From 0f0f75f6b1eb5b6fd55094b8f12d360ff2c076db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?= Date: Thu, 26 Aug 2021 15:07:54 +0200 Subject: [PATCH] Updated Czech translation --- po-properties/cs.po | 3586 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/cs.po | 2146 +++++++++++++------------- 2 files changed, 2940 insertions(+), 2792 deletions(-) diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index 494b0b7d1e..7e73659fe3 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-15 14:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-25 20:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-26 14:44+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -27,103 +27,103 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201 -#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:521 gdk/gdksurface.c:522 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993 -#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144 -#: gtk/gtkwindow.c:815 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:171 gdk/gdkseat.c:189 +#: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:991 +#: gtk/gtkicontheme.c:992 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:139 +#: gtk/gtkwindow.c:899 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616 +#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:794 msgid "Fallback" msgstr "Záloha" -#: gdk/gdkcursor.c:184 +#: gdk/gdkcursor.c:181 msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" msgstr "" "Obrázek kurzoru, který má být záložní pro případ, že tento kurzor nelze " "zobrazit." -#: gdk/gdkcursor.c:191 +#: gdk/gdkcursor.c:194 msgid "Hotspot X" msgstr "X aktivního místa" -#: gdk/gdkcursor.c:192 +#: gdk/gdkcursor.c:195 msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" msgstr "Posun aktivního místa kurzoru vůči počátku ve vodorovném směru" -#: gdk/gdkcursor.c:199 +#: gdk/gdkcursor.c:208 msgid "Hotspot Y" msgstr "Y aktivního místa" -#: gdk/gdkcursor.c:200 +#: gdk/gdkcursor.c:209 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "Posun aktivního místa kurzoru vůči počátku ve svislém směru" -#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236 -#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411 -#: gtk/gtktextmark.c:135 +#: gdk/gdkcursor.c:224 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 +#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428 +#: gtk/gtktextmark.c:137 msgid "Name" msgstr "Název" -#: gdk/gdkcursor.c:208 +#: gdk/gdkcursor.c:225 msgid "Name of this cursor" msgstr "Název tohoto kurzoru" -#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 +#: gdk/gdkcursor.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 msgid "Texture" msgstr "Textura" -#: gdk/gdkcursor.c:216 +#: gdk/gdkcursor.c:241 msgid "The texture displayed by this cursor" msgstr "Textura zobrazená tímto kurzorem" -#: gdk/gdkdevice.c:124 +#: gdk/gdkdevice.c:114 msgid "Device Display" msgstr "Zobrazení zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:125 +#: gdk/gdkdevice.c:115 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Zobrazení, ke kterému zařízení náleží" -#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137 +#: gdk/gdkdevice.c:126 gdk/gdkdevice.c:127 msgid "Device name" msgstr "Název zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:149 +#: gdk/gdkdevice.c:139 msgid "Input source" msgstr "Zdroj vstupu" -#: gdk/gdkdevice.c:150 +#: gdk/gdkdevice.c:140 msgid "Source type for the device" msgstr "Typ zdroje zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:163 +#: gdk/gdkdevice.c:153 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Jestli zařízení má kurzor" -#: gdk/gdkdevice.c:164 +#: gdk/gdkdevice.c:154 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Jestli existuje viditelný kurzor sledující pohyb zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177 +#: gdk/gdkdevice.c:166 gdk/gdkdevice.c:167 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Počet os v zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 +#: gdk/gdkdevice.c:181 gdk/gdkdevice.c:182 msgid "Vendor ID" msgstr "ID výrobce" -#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203 +#: gdk/gdkdevice.c:196 gdk/gdkdevice.c:197 msgid "Product ID" msgstr "ID výrobku" -#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216 +#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210 msgid "Seat" msgstr "Počet doteků" -#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231 +#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Počet souběžných doteků" @@ -135,156 +135,160 @@ msgstr "Nástroj" msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Nástroj, která je právě používán s tímto zařízením" -#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:390 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687 +#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 msgid "Direction" msgstr "Směr" -#: gdk/gdkdevice.c:247 +#: gdk/gdkdevice.c:254 msgid "The direction of the current layout of the keyboard" msgstr "Směr aktuálního rozložení klávesnice" -#: gdk/gdkdevice.c:253 +#: gdk/gdkdevice.c:267 msgid "Has bidi layouts" msgstr "Má obousměrné rozložení" -#: gdk/gdkdevice.c:254 +#: gdk/gdkdevice.c:268 msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" msgstr "Zda má klávesnice obousměrné rozložení" -#: gdk/gdkdevice.c:260 +#: gdk/gdkdevice.c:281 msgid "Caps lock state" msgstr "Stav Caps Lock" -#: gdk/gdkdevice.c:261 +#: gdk/gdkdevice.c:282 msgid "Whether the keyboard caps lock is on" msgstr "Zde je klávesnicový přepínač Caps Lock zapnutý" -#: gdk/gdkdevice.c:267 +#: gdk/gdkdevice.c:295 msgid "Num lock state" msgstr "Stav Num Lock" -#: gdk/gdkdevice.c:268 +#: gdk/gdkdevice.c:296 msgid "Whether the keyboard num lock is on" msgstr "Zda je klávesnicový přepínač Num Lock zapnutý" -#: gdk/gdkdevice.c:274 +#: gdk/gdkdevice.c:309 msgid "Scroll lock state" msgstr "Stav Scroll Lock" -#: gdk/gdkdevice.c:275 +#: gdk/gdkdevice.c:310 msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" msgstr "Zda je klávesnicový přepínač Scroll Lock zapnutý" -#: gdk/gdkdevice.c:281 +#: gdk/gdkdevice.c:323 msgid "Modifier state" msgstr "Stav Modifikátoru" -#: gdk/gdkdevice.c:282 +#: gdk/gdkdevice.c:324 msgid "The modifier state of the keyboard" msgstr "Stav klávesnicového modifikátoru" -#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166 +#: gdk/gdkdisplay.c:186 gdk/gdkdisplay.c:187 msgid "Composited" msgstr "Kompozitní" -#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179 +#: gdk/gdkdisplay.c:198 gdk/gdkdisplay.c:199 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192 +#: gdk/gdkdisplay.c:210 gdk/gdkdisplay.c:211 msgid "Input shapes" msgstr "Vtupní tvary" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 msgid "Default Display" msgstr "Výchozí displej" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161 msgid "The default display for GDK" msgstr "Výchozí displej GDK" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:156 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:172 msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "Displej GDK použitý k vytvoření kontextu" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:168 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:185 msgid "Surface" msgstr "Povrch" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:169 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 msgid "The GDK surface bound to the context" msgstr "Povrch GDK svázaný s kontextem" -#: gdk/gdkglcontext.c:426 +#: gdk/gdkglcontext.c:430 msgid "Shared context" msgstr "Sdílený kontext" -#: gdk/gdkglcontext.c:427 +#: gdk/gdkglcontext.c:431 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontext GL, se kterým tento kontext sdílí data" -#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:175 +#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173 msgid "Parent" msgstr "Rodič" -#: gdk/gdkpopup.c:86 +#: gdk/gdkpopup.c:90 msgid "The parent surface" msgstr "Povrch rodiče" -#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1678 +#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1832 msgid "Autohide" msgstr "Automaticky skrývat" -#: gdk/gdkpopup.c:92 +#: gdk/gdkpopup.c:102 msgid "Whether to hide on outside clicks" msgstr "Zda skrýt při kliknutí mimo" -#: gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509 gtk/gtkwidget.c:1339 +#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1372 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: gdk/gdksurface.c:528 gdk/gdksurface.c:529 +#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 msgid "Frame Clock" msgstr "Časování snímků" -#: gdk/gdksurface.c:535 gdk/gdksurface.c:536 +#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 msgid "Mapped" msgstr "Mapováno" -#: gdk/gdksurface.c:542 gdk/gdksurface.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: gdk/gdksurface.c:549 gdk/gdksurface.c:550 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 +#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:541 +#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1624 +msgid "Scale factor" +msgstr "Faktor škálování" + +#: gdk/gdktoplevel.c:133 gdk/gdktoplevel.c:134 gtk/gtkcssnode.c:617 +#: gtk/gtkswitch.c:536 msgid "State" msgstr "Stav" -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600 +#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:602 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:603 msgid "Drag Surface" msgstr "Povrch přetahování" -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236 msgid "The display that will use this cursor" msgstr "Displej, který bude používat tento kurzor" -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 msgid "Handle" msgstr "Úchyt" -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243 msgid "The HCURSOR handle for this cursor" msgstr "Úchyt HCURSOR pro tento kurzor" -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 msgid "Destroyable" msgstr "Zlikvidovatelný" -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249 msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" msgstr "Jestli ji u tohoto kurzoru dovoleno zavolat DestroyCursor()" @@ -312,225 +316,225 @@ msgstr "Vedlejší" msgid "Minor version number" msgstr "Vedlejší číslo verze" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120 msgid "Device ID" msgstr "ID zařízení" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121 msgid "Device identifier" msgstr "Identifikátor zařízení" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:362 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Program name" msgstr "Název programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "Název programu. Pokud není nastaven, je standardně g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 msgid "Program version" msgstr "Verze programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:375 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "The version of the program" msgstr "Verze programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 msgid "Copyright string" msgstr "Řetězec copyrightu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informace o copyrightu na program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 msgid "Comments string" msgstr "Řetězec poznámek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 msgid "Comments about the program" msgstr "Poznámky o programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 msgid "License" msgstr "Licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 msgid "The license of the program" msgstr "Licence programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:442 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 msgid "System Information" msgstr "Informace o systému" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:443 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 msgid "Information about the system on which the program is running" msgstr "Informace o systému, ve kterém program běží" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 msgid "License Type" msgstr "Typ licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:469 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 msgid "The license type of the program" msgstr "Typ licence programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 msgid "Website URL" msgstr "URL webových stránek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL odkazu na webové stránky programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "Website label" msgstr "Popisek webových stránek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:495 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Popisek odkazu na webové stránky programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 msgid "Authors" msgstr "Autoři" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 msgid "List of authors of the program" msgstr "Seznam autorů programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:522 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentátoři" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:523 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Seznam lidí dokumentujících program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 msgid "Artists" msgstr "Umělci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 msgid "Translator credits" msgstr "Zásluhy překladatelů" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Zásluhy překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:563 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:564 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 msgid "A logo for the about box." msgstr "Logo pro dialog O aplikaci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:576 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Název ikony s logem" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:577 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou používat jako logo pro dialog o aplikaci." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:588 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:624 msgid "Wrap license" msgstr "Zalamovat licenci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:589 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Jestli zalamovat text licence." -#: gtk/gtkactionable.c:69 +#: gtk/gtkactionable.c:61 msgid "Action name" msgstr "Název činnosti" -#: gtk/gtkactionable.c:70 +#: gtk/gtkactionable.c:62 msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" msgstr "Název přidružené akce, např. „app.quit“" -#: gtk/gtkactionable.c:74 +#: gtk/gtkactionable.c:66 msgid "Action target value" msgstr "Cílová hodnota činnosti" -#: gtk/gtkactionable.c:75 +#: gtk/gtkactionable.c:67 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametr vyvolání akcí" -#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377 +#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382 msgid "Reveal" msgstr "Ukázat" -#: gtk/gtkactionbar.c:155 +#: gtk/gtkactionbar.c:176 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Řídí, jestli má akční lišta zobrazovat svůj obsah, či nikoliv" -#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:686 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:421 +#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 +#: gtk/gtkdroptarget.c:716 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: gtk/gtkadjustment.c:140 +#: gtk/gtkadjustment.c:142 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Hodnota přizpůsobení" -#: gtk/gtkadjustment.c:152 +#: gtk/gtkadjustment.c:154 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimální hodnota" -#: gtk/gtkadjustment.c:153 +#: gtk/gtkadjustment.c:155 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Minimální hodnota přizpůsobení" -#: gtk/gtkadjustment.c:168 +#: gtk/gtkadjustment.c:170 msgid "Maximum Value" msgstr "Maximální hodnota" -#: gtk/gtkadjustment.c:169 +#: gtk/gtkadjustment.c:171 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Maximální hodnota přizpůsobení" -#: gtk/gtkadjustment.c:181 +#: gtk/gtkadjustment.c:183 msgid "Step Increment" msgstr "Přírůstek o krok" -#: gtk/gtkadjustment.c:182 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Přírůstek zarovnání o krok" -#: gtk/gtkadjustment.c:194 +#: gtk/gtkadjustment.c:196 msgid "Page Increment" msgstr "Přírůstek o stránku" -#: gtk/gtkadjustment.c:195 +#: gtk/gtkadjustment.c:197 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Přírůstek přizpůsobení o stránku" -#: gtk/gtkadjustment.c:210 +#: gtk/gtkadjustment.c:213 msgid "Page Size" msgstr "Velikost stránky" -#: gtk/gtkadjustment.c:211 +#: gtk/gtkadjustment.c:214 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Velikost stránky přizpůsobení" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686 msgid "Include an “Other…” item" msgstr "Zahrnout položku „Další…“" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" @@ -538,100 +542,100 @@ msgstr "" "Jestli by mělo kombinované pole zahrnovat položku spouštějící " "GtkAppChooserDialog" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699 msgid "Show default item" msgstr "Zobrazit výchozí prvek" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Jestli by mělo kombinované pole zobrazit výchozí aplikaci nahoře" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617 msgid "Heading" msgstr "Nadpis" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Text zobrazený ve vrchní části dialogového okna" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:215 -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 gtk/gtknativedialog.c:225 gtk/gtkwindow.c:736 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 +#: gtk/gtkfontbutton.c:532 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:793 msgid "Modal" msgstr "Modální" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727 msgid "Whether the dialog should be modal" msgstr "Zda má být dialogové okno modální" -#: gtk/gtkappchooser.c:73 +#: gtk/gtkappchooser.c:71 msgid "Content type" msgstr "Typ obsahu" -#: gtk/gtkappchooser.c:74 +#: gtk/gtkappchooser.c:72 msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Typ obsahu použitý otevřením s objektem" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 msgid "Show default app" msgstr "Zobrazit výchozí aplikaci" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit výchozí aplikaci" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926 msgid "Show recommended apps" msgstr "Zobrazit doporučené aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit doporučené aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942 msgid "Show fallback apps" msgstr "Zobrazit záložní aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit záložní aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955 msgid "Show other apps" msgstr "Zobrazit další aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit další aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969 msgid "Show all apps" msgstr "Zobrazit všechny aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit všechny aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 msgid "Widget’s default text" msgstr "Výchozí text widgetu" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací" -#: gtk/gtkapplication.c:602 +#: gtk/gtkapplication.c:599 msgid "Register session" msgstr "Registrovat sezení" -#: gtk/gtkapplication.c:603 +#: gtk/gtkapplication.c:600 msgid "Register with the session manager" msgstr "Registrovat ve správci sezení" @@ -643,280 +647,280 @@ msgstr "Šetřič obrazovky aktivní" msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "Zda je šetřich obrazovky aktivní" -#: gtk/gtkapplication.c:625 +#: gtk/gtkapplication.c:630 msgid "Menubar" msgstr "Lišta nabídky" -#: gtk/gtkapplication.c:626 +#: gtk/gtkapplication.c:631 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel lišty nabídky" -#: gtk/gtkapplication.c:632 +#: gtk/gtkapplication.c:642 msgid "Active window" msgstr "Aktivovat okno" -#: gtk/gtkapplication.c:633 +#: gtk/gtkapplication.c:643 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:687 msgid "Show a menubar" msgstr "Zobrazit lištu nabídky" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:688 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "PRAVDA, pokud by okno mělo zobrazit nabídkovou lištu v horní části okna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:149 gtk/gtkwidget.c:1410 +#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: gtk/gtkaspectframe.c:150 +#: gtk/gtkaspectframe.c:145 msgid "X alignment of the child" msgstr "Zarovnání potomka podle osy X" -#: gtk/gtkaspectframe.c:162 gtk/gtkwidget.c:1423 +#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Svislé zarovnání" -#: gtk/gtkaspectframe.c:163 +#: gtk/gtkaspectframe.c:157 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Zarovnání potomka podle osy Y" -#: gtk/gtkaspectframe.c:177 +#: gtk/gtkaspectframe.c:171 msgid "Ratio" msgstr "Poměr" -#: gtk/gtkaspectframe.c:178 +#: gtk/gtkaspectframe.c:172 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Poměr stran, pokud obey_child je FALSE" -#: gtk/gtkaspectframe.c:190 +#: gtk/gtkaspectframe.c:183 msgid "Obey child" msgstr "Následovat potomka" -#: gtk/gtkaspectframe.c:191 +#: gtk/gtkaspectframe.c:184 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka" -#: gtk/gtkaspectframe.c:202 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786 -#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:367 gtk/gtkflowbox.c:525 -#: gtk/gtkframe.c:187 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185 -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1706 -#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327 -#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:381 -#: gtk/gtkwindow.c:934 gtk/gtkwindowhandle.c:548 +#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791 +#: gtk/gtkdragicon.c:373 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 +#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 +#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 gtk/gtkpopover.c:1880 +#: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 gtk/gtksearchbar.c:333 +#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:532 gtk/gtkviewport.c:388 +#: gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:537 msgid "Child" msgstr "Potomek" -#: gtk/gtkaspectframe.c:203 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:368 -#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3499 -#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1707 gtk/gtkrevealer.c:348 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:382 -#: gtk/gtkwindow.c:935 gtk/gtkwindowhandle.c:549 +#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 +#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 +#: gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1881 