindow.c:9026 #: gtk/gtkwindow.c:9021
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "Siempre encima" msgstr "Siempre encima"
#: gtk/gtkwindow.c:12498 #: gtk/gtkwindow.c:12463
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?" msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12500 #: gtk/gtkwindow.c:12465
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr ""
"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo " "modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo "
"puede hacer que la aplicación falle o se cierre." "puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
#: gtk/gtkwindow.c:12505 #: gtk/gtkwindow.c:12470
msgid "Don't show this message again" msgid "Don't show this message again"
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
@ -3841,7 +3841,7 @@ msgid "State"
msgstr "Estado" msgstr "Estado"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:166 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo" msgstr "Prefijo"
@ -3905,13 +3905,13 @@ msgid "Show data"
msgstr "Mostrar los datos" msgstr "Mostrar los datos"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
#: gtk/inspector/general.c:226 #: gtk/inspector/general.c:275
msgctxt "GL version" msgctxt "GL version"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguna" msgstr "Ninguna"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
#: gtk/inspector/general.c:227 #: gtk/inspector/general.c:276
msgctxt "GL vendor" msgctxt "GL vendor"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
@ -5619,78 +5619,94 @@ msgstr "Ruta inferior"
msgid "Up Path" msgid "Up Path"
msgstr "Ruta superior" msgstr "Ruta superior"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:33 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
#| msgid "Enter server address…"
msgid "Server Addresses" msgid "Server Addresses"
msgstr "Direcciones del servidor" msgstr "Direcciones del servidor"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:52 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
#| msgid ""
#| "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. "
#| "Examples:\n"
#| "\n"
#| "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
msgid "" msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:\n" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
"\n"
"smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
msgstr "" msgstr ""
"Las direcciones del servidor se componen de un prefijo del protocolo y una " "Las direcciones del servidor se componen de un prefijo del protocolo y una "
"dirección. Ejemplos:\n" "dirección. Ejemplos:"
"\n"
"smb://foo.ejemplo.com, ssh://192.168.0.1"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
msgstr "smb://foo.ejemplo.com, ssh://192.168.0.1"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
msgid "Available Protocols" msgid "Available Protocols"
msgstr "Protocolos disponibles" msgstr "Protocolos disponibles"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:94 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "AppleTalk" msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk" msgstr "AppleTalk"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
msgid "File Transfer Protocol" msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Protocolo de transferencia de archivos" msgstr "Protocolo de transferencia de archivos"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
#| msgid "File System"
msgid "Network File System"
msgstr "Sistema de archivos en red"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
msgid "Samba" msgid "Samba"
msgstr "Samba" msgstr "Samba"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:130 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
msgid "Secure File Transfer Protocol" #| msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Protocolo de transferencia de archivos seguro" msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "Protocolo de transferencia de archivos por SSH"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
#| msgid "Bourne Shell"
msgid "Secure Shell"
msgstr "Shell segura"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:154
msgid "WebDav" msgid "WebDav"
msgstr "WebDav" msgstr "WebDav"
#. Translators: do not translate http:// and https:// #. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:241 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
msgid "http:// or https://" #| msgid "http:// or https://"
msgstr "http:// o https://" msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// o ftps://"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
msgid "smb://"
msgstr "smb://"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
#| msgid "http:// or https://"
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// o davs://"
#. Translators: Server as any successfully connected network address #. Translators: Server as any successfully connected network address
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:283 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
msgid "No recent servers found" msgid "No recent servers found"
msgstr "No se han encontrado servidores recientes" msgstr "No se han encontrado servidores recientes"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:306 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
msgid "Recent Servers" msgid "Recent Servers"
msgstr "Servidores recientes" msgstr "Servidores recientes"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:409 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
msgid "No results found" msgid "No results found"
msgstr "No se han encontrado resultados" msgstr "No se han encontrado resultados"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:455 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
msgid "Connect to _Server" msgid "Connect to _Server"
msgstr "Conectar al _servidor" msgstr "Conectar al _servidor"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:488 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
msgid "Enter server address…" msgid "Enter server address…"
msgstr "Introduzca la dirección del servidor…" msgstr "Introduzca la dirección del servidor…"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:489 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:473
msgid "dialog-question-symbolic" msgid "dialog-question-symbolic"
msgstr "dialog-question-symbolic" msgstr "dialog-question-symbolic"
@ -6744,6 +6760,13 @@ msgstr "salida-de-prueba.%s"
msgid "Print to Test Printer" msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Imprimir en la impresora de prueba" msgstr "Imprimir en la impresora de prueba"
#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
#~ msgstr "Protocolo de transferencia de archivos seguro"
#~| msgid "Bourne Shell"
#~ msgid "Secure Shell"
#~ msgstr "Shell segura"
#~ msgid "Change name" #~ msgid "Change name"
#~ msgstr "Cambiar nombre" #~ msgstr "Cambiar nombre"