gtk/gtkrevealer.c:369 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389 +#: gtk/gtkwindow.c:1040 gtk/gtkwindowhandle.c:538 msgid "The child widget" msgstr "Synovský widget" -#: gtk/gtkassistant.c:251 +#: gtk/gtkassistant.c:257 msgid "Page type" msgstr "Typ stránky" -#: gtk/gtkassistant.c:252 +#: gtk/gtkassistant.c:258 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typ stránky průvodce" -#: gtk/gtkassistant.c:265 +#: gtk/gtkassistant.c:271 msgid "Page title" msgstr "Nadpis stránky" -#: gtk/gtkassistant.c:266 +#: gtk/gtkassistant.c:272 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Nadpis stránky průvodce" -#: gtk/gtkassistant.c:280 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "Page complete" msgstr "Úplná stránka" -#: gtk/gtkassistant.c:281 +#: gtk/gtkassistant.c:288 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Jestli byla všechna povinná pole na stránce vyplněna" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:300 msgid "Child widget" msgstr "Synovský widget" -#: gtk/gtkassistant.c:288 +#: gtk/gtkassistant.c:301 msgid "The content the assistant page" msgstr "Obsah stránky průvodce" -#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545 +#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567 msgid "Use Header Bar" msgstr "Použít hlavičkovou lištu" -#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546 +#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Použít hlavičkovou lištu pro akce." -#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818 +#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900 msgid "Pages" msgstr "Stránky" -#: gtk/gtkassistant.c:604 +#: gtk/gtkassistant.c:622 msgid "The pages of the assistant." msgstr "Stránky průvodce" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:279 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:214 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:218 msgid "Bookmark file to load" msgstr "Soubor se záložkami k načtení" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:923 -#: gtk/gtklabel.c:2214 gtk/gtktext.c:892 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 +#: gtk/gtklabel.c:2209 gtk/gtktext.c:929 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261 msgid "Attributes to query" msgstr "Dotazované atributy" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296 msgid "IO priority" msgstr "Priorita V/V" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297 msgid "Priority used when loading" msgstr "Priorita použitá při načítání" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308 msgid "loading" msgstr "Načítání" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309 msgid "TRUE if files are being loaded" msgstr "PRAVDA, je-li soubor právě načítán" -#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550 -#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296 +#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:518 gtk/gtknumericsorter.c:548 +#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295 msgid "Expression" msgstr "Výraz" -#: gtk/gtkboolfilter.c:166 +#: gtk/gtkboolfilter.c:164 msgid "Expression to evaluate" msgstr "Výraz k vyhodnocení" -#: gtk/gtkboolfilter.c:176 +#: gtk/gtkboolfilter.c:174 msgid "Invert" msgstr "Invertovat" -#: gtk/gtkboolfilter.c:177 +#: gtk/gtkboolfilter.c:175 msgid "If the expression result should be inverted" msgstr "Jestli má být výsledek výrazu invertován" -#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317 -#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316 +#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 msgid "Spacing" msgstr "Rozestup" -#: gtk/gtkbox.c:262 +#: gtk/gtkbox.c:263 msgid "The amount of space between children" msgstr "Množství místa mezi potomky navzájem" -#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631 +#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenní" -#: gtk/gtkbox.c:269 gtk/gtkflowbox.c:3632 +#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost" -#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208 +#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212 msgid "Baseline position" msgstr "Poloha účaří" -#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209 +#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Poloha widgetů zarovnaných k účaří, když je k dispozici dodatečné místo" -#: gtk/gtkboxlayout.c:709 +#: gtk/gtkboxlayout.c:708 msgid "Distribute space homogeneously" msgstr "Rozdělit místo rovnoměrně" -#: gtk/gtkboxlayout.c:723 +#: gtk/gtkboxlayout.c:721 msgid "Spacing between widgets" msgstr "Mezery mezi widgety" -#: gtk/gtkbuilder.c:305 +#: gtk/gtkbuilder.c:311 msgid "Translation Domain" msgstr "Doména překladatelů" -#: gtk/gtkbuilder.c:306 +#: gtk/gtkbuilder.c:312 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext" -#: gtk/gtkbuilder.c:317 +#: gtk/gtkbuilder.c:323 msgid "Current object" msgstr "Aktuální objekt" -#: gtk/gtkbuilder.c:318 +#: gtk/gtkbuilder.c:324 msgid "The object the builder is evaluating for" msgstr "" "Objekt, pro který je právě vyhodnocováno sestavení uživatelského rozhraní" -#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577 +#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597 msgid "Scope" msgstr "Rozsah působnosti" -#: gtk/gtkbuilder.c:330 +#: gtk/gtkbuilder.c:336 msgid "The scope the builder is operating in" msgstr "" "Rozsah působnosti, nad který pracuje sestavování uživatelského rozhraní" -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268 msgid "Bytes" msgstr "Bajty" -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270 +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 msgid "bytes containing the UI definition" msgstr "Bajty obsahující definici uživatelského rozhraní" -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237 +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261 msgid "Resource" msgstr "Prostředek" -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282 +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 msgid "resource containing the UI definition" msgstr "Prostředek obsahující definici uživatelského rozhraní" -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294 +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 msgid "scope to use when instantiating listitems" msgstr "" "Rozsah působnosti, který se má použít při vytváření instancí položek seznamu" -#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:321 -#: gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtklabel.c:2207 gtk/gtkmenubutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333 +#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtkmenubutton.c:465 msgid "Label" msgstr "Popis" -#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:472 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu" -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:329 -#: gtk/gtklabel.c:2228 gtk/gtkmenubutton.c:424 gtk/gtkstack.c:454 +#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346 +#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtkmenubutton.c:477 gtk/gtkstack.c:492 msgid "Use underline" msgstr "Používat podtržítko" -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:330 -#: gtk/gtklabel.c:2229 gtk/gtkmenubutton.c:425 +#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347 +#: gtk/gtklabel.c:2236 gtk/gtkmenubutton.c:478 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -924,110 +928,106 @@ msgstr "" "Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má " "použít jako akcelerátor" -#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:502 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 +#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 msgid "Has Frame" msgstr "Má rám" -#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:490 msgid "Whether the button has a frame" msgstr "Zda má tlačítko rám" -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:211 -#: gtk/gtkmenubutton.c:410 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:808 +#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 +#: gtk/gtkmenubutton.c:439 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Icon Name" msgstr "Název ikony" -#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:440 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Název ikony použití k automatickému usazení na tlačítko" -#: gtk/gtkcalendar.c:373 +#: gtk/gtkcalendar.c:376 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:374 +#: gtk/gtkcalendar.c:377 msgid "The selected year" msgstr "Vybraný rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:387 +#: gtk/gtkcalendar.c:391 msgid "Month" msgstr "Měsíc" -#: gtk/gtkcalendar.c:388 +#: gtk/gtkcalendar.c:392 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:402 +#: gtk/gtkcalendar.c:404 msgid "Day" msgstr "Den" -#: gtk/gtkcalendar.c:403 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně " -"vybraného dne)" +#: gtk/gtkcalendar.c:405 +msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)" +msgstr "Vybraný den (číslo mezi 1 a 31)" -#: gtk/gtkcalendar.c:415 +#: gtk/gtkcalendar.c:417 msgid "Show Heading" msgstr "Zobrazovat hlavičku" -#: gtk/gtkcalendar.c:416 +#: gtk/gtkcalendar.c:418 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Je-li PRAVDA, je zobrazována hlavička" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 +#: gtk/gtkcalendar.c:430 msgid "Show Day Names" msgstr "Zobrazovat názvy dnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:429 +#: gtk/gtkcalendar.c:431 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Je-li PRAVDA, jsou zobrazovány názvy dnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:440 +#: gtk/gtkcalendar.c:442 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Zobrazovat čísla týdnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:441 +#: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Je-li PRAVDA, jsou zobrazována čísla týdnů" -#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky" -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 +#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 msgid "Expand" msgstr "Rozbalit" -#: gtk/gtkcellareabox.c:336 +#: gtk/gtkcellareabox.c:335 msgid "Whether the cell expands" msgstr "Jestli se buňka rozbaluje" -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 +#: gtk/gtkcellareabox.c:348 msgid "Align" msgstr "Zarovnání" -#: gtk/gtkcellareabox.c:350 +#: gtk/gtkcellareabox.c:349 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "Jestli se má buňka zarovnat podle sousedních řádků" -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +#: gtk/gtkcellareabox.c:363 msgid "Fixed Size" msgstr "Pevná velikost" -#: gtk/gtkcellareabox.c:365 +#: gtk/gtkcellareabox.c:364 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "Jestli mají být buňky o stejné velikosti ve všech řádcích" -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 +#: gtk/gtkcellareabox.c:378 msgid "Pack Type" msgstr "Typ balení" -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +#: gtk/gtkcellareabox.c:379 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Prostor buňky, pro který byl tento kontext vytvořen" #: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimální šířka" @@ -1084,11 +1084,11 @@ msgstr "Minimální výška" msgid "Minimum cached height" msgstr "Minimální výška v mezipaměti" -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 +#: gtk/gtkcelleditable.c:48 msgid "Editing Canceled" msgstr "Úprava zrušena" -#: gtk/gtkcelleditable.c:50 +#: gtk/gtkcelleditable.c:49 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Indikuje zrušení úpravy" @@ -1124,132 +1124,132 @@ msgstr "Režim akcelerátoru" msgid "The type of accelerators" msgstr "Typ akcelerátorů" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "mode" msgstr "režim" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Upravitelný režim pro CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "visible" msgstr "viditelný" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "Display the cell" msgstr "Zobrazit buňku" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:1257 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270 msgid "Sensitive" msgstr "Citlivý" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Zobrazit buňku citlivou" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 msgid "xalign" msgstr "zarovnání X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:307 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 msgid "The x-align" msgstr "Zarovnání podle osy X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "yalign" msgstr "zarovnání Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "The y-align" msgstr "Zarovnaní podle osy Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 msgid "xpad" msgstr "mezera X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 msgid "The xpad" msgstr "Mezera ve směru osy X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 msgid "ypad" msgstr "mezera Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 msgid "The ypad" msgstr "Mezera ve směru osy Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:345 msgid "width" msgstr "šířka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 msgid "The fixed width" msgstr "Pevná šířka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:355 msgid "height" msgstr "výška" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 msgid "The fixed height" msgstr "Pevná výška" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:365 msgid "Is Expander" msgstr "Je rozbalovací symbol" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 msgid "Row has children" msgstr "Řádek má potomky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 msgid "Is Expanded" msgstr "Je rozbalen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Řádek je rozbalovací a je rozbalen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 msgid "Cell background color name" msgstr "Název barvy pozadí buňky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:384 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:395 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Barva RGBA pozadí buňky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:397 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371 msgid "Editing" msgstr "Úpravy" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:405 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Jestli je vykreslování buněk aktuálně v režimu úprav" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:412 msgid "Cell background set" msgstr "Pozadí buňky nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Jestli je nastavena barva pozadí buňky" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413 -#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 -#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 +#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:373 +#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702 msgid "Model" msgstr "Model" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Sloupec textu" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:715 msgid "Has Entry" msgstr "Má vstup" @@ -1309,16 +1309,16 @@ msgstr "Velikosti ikon" msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované ikony" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:212 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Název ikony z motivu ikon" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1186 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Zobrazovaná GIcon" @@ -1327,8 +1327,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Hodnota ukazatele průběhu" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:386 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468 +#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:477 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Text" msgid "Text on the progress bar" msgstr "Text na ukazateli průběhu" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198 msgid "Pulse" msgstr "Pulz" @@ -1368,60 +1368,60 @@ msgstr "Zarovnání textu Y" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1004 -#: gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1006 +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384 msgid "Inverted" msgstr "Obrácený" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:186 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214 -#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212 +#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375 msgid "Adjustment" msgstr "Přizpůsobení" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Přizpůsobení, které obsahuje hodnotu tlačítka číselníku" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 msgid "Climb rate" msgstr "Rychlost růstu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:385 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399 msgid "Digits" msgstr "Desetinná místa" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:386 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:459 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkmodelbutton.c:1226 gtk/gtkswitch.c:528 -#: gtk/gtktogglebutton.c:259 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522 +#: gtk/gtktogglebutton.c:279 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní (tj. zobrazena) v buňce" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Pulz animace průběhu" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované animace průběhu" @@ -1449,11 +1449,11 @@ msgstr "Režim jednoho odstavce" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:236 msgid "Background color name" msgstr "Název barvy pozadí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:237 msgid "Background color as a string" msgstr "Barva pozadí jako řetězec" @@ -1461,15 +1461,15 @@ msgstr "Barva pozadí jako řetězec" msgid "Background color as RGBA" msgstr "Barva pozadí jako RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Barva pozadí jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Foreground color name" msgstr "Název barvy popředí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Název barvy popředí jako řetězec" @@ -1477,74 +1477,74 @@ msgstr "Název barvy popředí jako řetězec" msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Barva popředí jako RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:860 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316 +#: gtk/gtktextview.c:889 msgid "Editable" msgstr "Upravitelné" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:890 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Jestli uživatel může měnit text" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:332 gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font" msgstr "Font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" msgstr "Popis fontu jako řetězec, např. „Sans Italic 12“" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Popis fontu jako struktura PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font family" msgstr "Rodina fontu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:359 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Název rodiny fontu, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:314 +#: gtk/gtktexttag.c:371 msgid "Font style" msgstr "Styl fontu" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:323 +#: gtk/gtktexttag.c:385 msgid "Font variant" msgstr "Varianta fontu" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:398 msgid "Font weight" msgstr "Tloušťka fontu" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:343 +#: gtk/gtktexttag.c:413 msgid "Font stretch" msgstr "Rozteč fontu" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:352 +#: gtk/gtktexttag.c:427 msgid "Font size" msgstr "Velikost fontu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:460 msgid "Font points" msgstr "Počet bodů fontu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:461 msgid "Font size in points" msgstr "Velikost fontu v bodech" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:445 msgid "Font scale" msgstr "Škálování fontu" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Škálování fontu" msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor škálování fontu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Rise" msgstr "Zvýšení" @@ -1562,23 +1562,23 @@ msgid "" msgstr "" "Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Strikethrough" msgstr "Přeškrtnuti" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Jestli je text přeškrtnutý" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:643 msgid "Underline" msgstr "Podtržení" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Styl podtržení pro tento text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:495 msgid "Language" msgstr "Jazyk" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" "jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru " "nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2334 gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2370 gtk/gtkprogressbar.c:267 msgid "Ellipsize" msgstr "Zkrátit" @@ -1604,15 +1604,15 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslování buňky nemá dost " "místa na zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2352 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2389 msgid "Width In Characters" msgstr "Šířka ve znacích" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2353 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2390 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2386 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2425 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximální šířka ve znacích" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "Maximální šířka ve znacích" msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Požadovaná maximální šířka buňky ve znacích" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Wrap mode" msgstr "Režim zalamování" @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "Šířka zalamování" msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Šířka, na kterou je text zalamován" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:376 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnání" @@ -1648,8 +1648,8 @@ msgstr "Zarovnání" msgid "How to align the lines" msgstr "Jak zarovnávat řádky" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:436 -#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:467 +#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860 msgid "Placeholder text" msgstr "Zástupný text" @@ -1657,115 +1657,115 @@ msgstr "Zástupný text" msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Vykreslený text, pokud je editovatelná buňka prázdná" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:937 msgid "Background set" msgstr "Pozadí nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:938 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:945 msgid "Foreground set" msgstr "Popředí nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:946 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu popředí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:949 msgid "Editability set" msgstr "Možnost úprav nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:950 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje upravitelnost textu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:953 msgid "Font family set" msgstr "Rodina fontu nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:954 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rodinu fontu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:957 msgid "Font style set" msgstr "Styl fontu nastaven" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:958 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje styl fontu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:961 msgid "Font variant set" msgstr "Varianta fontu nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:962 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje variantu fontu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:965 msgid "Font weight set" msgstr "Tloušťka fontu nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:966 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje tloušťku fontu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:969 msgid "Font stretch set" msgstr "Rozteč fontu nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:970 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozteč fontu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:973 msgid "Font size set" msgstr "Velikost fontu nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:974 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje velikost fontu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:977 msgid "Font scale set" msgstr "Škálování fontu nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:978 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Jestli tato značka škáluje velikost fontu o daný faktor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:997 msgid "Rise set" msgstr "Vyvýšení nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:998 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vyvýšení" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:1017 msgid "Strikethrough set" msgstr "Přeškrtnutí nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:1018 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje přeškrtnutí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:1025 msgid "Underline set" msgstr "Podtržení nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:1026 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje podtržení" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:985 msgid "Language set" msgstr "Jazyk nastaven" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:986 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text" @@ -1785,35 +1785,35 @@ msgstr "Nastavení zarovnání" msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 msgid "Toggle state" msgstr "Stav přepnutí" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Stav přepnutí tlačítka" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 msgid "Inconsistent state" msgstr "Nekonzistentní stav" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:226 gtk/gtklistbox.c:3479 gtk/gtklistitem.c:173 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169 msgid "Activatable" msgstr "Aktivovatelné" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:227 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Jestli je možné přepínací tlačítko aktivovat" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:234 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 msgid "Radio state" msgstr "Přepínač" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:235 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač" @@ -1825,13 +1825,13 @@ msgstr "Model CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Model buňkového zobrazení" -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 +#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575 +#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 msgid "Cell Area" msgstr "Prostor buňky" -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 +#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576 +#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk" @@ -1859,46 +1859,46 @@ msgstr "Přizpůsobit model" msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Jestli požadovat dostatek místa pro každý řádek v modelu" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:460 gtk/gtktogglebutton.c:260 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:280 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko zmáčknuto" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:465 gtk/gtktogglebutton.c:266 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:291 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:551 msgid "The check button whose group this widget belongs to." msgstr "Zaškrtávací políčko, do jehož skupiny patří tento widget." -#: gtk/gtkcheckbutton.c:478 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:577 msgid "Inconsistent" msgstr "Nekonzistentní" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:479 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:578 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Zda je zaškrtávací políčko ve stavu „mezi“" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264 -#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 -#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtkfontbutton.c:493 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 +#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Title" msgstr "Titulek" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:180 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titulek dialogu výběru barvy" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:208 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 msgid "Show Editor" msgstr "Zobrazit editor" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Jestli se má editor barev zobrazit hned" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfontbutton.c:521 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:533 msgid "Whether the dialog is modal" msgstr "Zda je dialogové okno modální" @@ -1910,15 +1910,15 @@ msgstr "Barva" msgid "Current color, as a GdkRGBA" msgstr "Aktuální barva, jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:83 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 msgid "Use alpha" msgstr "Používat alfu" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:85 msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Jestli se má zobrazovat průhlednost" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721 msgid "Show editor" msgstr "Zobrazit editor" @@ -1926,204 +1926,204 @@ msgstr "Zobrazit editor" msgid "Scale type" msgstr "Typ změny velikosti" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:505 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:504 msgid "RGBA Color" msgstr "Barva RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:505 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:504 msgid "Color as RGBA" msgstr "Barva v podobě RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 gtk/gtklabel.c:2297 gtk/gtklistbox.c:3491 -#: gtk/gtklistitem.c:221 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtklistbox.c:3570 +#: gtk/gtklistitem.c:217 msgid "Selectable" msgstr "Vybratelný" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Jestli lze vzorník vybrat" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:511 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:510 msgid "Has Menu" msgstr "Má nabídku" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:511 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:510 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Zda by měl vzorník nabízet přizpůsobení" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:514 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:513 msgid "Can Drop" msgstr "Lze upustit" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:514 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:513 msgid "Whether the swatch should accept drops" msgstr "Zda by měl vzorník přijímat upuštění" -#: gtk/gtkcolumnview.c:683 +#: gtk/gtkcolumnview.c:682 msgid "Columns" msgstr "Sloupce" -#: gtk/gtkcolumnview.c:684 +#: gtk/gtkcolumnview.c:683 msgid "List of columns" msgstr "Seznam sloupců" -#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:832 +#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832 msgid "Model for the items displayed" msgstr "Model, pro který je položka zobrazená" -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 +#: gtk/gtkcolumnview.c:706 msgid "Show row separators" msgstr "Zobrazovat oddělovače řádků" -#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:844 +#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844 msgid "Show separators between rows" msgstr "Zobrazovat oddělovače mezi řádky" -#: gtk/gtkcolumnview.c:719 +#: gtk/gtkcolumnview.c:718 msgid "Show column separators" msgstr "Zobrazovat oddělovače sloupců" -#: gtk/gtkcolumnview.c:720 +#: gtk/gtkcolumnview.c:719 msgid "Show separators between columns" msgstr "Zobrazovat oddělovače mezi řádky" -#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547 +#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 msgid "Sorter" msgstr "Řazení" -#: gtk/gtkcolumnview.c:732 +#: gtk/gtkcolumnview.c:731 msgid "Sorter with sorting choices of the user" msgstr "Řazení s volbami řazení podle uživatele" -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:855 +#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855 msgid "Single click activate" msgstr "Aktivace jedním kliknutím" -#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:856 +#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856 msgid "Activate rows on single click" msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím" -#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1023 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383 +#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Reorderable" msgstr "Měnitelné pořadí" -#: gtk/gtkcolumnview.c:756 +#: gtk/gtkcolumnview.c:755 msgid "Whether columns are reorderable" msgstr "Zda se dá přeuspořádat pořadí sloupců" -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:867 +#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867 msgid "Enable rubberband selection" msgstr "Povolit natahovací výběr" -#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:868 +#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868 msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" msgstr "Dovolit výběr položek tažením ukazatelem myši" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 msgid "Column view" msgstr "Zobrazení sloupce" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 msgid "Column view this column is a part of" msgstr "Zobrazení sloupce jehož je tento sloupec součástí" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1058 #: gtk/gtklistview.c:819 msgid "Factory" msgstr "Továrna" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448 -#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:820 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448 +#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 msgid "Factory for populating list items" msgstr "Továrna na naplnění položek seznamu" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 msgid "Title displayed in the header" msgstr "Název zobrazený v záhlaví" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 msgid "Sorter for sorting items according to this column" msgstr "Řazení pro řazení položek podle tohoto sloupce" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:237 -#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 gtk/gtkwidget.c:1250 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 +#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 msgid "Whether this column is visible" msgstr "Zda je sloupec viditelný" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 msgid "Header menu" msgstr "Nabídka záhlaví" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 msgid "Menu to use on the title of this column" msgstr "Nabídka, která se má použít u názvu tohoto sloupce" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -#: gtk/gtkwindow.c:729 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Resizable" msgstr "Měnitelná velikost" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 msgid "Whether this column is resizable" msgstr "Zda lze u sloupce měnit velikost" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 msgid "column gets share of extra width" msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 msgid "Fixed width" msgstr "Pevná šířka" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 msgid "Fixed width of this column" msgstr "Pevná šířka tohoto sloupce" -#: gtk/gtkcombobox.c:639 +#: gtk/gtkcombobox.c:636 msgid "ComboBox model" msgstr "Model ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:640 +#: gtk/gtkcombobox.c:637 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model pro kombinované pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:657 +#: gtk/gtkcombobox.c:655 msgid "Active item" msgstr "Aktivní položka" -#: gtk/gtkcombobox.c:658 +#: gtk/gtkcombobox.c:656 msgid "The item which is currently active" msgstr "Položka, která je právě aktivní" -#: gtk/gtkcombobox.c:674 +#: gtk/gtkcombobox.c:671 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka" -#: gtk/gtkcombobox.c:688 +#: gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "Popup shown" msgstr "Zobrazení zvláštního okna" -#: gtk/gtkcombobox.c:689 +#: gtk/gtkcombobox.c:687 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:703 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Citlivost tlačítka" -#: gtk/gtkcombobox.c:704 +#: gtk/gtkcombobox.c:702 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" "Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě " "prázdného modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:718 +#: gtk/gtkcombobox.c:716 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Jestli má kombinované pole vstup" @@ -2134,10 +2134,10 @@ msgstr "Sloupec textu vstupu" #: gtk/gtkcombobox.c:732 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" "Sloupec v modelu kombinovaného pole, ke kterému se má přiřadit řetězce ze " -"vstupu, bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +"vstupu, bylo-li pole vytvořeno s GtkComboBox:has-entry = %TRUE" #: gtk/gtkcombobox.c:747 msgid "ID Column" @@ -2171,71 +2171,71 @@ msgstr "" "Jestli má být šířka rozbaleného okna pevná ve vztahu k alokované šířce " "kombinovaného pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:787 +#: gtk/gtkcombobox.c:792 msgid "The child_widget" msgstr "Synovský widget" -#: gtk/gtkconstraint.c:191 +#: gtk/gtkconstraint.c:193 msgid "Target" msgstr "Cíl" -#: gtk/gtkconstraint.c:192 +#: gtk/gtkconstraint.c:194 msgid "The target of the constraint" msgstr "Cíl omezení" -#: gtk/gtkconstraint.c:204 +#: gtk/gtkconstraint.c:207 msgid "Target Attribute" msgstr "Atribut cíle" -#: gtk/gtkconstraint.c:205 +#: gtk/gtkconstraint.c:208 msgid "The attribute of the target set by the constraint" msgstr "Atribut cíle nastavený omezením" -#: gtk/gtkconstraint.c:218 +#: gtk/gtkconstraint.c:222 msgid "Relation" msgstr "Vztah" -#: gtk/gtkconstraint.c:219 +#: gtk/gtkconstraint.c:223 msgid "The relation between the source and target attributes" msgstr "Vztah mezi atributy zdroje a cíle" -#: gtk/gtkconstraint.c:235 +#: gtk/gtkconstraint.c:241 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: gtk/gtkconstraint.c:236 +#: gtk/gtkconstraint.c:242 msgid "The source of the constraint" msgstr "Zdroj omezení" -#: gtk/gtkconstraint.c:248 +#: gtk/gtkconstraint.c:255 msgid "Source Attribute" msgstr "Atributy zdroje" -#: gtk/gtkconstraint.c:249 +#: gtk/gtkconstraint.c:256 msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" msgstr "Atribut zdrojového widgetu nastavený omezením" -#: gtk/gtkconstraint.c:263 +#: gtk/gtkconstraint.c:271 msgid "Multiplier" msgstr "Násobek" -#: gtk/gtkconstraint.c:264 +#: gtk/gtkconstraint.c:272 msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" msgstr "Násobicí koeficient, který se má použít na zdrojový atribut" -#: gtk/gtkconstraint.c:276 +#: gtk/gtkconstraint.c:285 msgid "Constant" msgstr "Konstanta" -#: gtk/gtkconstraint.c:277 +#: gtk/gtkconstraint.c:286 msgid "The constant to be added to the source attribute" msgstr "Konstantní hodnota, která se má přidat ke zdrojovému atributu" -#: gtk/gtkconstraint.c:293 +#: gtk/gtkconstraint.c:303 msgid "Strength" msgstr "Síla" -#: gtk/gtkconstraint.c:294 +#: gtk/gtkconstraint.c:304 msgid "The strength of the constraint" msgstr "Síla omezení" @@ -2307,52 +2307,52 @@ msgstr "Počáteční hodnota" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:261 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:260 msgid "attributes" msgstr "Atributy" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:273 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:272 msgid "error" msgstr "Chyba" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:274 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:273 msgid "Error encountered while loading files" msgstr "Při načítání souborů se vyskytla chyba" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:339 -#: gtk/gtkvideo.c:318 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343 +#: gtk/gtkvideo.c:330 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:286 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 msgid "The file to query" msgstr "Dotazovaný soubor" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:321 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:320 msgid "monitored" msgstr "Sledováno" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:322 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:321 msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" msgstr "PRAVDA, když jsou na složce sledovány změny" -#: gtk/gtkdragicon.c:376 +#: gtk/gtkdragicon.c:374 msgid "The widget to display as drag icon." msgstr "Widget, který se má zobrazovat jako ikona při přetahování" -#: gtk/gtkdragsource.c:328 +#: gtk/gtkdragsource.c:327 msgid "Content" msgstr "Obsah" -#: gtk/gtkdragsource.c:329 +#: gtk/gtkdragsource.c:328 msgid "The content provider for the dragged data" msgstr "Poskytovatel obsahu pro přetahovaná data" -#: gtk/gtkdragsource.c:343 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:617 +#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:627 msgid "Actions" msgstr "Akce" -#: gtk/gtkdragsource.c:344 +#: gtk/gtkdragsource.c:343 msgid "Supported actions" msgstr "Podporované akce" @@ -2372,15 +2372,15 @@ msgstr "Výška obsahu" msgid "Desired height for displayed content" msgstr "Požadovaná výška zobrazovaného obsahu" -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223 +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229 msgid "Contains Pointer" msgstr "Obsahuje ukazatel" -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224 +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" msgstr "Zda je ukazatel na widgetu řadiče nebo potomka" -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629 +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:641 msgid "Drop" msgstr "Upuštění" @@ -2388,11 +2388,11 @@ msgstr "Upuštění" msgid "The ongoing drop operation" msgstr "Probíhající operace upuštění" -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206 +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211 msgid "Is Pointer" msgstr "Je ukazatelem" -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207 +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" msgstr "Zda je ukazatel na widgetu řadiče" @@ -2404,116 +2404,116 @@ msgstr "Továrna na seznamy" msgid "Model for the displayed items" msgstr "Model pro zobrazené položky" -#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 +#: gtk/gtkdropdown.c:474 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 msgid "Selected" msgstr "Vybráno" -#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416 +#: gtk/gtkdropdown.c:475 gtk/gtksingleselection.c:412 msgid "Position of the selected item" msgstr "Poloha vybrané položky" -#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427 +#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtksingleselection.c:423 msgid "Selected Item" msgstr "Vybraná pložka" -#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428 +#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:424 msgid "The selected item" msgstr "Vybraná položka" -#: gtk/gtkdropdown.c:498 +#: gtk/gtkdropdown.c:501 msgid "Enable search" msgstr "Povolit hledání" -#: gtk/gtkdropdown.c:499 +#: gtk/gtkdropdown.c:502 msgid "Whether to show a search entry in the popup" msgstr "Zda ve vyskakovací nabídce zobrazovat vyhledávací pole" -#: gtk/gtkdropdown.c:514 +#: gtk/gtkdropdown.c:519 msgid "Expression to determine strings to search for" msgstr "Výraz určují řetězce, které se mají hledat" -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:641 +#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:667 msgid "Formats" msgstr "Formáty" -#: gtk/gtkdroptarget.c:618 +#: gtk/gtkdroptarget.c:628 msgid "The actions supported by this drop target" msgstr "Akce podporované cílem tohoto upuštění" -#: gtk/gtkdroptarget.c:630 +#: gtk/gtkdroptarget.c:642 gtk/gtkdroptarget.c:655 gtk/gtkdroptarget.c:656 msgid "Current drop" msgstr "Aktuální upuštění" -#: gtk/gtkdroptarget.c:642 +#: gtk/gtkdroptarget.c:668 msgid "The supported formats" msgstr "Podporované formáty" -#: gtk/gtkdroptarget.c:669 +#: gtk/gtkdroptarget.c:696 msgid "Preload" msgstr "Přednačíst" -#: gtk/gtkdroptarget.c:670 +#: gtk/gtkdroptarget.c:697 msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" msgstr "Zda se mají data pro upuštění přednačítat během najíždění nad cíle" -#: gtk/gtkdroptarget.c:687 +#: gtk/gtkdroptarget.c:717 msgid "The value for this drop operation" msgstr "Hodnota pro tuto operaci upuštění" -#: gtk/gtkeditable.c:379 +#: gtk/gtkeditable.c:384 msgid "The contents of the entry" msgstr "Obsah pole pro vkládání" -#: gtk/gtkeditable.c:385 +#: gtk/gtkeditable.c:395 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozice kurzoru" -#: gtk/gtkeditable.c:386 +#: gtk/gtkeditable.c:396 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích" -#: gtk/gtkeditable.c:393 +#: gtk/gtkeditable.c:408 msgid "Enable Undo" msgstr "Povolit vracení zpět" -#: gtk/gtkeditable.c:394 +#: gtk/gtkeditable.c:409 msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" msgstr "Jestli u tohoto editovatelného májí být povolené funkce zpět/znovu" -#: gtk/gtkeditable.c:400 +#: gtk/gtkeditable.c:420 msgid "Selection Bound" msgstr "Okraj výběru" -#: gtk/gtkeditable.c:401 +#: gtk/gtkeditable.c:421 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích" -#: gtk/gtkeditable.c:409 +#: gtk/gtkeditable.c:434 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky" -#: gtk/gtkeditable.c:415 +#: gtk/gtkeditable.c:445 msgid "Width in chars" msgstr "Šířka ve znacích" -#: gtk/gtkeditable.c:416 +#: gtk/gtkeditable.c:446 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce" -#: gtk/gtkeditable.c:423 +#: gtk/gtkeditable.c:458 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maximální šířka ve znacích" -#: gtk/gtkeditable.c:424 +#: gtk/gtkeditable.c:459 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Požadovaná maximální šířka vstupu ve znacích" -#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:2251 +#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2266 msgid "X align" msgstr "Zarovnání X" -#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:2252 +#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2267 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2521,43 +2521,43 @@ msgstr "" "Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení " "zprava doleva." -#: gtk/gtkeditablelabel.c:373 +#: gtk/gtkeditablelabel.c:372 msgid "Whether the widget is in editing mode" msgstr "Zda je widget v režimu úprav" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:352 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:349 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Obsah vyrovnávací paměti" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:560 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598 msgid "Text length" msgstr "Délka textu" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:361 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vyrovnávací paměti" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:752 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773 msgid "Maximum length" msgstr "Maximální délka" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:488 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení" -#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtktext.c:745 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759 msgid "Text Buffer" msgstr "Vyrovnávací paměť textu" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:488 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky" -#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:918 +#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965 msgid "Visibility" msgstr "Viditelnost" -#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:919 +#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2565,25 +2565,25 @@ msgstr "" "Je-li vypnuto, zobrazí se místo zadaného textu „neviditelný znaky“ (režim " "pro hesla)" -#: gtk/gtkentry.c:503 +#: gtk/gtkentry.c:526 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Je-li vypnuto, odstraní se vnější rám okolo položky" -#: gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktext.c:760 +#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786 msgid "Invisible character" msgstr "Neviditelný znak" -#: gtk/gtkentry.c:510 +#: gtk/gtkentry.c:538 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v „režimu pro hesla“)" -#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296 -#: gtk/gtktext.c:767 +#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:479 gtk/gtksearchentry.c:313 +#: gtk/gtktext.c:798 msgid "Activates default" msgstr "Aktivuje výchozí" -#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297 -#: gtk/gtktext.c:768 +#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:480 gtk/gtksearchentry.c:314 +#: gtk/gtktext.c:799 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2591,55 +2591,55 @@ msgstr "" "Jestli aktivovat výchozí widget (například výchozí tlačítko dialogového " "okna) při zmáčknutí Enter" -#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtktext.c:774 +#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810 msgid "Scroll offset" msgstr "Posun" -#: gtk/gtkentry.c:524 +#: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo" -#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:787 +#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823 msgid "Truncate multiline" msgstr "Víceřádkové zkrácení" -#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788 +#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek." -#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992 +#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1058 msgid "Overwrite mode" msgstr "Režim přepisování" -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:800 +#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Jestli nový text přepisuje existující text" -#: gtk/gtkentry.c:561 +#: gtk/gtkentry.c:599 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:811 +#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847 msgid "Invisible character set" msgstr "Neviditelný znak nastaven" -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:812 +#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak" -#: gtk/gtkentry.c:585 +#: gtk/gtkentry.c:623 msgid "Progress Fraction" msgstr "Podíl probíhajícího" -#: gtk/gtkentry.c:586 +#: gtk/gtkentry.c:624 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "Podíl z celkové úlohy, který už je dokončen" -#: gtk/gtkentry.c:599 +#: gtk/gtkentry.c:639 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Krok pulzu probíhajícího" -#: gtk/gtkentry.c:600 +#: gtk/gtkentry.c:640 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2647,351 +2647,351 @@ msgstr "" "Podíl z celkové šířky položky, o který posunout blok ve vztahu k " "probíhajícímu při každém volání gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290 +#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:468 gtk/gtksearchentry.c:302 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Zobrazit text v poli, když je prázdné a neaktivní" -#: gtk/gtkentry.c:625 +#: gtk/gtkentry.c:665 msgid "Primary paintable" msgstr "Primární malování" -#: gtk/gtkentry.c:626 +#: gtk/gtkentry.c:666 msgid "Primary paintable for the entry" msgstr "Primární malování pro položku" -#: gtk/gtkentry.c:637 +#: gtk/gtkentry.c:677 msgid "Secondary paintable" msgstr "Sekundární malování" -#: gtk/gtkentry.c:638 +#: gtk/gtkentry.c:678 msgid "Secondary paintable for the entry" msgstr "Sekundární malování pro položku" -#: gtk/gtkentry.c:649 +#: gtk/gtkentry.c:689 msgid "Primary icon name" msgstr "Název primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:650 +#: gtk/gtkentry.c:690 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Název ikony pro primární ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:661 +#: gtk/gtkentry.c:701 msgid "Secondary icon name" msgstr "Název sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:662 +#: gtk/gtkentry.c:702 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Název ikony pro sekundární ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:673 +#: gtk/gtkentry.c:713 msgid "Primary GIcon" msgstr "Primární GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:674 +#: gtk/gtkentry.c:714 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:685 +#: gtk/gtkentry.c:725 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Sekundární GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:686 +#: gtk/gtkentry.c:726 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:697 +#: gtk/gtkentry.c:737 msgid "Primary storage type" msgstr "Typ primárního úložiště" -#: gtk/gtkentry.c:698 +#: gtk/gtkentry.c:738 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentace používaná pro primární ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:710 +#: gtk/gtkentry.c:750 msgid "Secondary storage type" msgstr "Typ sekundárního úložiště" -#: gtk/gtkentry.c:711 +#: gtk/gtkentry.c:751 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Reprezentace používaná pro sekundární ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:729 +#: gtk/gtkentry.c:770 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Aktivovatelná primární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:730 +#: gtk/gtkentry.c:771 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Jestli je primární ikona aktivovatelná" -#: gtk/gtkentry.c:747 +#: gtk/gtkentry.c:789 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:748 +#: gtk/gtkentry.c:790 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná" -#: gtk/gtkentry.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:808 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Citlivá primární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:767 +#: gtk/gtkentry.c:809 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Jestli je primární ikona citlivá" -#: gtk/gtkentry.c:785 +#: gtk/gtkentry.c:827 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Citlivá sekundární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:786 +#: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná" -#: gtk/gtkentry.c:799 +#: gtk/gtkentry.c:841 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Místní nápovědný text primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtkentry.c:829 +#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Obsahy místní nápovědy u primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:813 +#: gtk/gtkentry.c:855 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtkentry.c:844 +#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Obsahy místní nápovědy u sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:828 +#: gtk/gtkentry.c:869 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:843 +#: gtk/gtkentry.c:883 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018 +#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1089 msgid "IM module" msgstr "Modul IM" -#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019 +#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1090 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Který modul IM by měl být použit" -#: gtk/gtkentry.c:872 +#: gtk/gtkentry.c:913 msgid "Completion" msgstr "Doplňování" -#: gtk/gtkentry.c:873 +#: gtk/gtkentry.c:914 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocný objekt doplňování" -#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860 -#: gtk/gtktextview.c:1034 +#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:336 gtk/gtktext.c:897 +#: gtk/gtktextview.c:1105 msgid "Purpose" msgstr "Účel" -#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861 -#: gtk/gtktextview.c:1035 +#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:898 +#: gtk/gtktextview.c:1106 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Účel textového pole" -#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874 -#: gtk/gtktextview.c:1050 +#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:350 gtk/gtktext.c:911 +#: gtk/gtktextview.c:1121 msgid "hints" msgstr "rady" -#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875 -#: gtk/gtktextview.c:1051 +#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:351 gtk/gtktext.c:912 +#: gtk/gtktextview.c:1122 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Rady chování textového pole" -#: gtk/gtkentry.c:924 +#: gtk/gtkentry.c:966 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu položky" -#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557 -#: gtk/gtktextview.c:968 +#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:735 +#: gtk/gtktextview.c:1019 msgid "Tabs" msgstr "Tabelátory" -#: gtk/gtkentry.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:978 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Seznam umístění kroků tabulátoru používaných pro text vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:948 +#: gtk/gtkentry.c:990 msgid "Emoji icon" msgstr "Ikona Emodži" -#: gtk/gtkentry.c:949 +#: gtk/gtkentry.c:991 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Jestli zobrazovat ikonu Emodži" -#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtklabel.c:2416 gtk/gtkpasswordentry.c:463 -#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1074 +#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2455 gtk/gtkpasswordentry.c:504 +#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1152 msgid "Extra menu" msgstr "Doplňující nabídka" -#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtkpasswordentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:505 msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "Model nabídky, který se má přípojit ke kontextové nabídce" -#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Povolit doplňování emodži" -#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Jestli doporučovat nahrazení pomocí emodži" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:294 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 msgid "Completion Model" msgstr "Model doplňování" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 msgid "The model to find matches in" msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:301 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:306 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimální délka klíče" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:307 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393 msgid "Text column" msgstr "Sloupec textu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:329 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:336 msgid "Inline completion" msgstr "Doplňování v místě" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Jestli má být automaticky vložena společná předpona" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 msgid "Popup completion" msgstr "Vyskakovací doplňování" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Za má být doplňování zobrazeno ve vyskakovacím okně" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 msgid "Popup set width" msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Je-li PRAVDA, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 msgid "Popup single match" msgstr "Zobrazit jeden výsledek" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Je-li PRAVDA, vyskakovací okno bude zobrazeno pro jeden výsledek." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:383 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:391 msgid "Inline selection" msgstr "Výběr v místě" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:384 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 msgid "Your description here" msgstr "Zde je místo na popis" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:369 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:199 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:205 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Widget, ke kterému se vztahuje gesto" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:210 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:216 msgid "Propagation phase" msgstr "Fáze přenosu" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:211 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:217 msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Fáze přenosu, během které tento řadič běží" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:223 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 msgid "Propagation limit" msgstr "Omezení propagace" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:224 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 msgid "Propagation limit for events handled by this controller" msgstr "Omezení propagace pro události obsluhované tímto řadičem" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:237 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 msgid "Name for this controller" msgstr "Název tohoto řadiče" -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198 +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203 msgid "Is Focus" msgstr "Je zaměření" -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199 +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204 msgid "Whether the focus is in the controllers widget" msgstr "Zda je zaměření na widgetu řadiče" -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216 +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222 msgid "Contains Focus" msgstr "Obsahuje zaměření" -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217 +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223 msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" msgstr "Zda je zaměření na potomkovi widgetu řadiče" -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 msgid "Flags" msgstr "Příznaky" -#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtktreelistmodel.c:1090 +#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095 msgid "Expanded" msgstr "Rozbalen" -#: gtk/gtkexpander.c:314 +#: gtk/gtkexpander.c:321 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a ukazuje widget potomka" -#: gtk/gtkexpander.c:322 +#: gtk/gtkexpander.c:334 msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Text popisku rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:2221 gtk/gtkmodelbutton.c:1212 +#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 msgid "Use markup" msgstr "Používat značkovací jazy" -#: gtk/gtkexpander.c:338 gtk/gtklabel.c:2222 +#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2224 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:345 gtk/gtkframe.c:180 +#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195 msgid "Label widget" msgstr "Widget popisku" -#: gtk/gtkexpander.c:346 +#: gtk/gtkexpander.c:373 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:359 +#: gtk/gtkexpander.c:386 msgid "Resize toplevel" msgstr "Změnit velikost na nejvyšší úrovni" -#: gtk/gtkexpander.c:360 +#: gtk/gtkexpander.c:387 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -2999,51 +2999,51 @@ msgstr "" "Jestli rozbalovač změní velikost okna na nejvyšší úrovni po rozšíření a " "sbalení" -#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161 +#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156 msgid "Action" msgstr "Akce" -#: gtk/gtkfilechooser.c:84 +#: gtk/gtkfilechooser.c:88 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí" -#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565 +#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: gtk/gtkfilechooser.c:91 +#: gtk/gtkfilechooser.c:102 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují" -#: gtk/gtkfilechooser.c:96 +#: gtk/gtkfilechooser.c:113 msgid "Select Multiple" msgstr "Vícenásobný výběr" -#: gtk/gtkfilechooser.c:97 +#: gtk/gtkfilechooser.c:114 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů" -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 msgid "Filters" msgstr "Filtry" -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 msgid "List model of filters" msgstr "Model List s filtry" -#: gtk/gtkfilechooser.c:128 +#: gtk/gtkfilechooser.c:145 msgid "Shortcut Folders" msgstr "Zkratkové složky" -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#: gtk/gtkfilechooser.c:146 msgid "List model of shortcut folders" msgstr "Model List se zkratkovými složkami" -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#: gtk/gtkfilechooser.c:158 msgid "Allow folder creation" msgstr "Umožnit vytváření složek" -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 +#: gtk/gtkfilechooser.c:159 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -3051,240 +3051,240 @@ msgstr "" "Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet " "uživateli vytváření nových složek." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:771 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 msgid "Accept label" msgstr "Popisek pro přijetí" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 msgid "The label on the accept button" msgstr "Popisek na tlačítku pro přijetí" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:784 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 msgid "Cancel label" msgstr "Popisek pro zrušení" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Popisek na tlačítku pro zrušení" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7608 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631 msgid "Search mode" msgstr "Vyhledávací režim" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7615 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 msgid "Subtitle" msgstr "Podnázev" -#: gtk/gtkfilefilter.c:234 +#: gtk/gtkfilefilter.c:240 msgid "The human-readable name for this filter" msgstr "Pro člověka čitelný název tohoto filtru" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562 msgid "The filter set for this model" msgstr "Filtr nastavený pro tento model" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:781 msgid "Incremental" msgstr "Přírůstkově" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574 msgid "Filter items incrementally" msgstr "Filtrovat položky přírůstkově" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231 msgid "The model being filtered" msgstr "Zda je model filtrován" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:805 msgid "Pending" msgstr "Zpracovává se" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598 msgid "Number of items not yet filtered" msgstr "Počet zatím nefiltrovaných položek" -#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 +#: gtk/gtkfixedlayout.c:163 msgid "transform" msgstr "Transformovat" -#: gtk/gtkfixedlayout.c:156 +#: gtk/gtkfixedlayout.c:164 msgid "The transform of a child of a fixed layout" msgstr "Transformace potomka s pevným rozvržením" -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414 +#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410 msgid "The model being flattened" msgstr "Model, který je slučován" -#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493 -#: gtk/gtktreeselection.c:139 +#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504 +#: gtk/gtktreeselection.c:135 msgid "Selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494 +#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505 msgid "The selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501 -#: gtk/gtktreeview.c:1157 +#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:1158 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktivovat jedním kliknutím" -#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502 -#: gtk/gtktreeview.c:1158 +#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:1159 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím" -#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509 +#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531 msgid "Accept unpaired release" msgstr "Přijmout nespárované uvolnění" -#: gtk/gtkflowbox.c:3619 +#: gtk/gtkflowbox.c:3639 msgid "Accept an unpaired release event" msgstr "Přijmout událost uvolnění, které není spárované" -#: gtk/gtkflowbox.c:3648 +#: gtk/gtkflowbox.c:3668 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Minimum potomků na řádek" -#: gtk/gtkflowbox.c:3649 +#: gtk/gtkflowbox.c:3669 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "Minimální počet potomků, který se má alokovat v kuse v daném směru." -#: gtk/gtkflowbox.c:3662 +#: gtk/gtkflowbox.c:3682 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Maximum potomků na řádek" -#: gtk/gtkflowbox.c:3663 +#: gtk/gtkflowbox.c:3683 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" "Maximální počet potomků, který může žádat o místo v kuse v daném směru." -#: gtk/gtkflowbox.c:3675 +#: gtk/gtkflowbox.c:3695 msgid "Vertical spacing" msgstr "Svislé rozestupy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3676 +#: gtk/gtkflowbox.c:3696 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Velikost svislého rozestupu mezi dvěma potomky" -#: gtk/gtkflowbox.c:3687 +#: gtk/gtkflowbox.c:3707 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Vodorovné rozestupy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3688 +#: gtk/gtkflowbox.c:3708 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky" -#: gtk/gtkfontbutton.c:485 +#: gtk/gtkfontbutton.c:494 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Titulek dialogového okna pro výběr fontu" -#: gtk/gtkfontbutton.c:498 +#: gtk/gtkfontbutton.c:506 msgid "Use font in label" msgstr "Používat font v popisku" -#: gtk/gtkfontbutton.c:499 +#: gtk/gtkfontbutton.c:507 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným fontem" -#: gtk/gtkfontbutton.c:512 +#: gtk/gtkfontbutton.c:519 msgid "Use size in label" msgstr "Používat v popisku velikost" -#: gtk/gtkfontbutton.c:513 +#: gtk/gtkfontbutton.c:520 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí fontu" -#: gtk/gtkfontchooser.c:76 +#: gtk/gtkfontchooser.c:75 msgid "Font description" msgstr "Popis fontu" -#: gtk/gtkfontchooser.c:89 +#: gtk/gtkfontchooser.c:88 msgid "Preview text" msgstr "Náhled textu" -#: gtk/gtkfontchooser.c:90 +#: gtk/gtkfontchooser.c:89 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Text zobrazovaný pro ukázku vybraného fontu" -#: gtk/gtkfontchooser.c:102 +#: gtk/gtkfontchooser.c:101 msgid "Show preview text entry" msgstr "Zobrazit náhled textového vstupu" -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 +#: gtk/gtkfontchooser.c:102 msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Jestli je náhled textového vstupu zobrazen" -#: gtk/gtkfontchooser.c:115 +#: gtk/gtkfontchooser.c:114 msgid "Selection level" msgstr "Úroveň výběru" -#: gtk/gtkfontchooser.c:116 +#: gtk/gtkfontchooser.c:115 msgid "Whether to select family, face or font" msgstr "Zda vybírat rodinu, řez nebo font" -#: gtk/gtkfontchooser.c:132 +#: gtk/gtkfontchooser.c:133 msgid "Font features" msgstr "Vlastnosti fontu" -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 +#: gtk/gtkfontchooser.c:134 msgid "Font features as a string" msgstr "Vlastnosti fontu v podobě řetězce" -#: gtk/gtkfontchooser.c:148 +#: gtk/gtkfontchooser.c:147 msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Jazyk, pro nějž byly vlastnosti vybrány" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:911 msgid "The tweak action" msgstr "Akce vyladění" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:910 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:912 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "Přepínací akce, která přepne na stránku s vyladěním fontu" -#: gtk/gtkframe.c:166 +#: gtk/gtkframe.c:171 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Text titulku rámu" -#: gtk/gtkframe.c:172 +#: gtk/gtkframe.c:182 msgid "Label xalign" msgstr "Zarovnání textu X" -#: gtk/gtkframe.c:173 +#: gtk/gtkframe.c:183 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Vodorovné zarovnání titulku" -#: gtk/gtkframe.c:181 +#: gtk/gtkframe.c:196 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu" -#: gtk/gtkgesture.c:757 +#: gtk/gtkgesture.c:768 msgid "Number of points" msgstr "Počet bodů" -#: gtk/gtkgesture.c:758 +#: gtk/gtkgesture.c:769 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Počet bodů potřebných ke spuštění gesta" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:280 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291 msgid "Delay factor" msgstr "Faktor prodlevy" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292 msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Faktor, kterým se upravuje výchozí časový limit" -#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57 +#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 +#: gtk/gtkgesturepan.c:235 msgid "Allowed orientations" msgstr "Povolené prostorové orientace" @@ -3296,208 +3296,208 @@ msgstr "Obsluhovat pouze dotykové události" msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Jestli gesto obsluhuje pouze dotykové události" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Jestli je gesto výhradní" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 msgid "Button number" msgstr "Číslo tlačítka" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number to listen to" msgstr "Číslo tlačítka, kterému se má naslouchat" -#: gtk/gtkglarea.c:804 +#: gtk/gtkglarea.c:802 msgid "Context" msgstr "Kontext" -#: gtk/gtkglarea.c:805 +#: gtk/gtkglarea.c:803 msgid "The GL context" msgstr "Kontext GL" -#: gtk/gtkglarea.c:825 +#: gtk/gtkglarea.c:824 msgid "Auto render" msgstr "Automaticky vykreslovat" -#: gtk/gtkglarea.c:826 +#: gtk/gtkglarea.c:825 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Jestli je widget GtkGLArea vykreslován při každém překreslení" -#: gtk/gtkglarea.c:840 +#: gtk/gtkglarea.c:839 msgid "Has depth buffer" msgstr "Má vyrovnávací paměť hloubky" -#: gtk/gtkglarea.c:841 +#: gtk/gtkglarea.c:840 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť s hloubkou" -#: gtk/gtkglarea.c:855 +#: gtk/gtkglarea.c:854 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Má vyrovnávací paměť šablony" -#: gtk/gtkglarea.c:856 +#: gtk/gtkglarea.c:855 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť se šablonou" -#: gtk/gtkglarea.c:872 +#: gtk/gtkglarea.c:869 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Používat OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:873 +#: gtk/gtkglarea.c:870 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Zda kontext používá OpenGL nebo OpenGL ES" -#: gtk/gtkgrid.c:366 gtk/gtkgridlayout.c:1669 +#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670 msgid "Row spacing" msgstr "Rozestup řádků" -#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1670 +#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky" -#: gtk/gtkgrid.c:373 gtk/gtkgridlayout.c:1681 +#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682 msgid "Column spacing" msgstr "Rozestup sloupců" -#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1682 +#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci" -#: gtk/gtkgrid.c:380 gtk/gtkgridlayout.c:1693 +#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Homogenní řádky" -#: gtk/gtkgrid.c:381 gtk/gtkgridlayout.c:1694 +#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Je-li PRAVDA, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku" -#: gtk/gtkgrid.c:387 gtk/gtkgridlayout.c:1705 +#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Homogenní sloupce" -#: gtk/gtkgrid.c:388 gtk/gtkgridlayout.c:1706 +#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Je-li PRAVDA, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku" -#: gtk/gtkgrid.c:394 gtk/gtkgridlayout.c:1718 +#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719 msgid "Baseline Row" msgstr "Řádek účaří" -#: gtk/gtkgrid.c:395 gtk/gtkgridlayout.c:1719 +#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Řádek, ke kterému zarovnat účaří, pokud je valign rovno GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkgridlayout.c:167 +#: gtk/gtkgridlayout.c:168 msgid "Column" msgstr "Sloupec" -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 +#: gtk/gtkgridlayout.c:169 msgid "The column to place the child in" msgstr "Sloupec, do kterého se má umístit potomek" -#: gtk/gtkgridlayout.c:179 +#: gtk/gtkgridlayout.c:180 msgid "Row" msgstr "Řádek" -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 +#: gtk/gtkgridlayout.c:181 msgid "The row to place the child in" msgstr "Řádek, do kterého se má umístit potomek" -#: gtk/gtkgridlayout.c:191 +#: gtk/gtkgridlayout.c:192 msgid "Column span" msgstr "Sloučení sloupců" -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 +#: gtk/gtkgridlayout.c:193 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Počet sloupců, kterým potomek určuje rozsah" -#: gtk/gtkgridlayout.c:203 +#: gtk/gtkgridlayout.c:204 msgid "Row span" msgstr "Sloučení řádků" -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 +#: gtk/gtkgridlayout.c:205 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Počet řádků, kterým potomek určuje rozsah" -#: gtk/gtkgridview.c:1075 +#: gtk/gtkgridview.c:1074 msgid "Max columns" msgstr "Maximum sloupců" -#: gtk/gtkgridview.c:1076 +#: gtk/gtkgridview.c:1075 msgid "Maximum number of columns per row" msgstr "Maximální počet sloupců na řádek" -#: gtk/gtkgridview.c:1087 +#: gtk/gtkgridview.c:1086 msgid "Min columns" msgstr "Minimum sloupců" -#: gtk/gtkgridview.c:1088 +#: gtk/gtkgridview.c:1087 msgid "Minimum number of columns per row" msgstr "Minimální počet sloupců na řádek" -#: gtk/gtkheaderbar.c:562 +#: gtk/gtkheaderbar.c:570 msgid "Title Widget" msgstr "Widget záhlaví" -#: gtk/gtkheaderbar.c:563 +#: gtk/gtkheaderbar.c:571 msgid "Title widget to display" msgstr "Widget záhlaví, který se má zobrazit" -#: gtk/gtkheaderbar.c:579 +#: gtk/gtkheaderbar.c:587 msgid "Show title buttons" msgstr "Zobrazovat tlačítka záhlaví" -#: gtk/gtkheaderbar.c:580 +#: gtk/gtkheaderbar.c:588 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Jestli zobrazovat v záhlaví tlačítka" -#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:815 gtk/gtkwindowcontrols.c:534 +#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:997 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 msgid "Decoration Layout" msgstr "Rozložení dekorování" -#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:816 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 +#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:998 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Rozložení pro dekorování oken" -#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006 +#: gtk/gtkicontheme.c:1003 gtk/gtkicontheme.c:1004 msgid "Supported icon names" msgstr "Podporované názvy ikon" -#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024 +#: gtk/gtkicontheme.c:1021 gtk/gtkicontheme.c:1022 msgid "Search path" msgstr "Prohledávaná cesta" -#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043 +#: gtk/gtkicontheme.c:1040 gtk/gtkicontheme.c:1041 msgid "Resource path" msgstr "Cesta k prostředku" -#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059 +#: gtk/gtkicontheme.c:1056 gtk/gtkicontheme.c:1057 msgid "Theme name" msgstr "Název motivu" -#: gtk/gtkicontheme.c:3574 +#: gtk/gtkicontheme.c:3631 msgid "file" msgstr "Soubor" -#: gtk/gtkicontheme.c:3575 +#: gtk/gtkicontheme.c:3632 msgid "The file representing the icon" msgstr "Soubor představující ikonu" -#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425 +#: gtk/gtkicontheme.c:3643 gtk/gtkstack.c:452 msgid "Icon name" msgstr "Název ikony" -#: gtk/gtkicontheme.c:3586 +#: gtk/gtkicontheme.c:3644 msgid "The icon name chosen during lookup" msgstr "Název ikony zvolený během hledání" -#: gtk/gtkicontheme.c:3596 +#: gtk/gtkicontheme.c:3655 msgid "Is symbolic" msgstr "Je symbolická" -#: gtk/gtkicontheme.c:3597 +#: gtk/gtkicontheme.c:3656 msgid "If the icon is symbolic" msgstr "Zda je ikona symbolická" @@ -3584,11 +3584,11 @@ msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny" -#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1024 +#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025 msgid "View is reorderable" msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení" -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1143 +#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144 msgid "Tooltip Column" msgstr "Sloupec místní nápovědy" @@ -3604,64 +3604,64 @@ msgstr "Odsazení položky" msgid "Padding around icon view items" msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami" -#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:327 +#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:331 msgid "Paintable" msgstr "Malování" -#: gtk/gtkimage.c:169 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "A GdkPaintable to display" msgstr "GdkPaintable, který se má zobrazit" -#: gtk/gtkimage.c:176 +#: gtk/gtkimage.c:191 msgid "Filename to load and display" msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit" -#: gtk/gtkimage.c:182 +#: gtk/gtkimage.c:202 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikony" -#: gtk/gtkimage.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:203 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" msgstr "" "Symbolická velikost, kterou používat pro skupinu ikon nebo pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkimage.c:197 +#: gtk/gtkimage.c:219 msgid "Pixel size" msgstr "Velikost v pixelech" -#: gtk/gtkimage.c:198 +#: gtk/gtkimage.c:220 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkimage.c:238 +#: gtk/gtkimage.c:262 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Ceska k zobrazovanému prostředku" -#: gtk/gtkimage.c:244 +#: gtk/gtkimage.c:273 msgid "Storage type" msgstr "Typ uložení" -#: gtk/gtkimage.c:245 +#: gtk/gtkimage.c:274 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku" -#: gtk/gtkimage.c:260 +#: gtk/gtkimage.c:290 msgid "Use Fallback" msgstr "Použít zálohu" -#: gtk/gtkimage.c:261 +#: gtk/gtkimage.c:291 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Jestli se mají použít záložní názvy ikon" -#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:364 +#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365 msgid "Message Type" msgstr "Typ zprávy" -#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:365 +#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366 msgid "The type of message" msgstr "Typ zprávy" -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321 +#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322 msgid "Show Close Button" msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít" @@ -3669,23 +3669,23 @@ msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít" msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Jestli zahrnout standardní tlačítko na zavření" -#: gtk/gtkinfobar.c:378 +#: gtk/gtkinfobar.c:383 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Řídí, zda informační lišta zobrazuje obsah či nikoliv" -#: gtk/gtklabel.c:2208 +#: gtk/gtklabel.c:2198 msgid "The text of the label" msgstr "Text popisu" -#: gtk/gtklabel.c:2215 +#: gtk/gtklabel.c:2210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu" -#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877 +#: gtk/gtklabel.c:2250 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:916 msgid "Justification" msgstr "Zarovnání" -#: gtk/gtklabel.c:2236 +#: gtk/gtklabel.c:2251 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3695,51 +3695,51 @@ msgstr "" "zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkLabel::" "xalign" -#: gtk/gtklabel.c:2267 +#: gtk/gtklabel.c:2282 msgid "Y align" msgstr "Zarovnání Y" -#: gtk/gtklabel.c:2268 +#: gtk/gtklabel.c:2283 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)" -#: gtk/gtklabel.c:2275 +#: gtk/gtklabel.c:2295 msgid "Line wrap" msgstr "Zalamovaní řádků" -#: gtk/gtklabel.c:2276 +#: gtk/gtklabel.c:2296 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký" -#: gtk/gtklabel.c:2289 +#: gtk/gtklabel.c:2311 msgid "Line wrap mode" msgstr "Režim zalamovaní řádků" -#: gtk/gtklabel.c:2290 +#: gtk/gtklabel.c:2312 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků" -#: gtk/gtklabel.c:2298 +#: gtk/gtklabel.c:2325 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší" -#: gtk/gtklabel.c:2304 +#: gtk/gtklabel.c:2336 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klávesová zkratka" -#: gtk/gtklabel.c:2305 +#: gtk/gtklabel.c:2337 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis" -#: gtk/gtklabel.c:2312 +#: gtk/gtklabel.c:2349 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget akcelerátoru" -#: gtk/gtklabel.c:2313 +#: gtk/gtklabel.c:2350 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "Widget aktivovaný při zmáčknutí horké klávesy popisku" -#: gtk/gtklabel.c:2335 +#: gtk/gtklabel.c:2371 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3747,27 +3747,27 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro " "zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtklabel.c:2369 +#: gtk/gtklabel.c:2407 msgid "Single Line Mode" msgstr "Režim jednoho řádku" -#: gtk/gtklabel.c:2370 +#: gtk/gtklabel.c:2408 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku" -#: gtk/gtklabel.c:2387 +#: gtk/gtklabel.c:2426 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích" -#: gtk/gtklabel.c:2402 +#: gtk/gtklabel.c:2442 msgid "Number of lines" msgstr "Počet řádků" -#: gtk/gtklabel.c:2403 +#: gtk/gtklabel.c:2443 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Požadovaný počet řádků při zalamování popisku" -#: gtk/gtklabel.c:2417 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1075 +#: gtk/gtklabel.c:2456 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1153 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Model nabídky, která se má připojit do kontextové nabídce" @@ -3779,19 +3779,19 @@ msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty" msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty lišty úrovně" -#: gtk/gtklevelbar.c:958 +#: gtk/gtklevelbar.c:957 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Minimální úroveň hodnoty lišty" -#: gtk/gtklevelbar.c:959 +#: gtk/gtklevelbar.c:958 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Minimální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou" -#: gtk/gtklevelbar.c:971 +#: gtk/gtklevelbar.c:969 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Maximální úroveň hodnoty lišty" -#: gtk/gtklevelbar.c:972 +#: gtk/gtklevelbar.c:970 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Maximální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou" @@ -3803,15 +3803,15 @@ msgstr "Režim indikátoru hodnot" msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Režim indikátoru hodnot zobrazený lištou" -#: gtk/gtklevelbar.c:1005 +#: gtk/gtklevelbar.c:1007 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Obrátit směr růstu lišty úrovně" -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 +#: gtk/gtklinkbutton.c:179 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:181 +#: gtk/gtklinkbutton.c:180 msgid "The URI bound to this button" msgstr "URI svázané s tímto tlačítkem" @@ -3823,100 +3823,100 @@ msgstr "Navštívený" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven." -#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:58 +#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientace orientovatelného" -#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:843 +#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843 msgid "Show separators" msgstr "Zobrazovat oddělovače" -#: gtk/gtklistbox.c:3480 +#: gtk/gtklistbox.c:3559 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Zda lze tento řádek aktivovat" -#: gtk/gtklistbox.c:3492 +#: gtk/gtklistbox.c:3571 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Zda lze tento řádek vybrat" -#: gtk/gtklistitem.c:174 +#: gtk/gtklistitem.c:170 msgid "If the item can be activated by the user" msgstr "Jestli uživatel může položku aktivovat" -#: gtk/gtklistitem.c:186 +#: gtk/gtklistitem.c:182 msgid "Widget used for display" msgstr "Widget použitý pro zobrazení" -#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102 +#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 msgid "Item" msgstr "Položka" -#: gtk/gtklistitem.c:198 +#: gtk/gtklistitem.c:194 msgid "Displayed item" msgstr "Zobrazená položka" -#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446 -#: gtk/gtkpopover.c:1671 +#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 +#: gtk/gtkpopover.c:1820 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: gtk/gtklistitem.c:210 +#: gtk/gtklistitem.c:206 msgid "Position of the item" msgstr "Poloha položky" -#: gtk/gtklistitem.c:222 +#: gtk/gtklistitem.c:218 msgid "If the item can be selected by the user" msgstr "Jestli uživatel může položku vybrat" -#: gtk/gtklistitem.c:234 +#: gtk/gtklistitem.c:230 msgid "If the item is currently selected" msgstr "Jestli je položka právě vybrána" -#: gtk/gtklockbutton.c:264 +#: gtk/gtklockbutton.c:274 msgid "Permission" msgstr "Oprávnění" -#: gtk/gtklockbutton.c:265 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "Objekt GPermission ovládající toto tlačítko" -#: gtk/gtklockbutton.c:272 +#: gtk/gtklockbutton.c:287 msgid "Lock Text" msgstr "Text uzamknutí" -#: gtk/gtklockbutton.c:273 +#: gtk/gtklockbutton.c:288 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně uzamčení" -#: gtk/gtklockbutton.c:281 +#: gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "Unlock Text" msgstr "Text odemknutí" -#: gtk/gtklockbutton.c:282 +#: gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně odemknutí" -#: gtk/gtklockbutton.c:290 +#: gtk/gtklockbutton.c:315 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Místní nápověda uzamknutí" -#: gtk/gtklockbutton.c:291 +#: gtk/gtklockbutton.c:316 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně uzamčení" -#: gtk/gtklockbutton.c:299 +#: gtk/gtklockbutton.c:329 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Místní nápověda odemknutí" -#: gtk/gtklockbutton.c:300 +#: gtk/gtklockbutton.c:330 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně odemknutí" -#: gtk/gtklockbutton.c:308 +#: gtk/gtklockbutton.c:343 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Místní nápověda selhání autorizace" -#: gtk/gtklockbutton.c:309 +#: gtk/gtklockbutton.c:344 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" @@ -3939,19 +3939,19 @@ msgstr "Zvětšení" msgid "resize" msgstr "Změna velikosti" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 msgid "has map" msgstr "Má mapu" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362 msgid "If a map is set for this model" msgstr "Jestli je pro tento model nastavená mapa" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374 msgid "The model being mapped" msgstr "Model, který je mapován" -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354 msgid "Media Stream" msgstr "Multimediální datový proud" @@ -3959,7 +3959,7 @@ msgstr "Multimediální datový proud" msgid "The media stream managed" msgstr "Spravovaný multimediální datový proud" -#: gtk/gtkmediafile.c:162 +#: gtk/gtkmediafile.c:160 msgid "File being played back" msgstr "Soubor je přehráván" @@ -3971,264 +3971,280 @@ msgstr "Vstupní datový proud" msgid "Input stream being played back" msgstr "Jestli je vstupní datový proud právě přehráván" -#: gtk/gtkmediastream.c:304 +#: gtk/gtkmediastream.c:301 msgid "Prepared" msgstr "Připraveno" -#: gtk/gtkmediastream.c:305 +#: gtk/gtkmediastream.c:302 msgid "Whether the stream has finished initializing" msgstr "Jestli je u datového proudu dokončena inicializace" -#: gtk/gtkmediastream.c:316 +#: gtk/gtkmediastream.c:314 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: gtk/gtkmediastream.c:317 +#: gtk/gtkmediastream.c:315 msgid "Error the stream is in" msgstr "Chyba, ve které se datový proud nachází" -#: gtk/gtkmediastream.c:328 +#: gtk/gtkmediastream.c:326 msgid "Has audio" msgstr "Má zvuk" -#: gtk/gtkmediastream.c:329 +#: gtk/gtkmediastream.c:327 msgid "Whether the stream contains audio" msgstr "Jestli datový proud obsahuje zvuk" -#: gtk/gtkmediastream.c:340 +#: gtk/gtkmediastream.c:338 msgid "Has video" msgstr "Má obraz" -#: gtk/gtkmediastream.c:341 +#: gtk/gtkmediastream.c:339 msgid "Whether the stream contains video" msgstr "Jestli datový proud obsahuje obraz" -#: gtk/gtkmediastream.c:352 +#: gtk/gtkmediastream.c:350 msgid "Playing" msgstr "Přehrává se" -#: gtk/gtkmediastream.c:353 +#: gtk/gtkmediastream.c:351 msgid "Whether the stream is playing" msgstr "Jestli je datový proud právě přehráván" -#: gtk/gtkmediastream.c:364 +#: gtk/gtkmediastream.c:362 msgid "Ended" msgstr "Dokončeno" -#: gtk/gtkmediastream.c:365 +#: gtk/gtkmediastream.c:363 msgid "Set when playback has finished" msgstr "Nastaví se, když je přehrávání dokončeno" -#: gtk/gtkmediastream.c:376 +#: gtk/gtkmediastream.c:374 msgid "Timestamp" msgstr "Časové razítko" -#: gtk/gtkmediastream.c:377 gtk/gtkmediastream.c:389 +#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387 msgid "Timestamp in microseconds" msgstr "Časové razítko v mikrosekundách" -#: gtk/gtkmediastream.c:388 +#: gtk/gtkmediastream.c:386 msgid "Duration" msgstr "Délka" -#: gtk/gtkmediastream.c:400 +#: gtk/gtkmediastream.c:398 msgid "Seekable" msgstr "Lze přeskakovat" -#: gtk/gtkmediastream.c:401 +#: gtk/gtkmediastream.c:399 msgid "Set unless seeking is not supported" msgstr "Nastaveno vyjma případů, kdy přeskakování není možné" -#: gtk/gtkmediastream.c:412 +#: gtk/gtkmediastream.c:410 msgid "Seeking" msgstr "Přeskakuje se" -#: gtk/gtkmediastream.c:413 +#: gtk/gtkmediastream.c:411 msgid "Set while a seek is in progress" msgstr "Nastaveno, když se zrovna provádí přeskočení" -#: gtk/gtkmediastream.c:424 gtk/gtkvideo.c:330 +#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342 msgid "Loop" msgstr "Smyčka" -#: gtk/gtkmediastream.c:425 +#: gtk/gtkmediastream.c:423 msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." msgstr "Při dosažení konce multimédia se pokusit jej vrátit na začátek." -#: gtk/gtkmediastream.c:436 +#: gtk/gtkmediastream.c:434 msgid "Muted" msgstr "Vypnutý zvuk" -#: gtk/gtkmediastream.c:437 +#: gtk/gtkmediastream.c:435 msgid "Whether the audio stream should be muted." msgstr "Jestli má být vypnutý zvuk u audiokanálu." -#: gtk/gtkmediastream.c:448 +#: gtk/gtkmediastream.c:446 msgid "Volume" msgstr "Hlasitost" -#: gtk/gtkmediastream.c:449 +#: gtk/gtkmediastream.c:447 msgid "Volume of the audio stream." msgstr "Hlasitost audiokanálu." -#: gtk/gtkmenubutton.c:377 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563 +#: gtk/gtkmenubutton.c:401 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:611 msgid "Menu model" msgstr "Model nabídky" -#: gtk/gtkmenubutton.c:378 +#: gtk/gtkmenubutton.c:402 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Model, ze kterého se rozbalovací prvek vytváří rozbalovací." -#: gtk/gtkmenubutton.c:391 +#: gtk/gtkmenubutton.c:415 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat." -#: gtk/gtkmenubutton.c:403 gtk/gtkmodelbutton.c:1244 +#: gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkmodelbutton.c:1243 msgid "Popover" msgstr "Rozbalovací prvek" -#: gtk/gtkmenubutton.c:404 +#: gtk/gtkmenubutton.c:428 msgid "The popover" msgstr "Rozbalovací prvek" -#: gtk/gtkmenubutton.c:418 +#: gtk/gtkmenubutton.c:453 +msgid "Always Show Arrow" +msgstr "Vždy zobrazovat šipku" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:454 +msgid "Whether to show a dropdown arrow even when using an icon" +msgstr "Zda zobrazovat rozbalovací šipku, i když používá ikonu" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:466 msgid "The label for the button" msgstr "Popisek pro tlačítko" -#: gtk/gtkmenubutton.c:431 +#: gtk/gtkmenubutton.c:489 msgid "Has frame" msgstr "Má rám" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:372 +#: gtk/gtkmenubutton.c:505 +msgid "Primary" +msgstr "Hlavní" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:506 +msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu" +msgstr "Zda tlačítko nabídky zastupuje hlavní nabídku" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 msgid "Message Buttons" msgstr "Tlačítka zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:374 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:387 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:389 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Primární text dialogu zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:399 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:402 msgid "Use Markup" msgstr "Použít značky" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:400 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:403 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Primární text nadpisu obsahuje značky Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:411 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:414 msgid "Secondary Text" msgstr "Sekundární text" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:412 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:415 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Sekundární text dialogu zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:424 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:428 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Použít značky v sekundárním" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:425 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:429 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Sekundární text obsahuje značky Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:438 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:443 msgid "Message area" msgstr "Oblast zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:439 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:444 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "" "GtkBox, k němuž přináleží primární a sekundární popisky dialogového okna" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 msgid "Role" msgstr "Role" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1173 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 msgid "The role of this button" msgstr "Role tohoto tlačítka" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 msgid "The icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 msgid "The text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text tlačítka obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 msgid "Menu name" msgstr "Název nabídky" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Název nabídky, která se má otevřít" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244 msgid "Popover to open" msgstr "Rozbalovací prvek, které se má otevřít" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 msgid "Iconic" msgstr "Ikonový" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Jestli je upřednostňována ikona před textem." -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271 msgid "Size group" msgstr "Velikost seskupených" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 msgid "Size group for checks and radios" msgstr "Velikost pro seskupená zaškrtávací políčka a skupinové přepínače" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277 msgid "Accel" msgstr "Akcelerátor" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1279 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 msgid "The accelerator" msgstr "Akcelerátor" -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: gtk/gtkmountoperation.c:174 msgid "The parent window" msgstr "Okno rodiče" -#: gtk/gtkmountoperation.c:183 +#: gtk/gtkmountoperation.c:186 msgid "Is Showing" msgstr "Je zobrazováno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:184 +#: gtk/gtkmountoperation.c:187 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Jestli je zobrazováno dialogové okno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:192 +#: gtk/gtkmountoperation.c:200 msgid "The display where this window will be displayed." msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí." -#: gtk/gtkmultiselection.c:357 +#: gtk/gtkmultiselection.c:354 msgid "List managed by this selection" msgstr "Seznam spravovaný tímto výběrem" -#: gtk/gtknativedialog.c:213 +#: gtk/gtknativedialog.c:212 msgid "Dialog Title" msgstr "Název dialogového okna" -#: gtk/gtknativedialog.c:214 +#: gtk/gtknativedialog.c:213 msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Název dialogového okna pro výběr souboru" -#: gtk/gtknativedialog.c:226 +#: gtk/gtknativedialog.c:225 msgid "" "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4236,143 +4252,143 @@ msgstr "" "Je-li PRAVDA, je dialogové okno modální (ostatní okna není možné používat, " "dokud je toto okno zobrazeno)" -#: gtk/gtknativedialog.c:238 +#: gtk/gtknativedialog.c:237 msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Jestli je dialogové okno aktuálně viditelné" -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:859 +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:947 msgid "Transient for Window" msgstr "Podřízené pro okno" -#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:860 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:948 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Podřízený rodič dialogového okna" -#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439 +#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435 msgid "The model" msgstr "Model" -#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440 +#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436 msgid "The model being managed" msgstr "Model, který je spravován" -#: gtk/gtknotebook.c:577 +#: gtk/gtknotebook.c:587 msgid "The child for this page" msgstr "Potomek pro tuto stránku" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:599 msgid "Tab" msgstr "Karta" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:600 msgid "The tab widget for this page" msgstr "Widget karty pro tuto stránku" -#: gtk/gtknotebook.c:590 +#: gtk/gtknotebook.c:612 msgid "Menu" msgstr "Nabídka" -#: gtk/gtknotebook.c:591 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" msgstr "Widget typu popisek zobrazovaný v položce nabídky potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:597 +#: gtk/gtknotebook.c:625 msgid "Tab label" msgstr "Popisek karty" -#: gtk/gtknotebook.c:598 +#: gtk/gtknotebook.c:626 msgid "The text of the tab widget" msgstr "Text pro widget karty" -#: gtk/gtknotebook.c:604 +#: gtk/gtknotebook.c:638 msgid "Menu label" msgstr "Popisek nabídky" -#: gtk/gtknotebook.c:605 +#: gtk/gtknotebook.c:639 msgid "The text of the menu widget" msgstr "Text widgetu nabídky" -#: gtk/gtknotebook.c:612 +#: gtk/gtknotebook.c:652 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Index potomka v rodiči" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:664 msgid "Tab expand" msgstr "Rozbalit kartu" -#: gtk/gtknotebook.c:619 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Zda rozbalovat kartu potomků" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:677 msgid "Tab fill" msgstr "Vyplnění kartou" -#: gtk/gtknotebook.c:626 +#: gtk/gtknotebook.c:678 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Zda by měla karta potomků vyplnit přidělený prostor" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:690 msgid "Tab reorderable" msgstr "Karta s měnitelným pořadím" -#: gtk/gtknotebook.c:633 +#: gtk/gtknotebook.c:691 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Tab detachable" msgstr "Odpojitelná karta" -#: gtk/gtknotebook.c:640 +#: gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Jestli je karta odpojitelná" -#: gtk/gtknotebook.c:1057 +#: gtk/gtknotebook.c:1126 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: gtk/gtknotebook.c:1058 +#: gtk/gtknotebook.c:1127 msgid "The index of the current page" msgstr "Index aktuální strany" -#: gtk/gtknotebook.c:1065 +#: gtk/gtknotebook.c:1139 msgid "Tab Position" msgstr "Umístění karty" -#: gtk/gtknotebook.c:1066 +#: gtk/gtknotebook.c:1140 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Která strana notesu obsahuje karty" -#: gtk/gtknotebook.c:1073 +#: gtk/gtknotebook.c:1152 msgid "Show Tabs" msgstr "Zobrazovat karty" -#: gtk/gtknotebook.c:1074 +#: gtk/gtknotebook.c:1153 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Jestli se mají zobrazovat karty" -#: gtk/gtknotebook.c:1080 +#: gtk/gtknotebook.c:1164 msgid "Show Border" msgstr "Zobrazovat okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:1081 +#: gtk/gtknotebook.c:1165 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:1087 +#: gtk/gtknotebook.c:1176 msgid "Scrollable" msgstr "Posunovatelné" -#: gtk/gtknotebook.c:1088 +#: gtk/gtknotebook.c:1177 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Je-li PRAVDA, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho karet" -#: gtk/gtknotebook.c:1094 +#: gtk/gtknotebook.c:1188 msgid "Enable Popup" msgstr "Povolit kontextové nabídky" -#: gtk/gtknotebook.c:1095 +#: gtk/gtknotebook.c:1189 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4380,203 +4396,203 @@ msgstr "" "Je-li PRAVDA, zmáčknutí pravého tlačítka myši na sešitu se zobrazí nabídka, " "kterou můžete použít pro přechod mezi stránkami" -#: gtk/gtknotebook.c:1106 +#: gtk/gtknotebook.c:1200 msgid "Group Name" msgstr "Název skupiny" -#: gtk/gtknotebook.c:1107 +#: gtk/gtknotebook.c:1201 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Název skupiny táhnutí a puštění karet" -#: gtk/gtknotebook.c:1114 +#: gtk/gtknotebook.c:1213 msgid "The pages of the notebook." msgstr "Stránky sešitu" -#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253 -#: gtk/gtkstringsorter.c:297 +#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258 +#: gtk/gtkstringsorter.c:296 msgid "Expression to compare with" msgstr "Výraz, se kterým se má porovnávat" -#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 +#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 msgid "Sort order" msgstr "Řazení" -#: gtk/gtknumericsorter.c:562 +#: gtk/gtknumericsorter.c:560 msgid "Whether to sort smaller numbers first" msgstr "Zda řadit menší čísla jako první" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141 msgid "Measure" msgstr "Měřit" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142 msgid "Include in size measurement" msgstr "Zahrnout měření velikosti" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153 msgid "Clip Overlay" msgstr "Ořezávat překrývající" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" msgstr "Oříznout překrývající synovský widget, aby se vlezl do rodiče" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:370 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:372 msgid "Action group" msgstr "Skupina akcí" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:371 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 msgid "Action group to launch actions from" msgstr "Skupina akcí, ze které se akce spouští" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:376 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:378 msgid "Pad device" msgstr "Dotekové zařízení" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:377 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 msgid "Pad device to control" msgstr "Dotekové zařízení pro ovládání" -#: gtk/gtkpaned.c:447 +#: gtk/gtkpaned.c:427 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Pozice oddělovače obou částí v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)" -#: gtk/gtkpaned.c:453 +#: gtk/gtkpaned.c:438 msgid "Position Set" msgstr "Pozice nastavena" -#: gtk/gtkpaned.c:454 +#: gtk/gtkpaned.c:439 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "PRAVDA, pokud by měla být použita vlastnost Position" -#: gtk/gtkpaned.c:467 +#: gtk/gtkpaned.c:453 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimální pozice" -#: gtk/gtkpaned.c:468 +#: gtk/gtkpaned.c:454 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti „position“" -#: gtk/gtkpaned.c:481 +#: gtk/gtkpaned.c:468 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximální pozice" -#: gtk/gtkpaned.c:482 +#: gtk/gtkpaned.c:469 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti „position“" -#: gtk/gtkpaned.c:495 +#: gtk/gtkpaned.c:483 msgid "Wide Handle" msgstr "Široký úchyt" -#: gtk/gtkpaned.c:496 +#: gtk/gtkpaned.c:484 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Jestli by měl mít oddělovač obou částí nápadný úchyt" -#: gtk/gtkpaned.c:508 +#: gtk/gtkpaned.c:496 msgid "Resize first child" msgstr "Měnit velikost prvního potomka" -#: gtk/gtkpaned.c:509 +#: gtk/gtkpaned.c:497 msgid "" "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Je-li PRAVDA, zvětšuje a zmenšuje spolu s celým widgetem první potomek" -#: gtk/gtkpaned.c:521 +#: gtk/gtkpaned.c:509 msgid "Resize second child" msgstr "Měnit velikost druhého potomka" -#: gtk/gtkpaned.c:522 +#: gtk/gtkpaned.c:510 msgid "" "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Je-li PRAVDA, zvětšuje a zmenšuje spolu s celým widgetem druhý potomek" -#: gtk/gtkpaned.c:534 +#: gtk/gtkpaned.c:522 msgid "Shrink first child" msgstr "Zmenšovat prvního potomka" -#: gtk/gtkpaned.c:535 +#: gtk/gtkpaned.c:523 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" msgstr "Je-li PRAVDA, může být první potomek menší, než je jeho požadavek" -#: gtk/gtkpaned.c:547 +#: gtk/gtkpaned.c:535 msgid "Shrink second child" msgstr "Zmenšovat druhého potomka" -#: gtk/gtkpaned.c:548 +#: gtk/gtkpaned.c:536 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" msgstr "Je-li PRAVDA, může být druhý potomek menší, než je jeho požadavek" -#: gtk/gtkpaned.c:554 +#: gtk/gtkpaned.c:547 msgid "First child" msgstr "První potomek" -#: gtk/gtkpaned.c:555 +#: gtk/gtkpaned.c:548 msgid "The first child" msgstr "První potomek" -#: gtk/gtkpaned.c:561 +#: gtk/gtkpaned.c:559 msgid "Second child" msgstr "Druhý potomek" -#: gtk/gtkpaned.c:562 +#: gtk/gtkpaned.c:560 msgid "The second child" msgstr "Druhý potomek" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:450 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:491 msgid "Show Peek Icon" msgstr "Zobrazovat odhalovací ikonu" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:451 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:492 msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "Zda zobrazovat ikonu pro odhalení obsahu" -#: gtk/gtkpicture.c:328 +#: gtk/gtkpicture.c:332 msgid "The GdkPaintable to display" msgstr "GdkPaintable, který se má zobrazit" -#: gtk/gtkpicture.c:340 +#: gtk/gtkpicture.c:344 msgid "File to load and display" msgstr "Soubor, který se má načíst a zobrazit" -#: gtk/gtkpicture.c:351 +#: gtk/gtkpicture.c:355 msgid "Alternative text" msgstr "Alternativní text" -#: gtk/gtkpicture.c:352 +#: gtk/gtkpicture.c:356 msgid "The alternative textual description" msgstr "Alternativní textový popis" -#: gtk/gtkpicture.c:364 +#: gtk/gtkpicture.c:368 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Zachovat poměr stran" -#: gtk/gtkpicture.c:365 +#: gtk/gtkpicture.c:369 msgid "Render contents respecting the aspect ratio" msgstr "Vykreslovat obsah s ohledem na poměr stran" -#: gtk/gtkpicture.c:376 +#: gtk/gtkpicture.c:380 msgid "Can shrink" msgstr "Může se zmenšit" -#: gtk/gtkpicture.c:377 +#: gtk/gtkpicture.c:381 msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Umožnit sobě samému menší velikost než má obsah" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 msgid "Location to Select" msgstr "Umístění, které se má vybrat" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Umístění, které se má zvýraznit v postranní liště" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262 msgid "Open Flags" msgstr "Otevírací příznaky" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4584,74 +4600,74 @@ msgstr "" "Režimy, ve kterých volající aplikace může otevřít umístění vybrané v " "postranní liště" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 msgid "Show recent files" msgstr "Zobrazovat nedávné soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na nedávné soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Zobrazovat „Plochu“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na složku Plocha" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Zobrazovat „Zadat umístění“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na ruční zadání umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 msgid "Show “Trash”" msgstr "Zobrazovat „koš“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na umístění odpadkového " "koše" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Zobrazovat „Ostatní umístění“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení externích umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Zobrazovat „Umístění oblíbených“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení oblíbených souborů" -#: gtk/gtkplacesview.c:2240 +#: gtk/gtkplacesview.c:2248 msgid "Loading" msgstr "Načítání" -#: gtk/gtkplacesview.c:2241 +#: gtk/gtkplacesview.c:2249 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Jestli zobrazením je načítání umístění" -#: gtk/gtkplacesview.c:2247 +#: gtk/gtkplacesview.c:2255 msgid "Fetching networks" msgstr "Získávání sítí" -#: gtk/gtkplacesview.c:2248 +#: gtk/gtkplacesview.c:2256 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Jestli zobrazením je získávání sítí" @@ -4707,147 +4723,147 @@ msgstr "Soubor, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován" msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Jestli řádek reprezentuje síťové připojení" -#: gtk/gtkpopover.c:1664 +#: gtk/gtkpopover.c:1808 msgid "Pointing to" msgstr "Ukazuje na" -#: gtk/gtkpopover.c:1665 +#: gtk/gtkpopover.c:1809 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje" -#: gtk/gtkpopover.c:1672 +#: gtk/gtkpopover.c:1821 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1679 +#: gtk/gtkpopover.c:1833 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" msgstr "Zda skrýt rozbalovací prvek při kliknutí mimo" -#: gtk/gtkpopover.c:1685 gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkpopover.c:1844 gtk/gtkwindow.c:1015 msgid "Default widget" msgstr "Výchozí widget" -#: gtk/gtkpopover.c:1686 gtk/gtkwindow.c:921 +#: gtk/gtkpopover.c:1845 gtk/gtkwindow.c:1016 msgid "The default widget" msgstr "Výchozí widget" -#: gtk/gtkpopover.c:1692 +#: gtk/gtkpopover.c:1856 msgid "Has Arrow" msgstr "Má šipku" -#: gtk/gtkpopover.c:1693 +#: gtk/gtkpopover.c:1857 msgid "Whether to draw an arrow" msgstr "Zda kreslit šipku" -#: gtk/gtkpopover.c:1699 +#: gtk/gtkpopover.c:1868 msgid "Mnemonics visible" msgstr "Viditelné horké klávesy" -#: gtk/gtkpopover.c:1700 +#: gtk/gtkpopover.c:1869 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" msgstr "Zda jsou horké klávesy v tomto rozbalovacím prvku aktuálně viditelné" -#: gtk/gtkpopover.c:1713 +#: gtk/gtkpopover.c:1894 msgid "Cascade popdown" msgstr "Kaskádové rozbalování" -#: gtk/gtkpopover.c:1714 +#: gtk/gtkpopover.c:1895 msgid "Whether the popover pops down after a child popover" msgstr "Zda se má rozbalovací dialogové okno rozbalit, když se rozbalí potomek" -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638 +#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637 msgid "The model from which the bar is made." msgstr "Model, ze kterého je lišta vytvořená" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:555 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:598 msgid "Visible submenu" msgstr "Viditelná podnabídka" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:556 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:599 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Název viditelné podnabídky" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:564 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:612 msgid "The model from which the menu is made." msgstr "Model, ze kterého se nabídka vytváří" -#: gtk/gtkprinter.c:120 +#: gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "Název tiskárny" -#: gtk/gtkprinter.c:126 +#: gtk/gtkprinter.c:136 msgid "Backend" msgstr "Podpůrná vrstva" -#: gtk/gtkprinter.c:127 +#: gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Backend for the printer" msgstr "Podpůrná vrstva tiskárny" -#: gtk/gtkprinter.c:133 +#: gtk/gtkprinter.c:149 msgid "Is Virtual" msgstr "Je virtuální" -#: gtk/gtkprinter.c:134 +#: gtk/gtkprinter.c:150 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "Zapnuto, představuje-li skutečnou hardwarovou tiskárnu" -#: gtk/gtkprinter.c:140 +#: gtk/gtkprinter.c:162 msgid "Accepts PDF" msgstr "Přijímá PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:141 +#: gtk/gtkprinter.c:163 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "PRAVDA, přijímá-li tato tiskárna PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:147 +#: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Přijímá PostScript" -#: gtk/gtkprinter.c:148 +#: gtk/gtkprinter.c:176 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "PRAVDA, může-li tato tiskárna přijmout PostScript" -#: gtk/gtkprinter.c:154 +#: gtk/gtkprinter.c:188 msgid "State Message" msgstr "Stavová zpráva" -#: gtk/gtkprinter.c:155 +#: gtk/gtkprinter.c:189 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Řetězec poskytující aktuální stav tiskárny" -#: gtk/gtkprinter.c:161 +#: gtk/gtkprinter.c:201 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: gtk/gtkprinter.c:162 +#: gtk/gtkprinter.c:202 msgid "The location of the printer" msgstr "Umístění tiskárny" -#: gtk/gtkprinter.c:169 +#: gtk/gtkprinter.c:215 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Název ikony k použití u tiskárny" -#: gtk/gtkprinter.c:175 +#: gtk/gtkprinter.c:227 msgid "Job Count" msgstr "Počet úloh" -#: gtk/gtkprinter.c:176 +#: gtk/gtkprinter.c:228 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Počet úloh zařazených v tiskárně" -#: gtk/gtkprinter.c:192 +#: gtk/gtkprinter.c:245 msgid "Paused Printer" msgstr "Pozastavená tiskárna" -#: gtk/gtkprinter.c:193 +#: gtk/gtkprinter.c:246 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "PRAVDA, je-li tato tiskárna pozastavena" -#: gtk/gtkprinter.c:204 +#: gtk/gtkprinter.c:258 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Přijímá úlohy" -#: gtk/gtkprinter.c:205 +#: gtk/gtkprinter.c:259 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "PRAVDA, přijímá-li tato tiskárna nové úlohy" @@ -4867,35 +4883,35 @@ msgstr "Možnost zdroje" msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "PrinterOption podporující tento widget" -#: gtk/gtkprintjob.c:145 +#: gtk/gtkprintjob.c:148 msgid "Title of the print job" msgstr "Nadpis tiskové úlohy" -#: gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:161 msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" -#: gtk/gtkprintjob.c:154 +#: gtk/gtkprintjob.c:162 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Tiskárna k vytištění úlohy" -#: gtk/gtkprintjob.c:162 +#: gtk/gtkprintjob.c:175 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: gtk/gtkprintjob.c:163 +#: gtk/gtkprintjob.c:176 msgid "Printer settings" msgstr "Nastavení tiskárny" -#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 +#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavení stránky" -#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192 +#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204 msgid "Track Print Status" msgstr "Sledovat stav tisku" -#: gtk/gtkprintjob.c:181 +#: gtk/gtkprintjob.c:205 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -4903,51 +4919,51 @@ msgstr "" "PRAVDA, bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu " "poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1076 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Default Page Setup" msgstr "Výchozí nastavení stránky" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1077 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup použité jako výchozí" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavení tisku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings užitý ke spouštění dialogového okna" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1120 msgid "Job Name" msgstr "Název úlohy" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1121 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Řetězec užitý k rozpoznání tiskové úlohy." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 msgid "Number of Pages" msgstr "Počet stránek" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Počet stránek v dokumentu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 msgid "Current Page" msgstr "Aktuální stránka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 msgid "The current page in the document" msgstr "Aktuální stránka v dokumentu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 msgid "Use full page" msgstr "Použít plnou stránku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1174 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4955,7 +4971,7 @@ msgstr "" "PRAVDA, má-li být počátek kontextu v rohu stránku a nikoliv v rohu " "zobrazitelné oblasti" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1205 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4963,148 +4979,148 @@ msgstr "" "PRAVDA, bude-li tisková operace pokračovat v oznamování stavu tiskové úlohy " "poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1219 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1209 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Jednotka, ve které mohou být měřeny vzdálenosti v kontextu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 msgid "Show Dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1225 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "PRAVDA, je-li dialog průběhu ukázán při tisku." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1246 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 msgid "Allow Async" msgstr "Povolit asynchronně" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1247 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1257 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "PRAVDA, může-li tiskový proces běžet asynchronně." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279 msgid "Export filename" msgstr "Exportovat název souboru" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1281 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stav tiskové operace" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1299 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1311 msgid "Status String" msgstr "Řetězec stavu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1300 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Člověkem čitelný popis stavu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1316 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 msgid "Custom tab label" msgstr "Popisek vlastní karty" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1317 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Popisek karty obsahující vlastní widgety." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 msgid "Support Selection" msgstr "Výběr podpory" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1331 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "PRAVDA, bude-li tisková operace podporovat tisk výběru." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468 msgid "Has Selection" msgstr "Má výběr" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1346 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1361 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "PRAVDA, existuje-li výběr." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Vzhled vložené stránky" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "PRAVDA, jsou-li kombinovaná pole vzhledu stránky vložena v GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1379 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1397 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Počet stránek určených k tisku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1380 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1398 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Počet stránek, které budou vytisknuty." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup určený k použití" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 msgid "Selected Printer" msgstr "Vybraná tiskárna" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Tiskárna GtkPrinter, která je vybrána" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Manuální schopnosti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Schopnosti, které aplikace zvládne" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Jestli dialogové okno podporuje výběr" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Jestli má aplikace výběr" -#: gtk/gtkprogressbar.c:192 +#: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "Fraction" msgstr "Podíl" -#: gtk/gtkprogressbar.c:193 +#: gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen" -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 +#: gtk/gtkprogressbar.c:213 msgid "Pulse Step" msgstr "Krok pulzu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +#: gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Text zobrazovaný v ukazateli průběhu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:228 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "Show text" msgstr "Zobrazovat text" -#: gtk/gtkprogressbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text." -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkprogressbar.c:268 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5112,181 +5128,181 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud ukazatel průběhu nemá dost " "místa pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho." -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373 msgid "Item type" msgstr "Typ položky" -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374 msgid "The type of elements of this object" msgstr "Typ prvků tohoto objektu" -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385 msgid "type" msgstr "Typ" -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386 msgid "Name of the property used for lookups" msgstr "Název vlastnosti použité pro vyhledávání" -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398 msgid "The root object" msgstr "Kořenový objekt" -#: gtk/gtkrange.c:365 +#: gtk/gtkrange.c:373 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu pro rozsahu" -#: gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkrange.c:385 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu" -#: gtk/gtkrange.c:385 +#: gtk/gtkrange.c:397 msgid "Show Fill Level" msgstr "Zobrazit úroveň zaplnění" -#: gtk/gtkrange.c:386 +#: gtk/gtkrange.c:398 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Jestli zobrazovat indikátor úrovně zaplnění v korytě." -#: gtk/gtkrange.c:399 +#: gtk/gtkrange.c:410 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Omezit na úroveň zaplnění" -#: gtk/gtkrange.c:400 +#: gtk/gtkrange.c:411 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Jestli omezit horní hranici k úrovni zaplnění." -#: gtk/gtkrange.c:412 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "Úroveň zaplnění" -#: gtk/gtkrange.c:413 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "Úroveň zaplnění." -#: gtk/gtkrange.c:426 +#: gtk/gtkrange.c:438 msgid "Round Digits" msgstr "Zaokrouhlené číslice" -#: gtk/gtkrange.c:427 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit." -#: gtk/gtkrecentmanager.c:280 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:272 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:285 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů" -#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805 +#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870 msgid "Transition type" msgstr "Typ přechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805 +#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Typ animace použité k přechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801 +#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860 msgid "Transition duration" msgstr "Doba přechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801 +#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Délka animace přechodu, v milisekundách" -#: gtk/gtkrevealer.c:333 +#: gtk/gtkrevealer.c:344 msgid "Reveal Child" msgstr "Ukázat potomka" -#: gtk/gtkrevealer.c:334 +#: gtk/gtkrevealer.c:345 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "estli má kontejner ukázat potomka" -#: gtk/gtkrevealer.c:340 +#: gtk/gtkrevealer.c:356 msgid "Child Revealed" msgstr "Potomek ukázán" -#: gtk/gtkrevealer.c:341 +#: gtk/gtkrevealer.c:357 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Jestli je potomek ukázán po skončení animace" -#: gtk/gtkscalebutton.c:205 +#: gtk/gtkscalebutton.c:198 msgid "The value of the scale" msgstr "Hodnota stupnice" -#: gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkscalebutton.c:213 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment, které obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu" -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 +#: gtk/gtkscalebutton.c:240 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkscalebutton.c:242 +#: gtk/gtkscalebutton.c:241 msgid "List of icon names" msgstr "Seznam názvů ikon" -#: gtk/gtkscale.c:678 +#: gtk/gtkscale.c:682 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Počet desetinných míst, které se zobrazují u hodoty" -#: gtk/gtkscale.c:685 +#: gtk/gtkscale.c:694 msgid "Draw Value" msgstr "Kreslit hodnotu" -#: gtk/gtkscale.c:686 +#: gtk/gtkscale.c:695 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku" -#: gtk/gtkscale.c:692 +#: gtk/gtkscale.c:706 msgid "Has Origin" msgstr "Má počátek" -#: gtk/gtkscale.c:693 +#: gtk/gtkscale.c:707 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Jestli má změna velikosti počátek" -#: gtk/gtkscale.c:699 +#: gtk/gtkscale.c:718 msgid "Value Position" msgstr "Pozice hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:700 +#: gtk/gtkscale.c:719 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota" -#: gtk/gtkscrollable.c:75 +#: gtk/gtkscrollable.c:76 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vodorovné přizpůsobení" -#: gtk/gtkscrollable.c:76 +#: gtk/gtkscrollable.c:77 msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "Vodorovné přizpůsobení sdílené mezi posuvným widgetem a jeho ovladačem" -#: gtk/gtkscrollable.c:90 +#: gtk/gtkscrollable.c:92 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Svislé přizpůsobení" -#: gtk/gtkscrollable.c:91 +#: gtk/gtkscrollable.c:93 msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "Svislé přizpůsobení sdílené mezi posuvným widgetem a jeho ovladačem" -#: gtk/gtkscrollable.c:105 +#: gtk/gtkscrollable.c:106 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "Strategie pro vodorovný posuvný prvek" -#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120 +#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "Jak by měla být určována velikost obsahu" @@ -5294,133 +5310,133 @@ msgstr "Jak by měla být určována velikost obsahu" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Strategie pro svislý posuvný prvek" -#: gtk/gtkscrollbar.c:214 +#: gtk/gtkscrollbar.c:222 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto posuvníku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodorovné přizpůsobení" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Svislé přizpůsobení" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro svislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660 msgid "Window Placement" msgstr "Umístění okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Kde je umístěn obsah s přihlédnutím k posuvníkům." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 msgid "Whether to draw a frame around the contents" msgstr "Zda okolo obsahu vykreslovat rám" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimální šířka obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Nejmenší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimální výška obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Nejmenší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Živé posunování" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Režim živého posunování." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Překrývající posunování" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Režim překrývajícího posunování." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Maximální šířka obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Největší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Maximální výška obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Největší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propagovat přirozenou šířku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagovat přirozenou výšku" -#: gtk/gtksearchbar.c:310 +#: gtk/gtksearchbar.c:311 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Zapnut vyhledávací režim" -#: gtk/gtksearchbar.c:311 +#: gtk/gtksearchbar.c:312 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Jestli je vyhledávací režim zapnutý a lišta hledání zobrazena" -#: gtk/gtksearchbar.c:322 +#: gtk/gtksearchbar.c:323 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Jestli na liště nástrojů zobrazovat zavírací tlačítko" -#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335 +#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346 msgid "Key Capture Widget" msgstr "Widget zachytávání klávesy" -#: gtk/gtksettings.c:317 +#: gtk/gtksettings.c:340 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas pro dvojité kliknutí" -#: gtk/gtksettings.c:318 +#: gtk/gtksettings.c:341 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5428,11 +5444,11 @@ msgstr "" "Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité " "kliknutí (v milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:324 +#: gtk/gtksettings.c:354 msgid "Double Click Distance" msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí" -#: gtk/gtksettings.c:325 +#: gtk/gtksettings.c:355 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5440,35 +5456,35 @@ msgstr "" "Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za " "dvojité kliknutí (v pixelech)" -#: gtk/gtksettings.c:340 +#: gtk/gtksettings.c:370 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:341 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Jestli by kurzor měl blikat" -#: gtk/gtksettings.c:347 +#: gtk/gtksettings.c:383 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:348 +#: gtk/gtksettings.c:384 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:364 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:365 +#: gtk/gtksettings.c:402 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdělit kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:372 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5476,122 +5492,122 @@ msgstr "" "Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i " "zprava doleva" -#: gtk/gtksettings.c:379 +#: gtk/gtksettings.c:428 msgid "Cursor Aspect Ratio" msgstr "Poměr stran kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:429 msgid "The aspect ratio of the text caret" msgstr "Poměr stran textového kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:387 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Theme Name" msgstr "Název motivu" -#: gtk/gtksettings.c:388 +#: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Name of theme to load" msgstr "Název motivu, který se má načíst" -#: gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Název motivu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:396 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Název motivu ikon, které se má používat" -#: gtk/gtksettings.c:403 +#: gtk/gtksettings.c:473 msgid "Drag threshold" msgstr "Práh táhnutí" -#: gtk/gtksettings.c:404 +#: gtk/gtksettings.c:474 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím" -#: gtk/gtksettings.c:416 +#: gtk/gtksettings.c:488 msgid "Font Name" msgstr "Název fontu" -#: gtk/gtksettings.c:417 +#: gtk/gtksettings.c:489 msgid "The default font family and size to use" msgstr "Výchozí rodina a velikost fontu, které se mají použít" -#: gtk/gtksettings.c:424 +#: gtk/gtksettings.c:503 msgid "Xft Antialias" msgstr "Vyhlazování Xft" -#: gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:504 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli vyhlazovat fonty Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:433 +#: gtk/gtksettings.c:519 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: gtk/gtksettings.c:434 +#: gtk/gtksettings.c:520 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli provádět hinting fontů Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:442 +#: gtk/gtksettings.c:536 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Styl hintingu Xft" -#: gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Jakou úroveň hintingu používat; hintnone (žádnou), hintslight (lehkou), " "hintmedium (středí) nebo hintfull (plnou)" -#: gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:552 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:553 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: gtk/gtksettings.c:568 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:569 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:584 msgid "Cursor theme name" msgstr "Název motivu kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:585 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat " "výchozí motiv" -#: gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Cursor theme size" msgstr "Velikost motivu kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:600 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí " "velikost" -#: gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:613 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativní pořadí tlačítek" -#: gtk/gtksettings.c:487 +#: gtk/gtksettings.c:614 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek" -#: gtk/gtksettings.c:501 +#: gtk/gtksettings.c:630 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternativní pořadí indikátoru řazení" -#: gtk/gtksettings.c:502 +#: gtk/gtksettings.c:631 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5599,140 +5615,140 @@ msgstr "" "Jestli směřování indikátorů řazení v seznamu a stromových zobrazeních je " "převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)" -#: gtk/gtksettings.c:509 +#: gtk/gtksettings.c:643 msgid "Enable Animations" msgstr "Povolit animace" -#: gtk/gtksettings.c:510 +#: gtk/gtksettings.c:644 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Jestli povolit animace toolkit-wide." -#: gtk/gtksettings.c:527 +#: gtk/gtksettings.c:662 msgid "Error Bell" msgstr "Chybový zvonek" -#: gtk/gtksettings.c:528 +#: gtk/gtksettings.c:663 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "Je-li PRAVDA, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí" -#: gtk/gtksettings.c:543 +#: gtk/gtksettings.c:680 msgid "Default print backend" msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva" -#: gtk/gtksettings.c:544 +#: gtk/gtksettings.c:681 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" "Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:564 +#: gtk/gtksettings.c:702 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" -#: gtk/gtksettings.c:565 +#: gtk/gtksettings.c:703 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" -#: gtk/gtksettings.c:578 +#: gtk/gtksettings.c:716 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Povolit akcelerátory" -#: gtk/gtksettings.c:579 +#: gtk/gtksettings.c:717 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory" -#: gtk/gtksettings.c:597 +#: gtk/gtksettings.c:736 msgid "Default IM module" msgstr "Výchozí modul IM" -#: gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:737 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:613 +#: gtk/gtksettings.c:754 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Maximum stáří posledních souborů" -#: gtk/gtksettings.c:614 +#: gtk/gtksettings.c:755 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech" -#: gtk/gtksettings.c:622 +#: gtk/gtksettings.c:768 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:623 +#: gtk/gtksettings.c:769 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:642 +#: gtk/gtksettings.c:788 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Název motivu zvuků" -#: gtk/gtksettings.c:643 +#: gtk/gtksettings.c:789 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Název motivu zvuků XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:662 +#: gtk/gtksettings.c:808 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:663 +#: gtk/gtksettings.c:809 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup" -#: gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Povolit zvuky událostí" -#: gtk/gtksettings.c:682 +#: gtk/gtksettings.c:828 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí" -#: gtk/gtksettings.c:701 +#: gtk/gtksettings.c:849 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník" -#: gtk/gtksettings.c:702 +#: gtk/gtksettings.c:850 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice" -#: gtk/gtksettings.c:724 +#: gtk/gtksettings.c:875 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv" -#: gtk/gtksettings.c:725 +#: gtk/gtksettings.c:876 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv." -#: gtk/gtksettings.c:732 gtk/gtksettings.c:756 +#: gtk/gtksettings.c:888 gtk/gtksettings.c:920 msgid "Select on focus" msgstr "Vybrat při zaměření" -#: gtk/gtksettings.c:733 +#: gtk/gtksettings.c:889 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření" -#: gtk/gtksettings.c:747 +#: gtk/gtksettings.c:905 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časový limit tipu hesla" -#: gtk/gtksettings.c:748 +#: gtk/gtksettings.c:906 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech" -#: gtk/gtksettings.c:757 +#: gtk/gtksettings.c:921 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření" -#: gtk/gtksettings.c:764 +#: gtk/gtksettings.c:934 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace" -#: gtk/gtksettings.c:765 +#: gtk/gtksettings.c:935 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5740,11 +5756,11 @@ msgstr "" "Nastaveno na PRAVDA, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo " "na NEPRAVDA, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace." -#: gtk/gtksettings.c:773 +#: gtk/gtksettings.c:949 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky" -#: gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:950 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5752,11 +5768,11 @@ msgstr "" "Nastaveno na PRAVDA, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na " "NEPRAVDA, má-li lištu zobrazit samotná aplikace." -#: gtk/gtksettings.c:782 +#: gtk/gtksettings.c:964 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Pracovní prostředí zobrazuje složku plochy" -#: gtk/gtksettings.c:783 +#: gtk/gtksettings.c:965 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -5764,36 +5780,36 @@ msgstr "" "Nastaveno na PRAVDA, zobrazuje-li pracovní prostředí složku plochy, nebo na " "NEPRAVDA, pokud ne." -#: gtk/gtksettings.c:831 +#: gtk/gtksettings.c:1013 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Činnost při dvojitém kliknutí na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:832 +#: gtk/gtksettings.c:1014 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Činnost, která se má provést při dvojitém kliknutí na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:847 +#: gtk/gtksettings.c:1029 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Činnost při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:848 +#: gtk/gtksettings.c:1030 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "" "Činnost, která se má provést při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:863 +#: gtk/gtksettings.c:1045 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Činnost při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:864 +#: gtk/gtksettings.c:1046 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "Činnost, která se má provést při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:880 +#: gtk/gtksettings.c:1062 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Dialogy používají lištu se záhlavím" -#: gtk/gtksettings.c:881 +#: gtk/gtksettings.c:1063 msgid "" "Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -5801,11 +5817,11 @@ msgstr "" "Zda zabudované dialogy GTK mají používat hlavičkovou lištu namísto oblasti s " "činnostmi." -#: gtk/gtksettings.c:894 +#: gtk/gtksettings.c:1076 msgid "Enable primary paste" msgstr "Zapnout primární vkládání" -#: gtk/gtksettings.c:895 +#: gtk/gtksettings.c:1077 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " "content at the cursor location." @@ -5813,87 +5829,87 @@ msgstr "" "Zda by kliknutí prostředním tlačítkem mělo vložit obsah schránky „PRIMARY“ " "na pozici kurzoru." -#: gtk/gtksettings.c:908 +#: gtk/gtksettings.c:1092 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Nedávné soubory povoleny" -#: gtk/gtksettings.c:909 +#: gtk/gtksettings.c:1093 msgid "Whether GTK remembers recent files" msgstr "Zda si GTK pamatuje nedávné soubory" -#: gtk/gtksettings.c:921 +#: gtk/gtksettings.c:1107 msgid "Long press time" msgstr "Doba dlouhého zmáčknutí" -#: gtk/gtksettings.c:922 +#: gtk/gtksettings.c:1108 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Doba, po které považovat zmáčknutí tlačítka či dotyk za dlouhé zmáčknutí (v " "milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:936 gtk/gtksettings.c:937 +#: gtk/gtksettings.c:1123 gtk/gtksettings.c:1124 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Zda zobrazovat kurzor v textu" -#: gtk/gtksettings.c:951 gtk/gtksettings.c:952 +#: gtk/gtksettings.c:1139 gtk/gtksettings.c:1140 msgid "Whether to use overlay scrollbars" msgstr "Zda používat překrývající posuvníky" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:942 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:950 msgid "Signal Name" msgstr "Název signálu" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:943 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:951 msgid "The name of the signal to emit" msgstr "Název widgetu, který se má vyslat" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730 msgid "Action Name" msgstr "Název akce" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 msgid "The name of the action to activate" msgstr "Název akce, která se má aktivovat" -#: gtk/gtkshortcut.c:162 +#: gtk/gtkshortcut.c:157 msgid "The action activated by this shortcut" msgstr "Akce aktivovaná touto klávesovou zkratkou" -#: gtk/gtkshortcut.c:175 +#: gtk/gtkshortcut.c:170 msgid "Arguments" msgstr "Argumenty" -#: gtk/gtkshortcut.c:176 +#: gtk/gtkshortcut.c:171 msgid "Arguments passed to activation" msgstr "Argumenty předávané do aktivace" -#: gtk/gtkshortcut.c:188 +#: gtk/gtkshortcut.c:183 msgid "Trigger" msgstr "Spouštěč" -#: gtk/gtkshortcut.c:189 +#: gtk/gtkshortcut.c:184 msgid "The trigger for this shortcut" msgstr "Spouštěč pro tuto klávesovou zkratku" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572 msgid "Mnemonic modifiers" msgstr "Modifikátor pro horké klávesy" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" msgstr "" "Modifikační klávesa, kterou je třeba zmáčknout pro aktivaci horkých kláves" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586 msgid "A list model to take shortcuts from" msgstr "Model seznamu, ze kterého se berou klávesové zkratky" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598 msgid "What scope the shortcuts will be handled in" msgstr "Kterým rozsahem působnosti jsou klávesové zkratky obsluhovány" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 msgid "Accelerator" msgstr "Akcelerátor" @@ -5901,133 +5917,133 @@ msgstr "Akcelerátor" msgid "Disabled text" msgstr "Zakázaný text" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294 msgid "View" msgstr "Zobrazení" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Sjednocená velikost akcelerátorů" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685 msgid "Title Size Group" msgstr "Sjednocená velikost názvů" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752 msgid "Section Name" msgstr "Název oddílu" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 msgid "View Name" msgstr "Název zobrazení" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:333 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 msgid "Maximum Height" msgstr "Maximální výška" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" msgstr "Horké klávesy pro zkratky typu „horká klávesa“" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" msgstr "Ikona, která se má zobrazit pro zkratky typu „ostatní gesta“" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 msgid "Icon Set" msgstr "Ikona nastavena" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Jestli je nastavena ikona" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "Krátký popis pro zkratku" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 msgid "A short description for the gesture" msgstr "Krátký popis pro gesto" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656 msgid "Subtitle Set" msgstr "Podnázev nastaven" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Jestli je nastaven podnázev" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Směr textu, pro který je tato zkratka aktivní" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 msgid "Shortcut Type" msgstr "Typ zkratky" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Typ zkratky, která je reprezentována" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731 msgid "The name of the action" msgstr "Název činnosti" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917 msgid "Key value" msgstr "Hodnota klíče" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:657 gtk/gtkshortcuttrigger.c:913 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918 msgid "The key value for the trigger" msgstr "Hodnota klíče pro spouštěč" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:671 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676 msgid "Modifiers" msgstr "Modifikátory" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:672 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677 msgid "The key modifiers for the trigger" msgstr "Klávesové modifikátory pro tento spouštěč" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1158 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163 msgid "First" msgstr "První" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1159 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 msgid "The first trigger to check" msgstr "První spouštěč ke kontrole" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1171 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177 msgid "Second" msgstr "Druhý" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1172 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178 msgid "The second trigger to check" msgstr "Druhý spouštěč ke kontrole" -#: gtk/gtksingleselection.c:391 +#: gtk/gtksingleselection.c:387 msgid "Autoselect" msgstr "Automaticky vybrat" -#: gtk/gtksingleselection.c:392 +#: gtk/gtksingleselection.c:388 msgid "If the selection will always select an item" msgstr "Jestli bude ve výběru vždy vybraná některá položka" -#: gtk/gtksingleselection.c:403 +#: gtk/gtksingleselection.c:399 msgid "Can unselect" msgstr "Možnost zrušit výběr" -#: gtk/gtksingleselection.c:404 +#: gtk/gtksingleselection.c:400 msgid "If unselecting the selected item is allowed" msgstr "Jestli je dovolené zrušit výběr vybrané položky" -#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138 +#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: gtk/gtksizegroup.c:227 +#: gtk/gtksizegroup.c:229 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -6035,125 +6051,125 @@ msgstr "" "Pravidla, podle kterých sjednocená velikost ovlivňuje požadované velikosti " "svých jednotlivých widgetů" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261 msgid "Child model to take slice from" msgstr "Model potomka, ze kterého se berou plátky" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272 msgid "Offset" msgstr "Posun" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273 msgid "Offset of slice" msgstr "Vzájemné posunutí plátků" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285 msgid "Maximum size of slice" msgstr "Maximální velikost plátku" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:785 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:782 msgid "Sort items incrementally" msgstr "Řadit položky vzestupně" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:797 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:794 msgid "The model being sorted" msgstr "Model, který je řazen" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:809 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:806 msgid "Estimate of unsorted items remaining" msgstr "Odhad zbývajících neseřazených položek" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:821 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:818 msgid "The sorter for this model" msgstr "Řazení pro tento model" -#: gtk/gtkspinbutton.c:378 +#: gtk/gtkspinbutton.c:387 msgid "Climb Rate" msgstr "Rychlost růstu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:379 +#: gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko nebo klávesu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: gtk/gtkspinbutton.c:412 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Držet se kroků" -#: gtk/gtkspinbutton.c:393 +#: gtk/gtkspinbutton.c:413 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" msgstr "" "Zda jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku" -#: gtk/gtkspinbutton.c:399 +#: gtk/gtkspinbutton.c:424 msgid "Numeric" msgstr "Numerický" -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: gtk/gtkspinbutton.c:425 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány" -#: gtk/gtkspinbutton.c:406 +#: gtk/gtkspinbutton.c:436 msgid "Wrap" msgstr "Cyklický" -#: gtk/gtkspinbutton.c:407 +#: gtk/gtkspinbutton.c:437 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 +#: gtk/gtkspinbutton.c:449 msgid "Update Policy" msgstr "Strategie aktualizace" -#: gtk/gtkspinbutton.c:414 +#: gtk/gtkspinbutton.c:450 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je " "hodnota přípustná" -#: gtk/gtkspinbutton.c:422 +#: gtk/gtkspinbutton.c:463 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu" -#: gtk/gtkspinner.c:238 +#: gtk/gtkspinner.c:229 msgid "Spinning" msgstr "Točí se" -#: gtk/gtkspinner.c:239 +#: gtk/gtkspinner.c:230 msgid "Whether the spinner is spinning" msgstr "Zda se káča točí" -#: gtk/gtkstack.c:405 +#: gtk/gtkstack.c:417 msgid "The child of the page" msgstr "Potomek stránky" -#: gtk/gtkstack.c:412 +#: gtk/gtkstack.c:429 msgid "The name of the child page" msgstr "Název stránky potomka" -#: gtk/gtkstack.c:419 +#: gtk/gtkstack.c:441 msgid "The title of the child page" msgstr "Nadpis stránky potomka" -#: gtk/gtkstack.c:426 +#: gtk/gtkstack.c:453 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Název ikony stránky potomka" -#: gtk/gtkstack.c:440 +#: gtk/gtkstack.c:468 msgid "Needs Attention" msgstr "Vyžaduje pozornost" -#: gtk/gtkstack.c:441 +#: gtk/gtkstack.c:469 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Jestli tato stránka vyžaduje pozornost" -#: gtk/gtkstack.c:448 +#: gtk/gtkstack.c:481 msgid "Whether this page is visible" msgstr "Jestli je tato stránka viditelná" -#: gtk/gtkstack.c:455 +#: gtk/gtkstack.c:493 msgid "" "If set, an underline in the title indicates the next character should be " "used for the mnemonic accelerator key" @@ -6161,51 +6177,51 @@ msgstr "" "Je-li nastaveno, podtržítko v názvu znamená, že následující znak se má " "použít jako horká klávesa" -#: gtk/gtkstack.c:779 +#: gtk/gtkstack.c:820 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Vodorovně homogení" -#: gtk/gtkstack.c:779 +#: gtk/gtkstack.c:820 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Vodorovně homogení nastavení velikosti" -#: gtk/gtkstack.c:789 +#: gtk/gtkstack.c:830 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Svisle homogení" -#: gtk/gtkstack.c:789 +#: gtk/gtkstack.c:830 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Svisle homogení nastavení velikosti" -#: gtk/gtkstack.c:793 +#: gtk/gtkstack.c:840 msgid "Visible child" msgstr "Viditelný potomek" -#: gtk/gtkstack.c:793 +#: gtk/gtkstack.c:840 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Widget aktuálně viditelný v zásobníku" -#: gtk/gtkstack.c:797 +#: gtk/gtkstack.c:850 msgid "Name of visible child" msgstr "Název viditelného potomka" -#: gtk/gtkstack.c:797 +#: gtk/gtkstack.c:850 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Název widgetu aktuálně viditelného v zásobníku" -#: gtk/gtkstack.c:809 +#: gtk/gtkstack.c:880 msgid "Transition running" msgstr "Probíhá přechod" -#: gtk/gtkstack.c:809 +#: gtk/gtkstack.c:880 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Jestli právě probíhá nebo neprobíhá přechod" -#: gtk/gtkstack.c:813 +#: gtk/gtkstack.c:890 msgid "Interpolate size" msgstr "Odhadovat velikost" -#: gtk/gtkstack.c:813 +#: gtk/gtkstack.c:890 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -6213,44 +6229,44 @@ msgstr "" "Zda by se měla či neměla velikost hladce měnit, když se mění mezi různě " "velikými potomky" -#: gtk/gtkstack.c:818 +#: gtk/gtkstack.c:900 msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Model výběru se stránkami nastohovanými na sobě" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:512 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:551 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:552 msgid "Stack" msgstr "Zásobník" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:368 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:370 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Přidružený zásobník pro tento GtkStackSidebar" -#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307 +#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306 msgid "Ignore case" msgstr "Ignorovat velikost písmen" -#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308 +#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307 msgid "If matching is case sensitive" msgstr "Jestli porovnávání nebere ohled na velikost písmen" -#: gtk/gtkstringfilter.c:275 +#: gtk/gtkstringfilter.c:280 msgid "Match mode" msgstr "Režim porovnávání" -#: gtk/gtkstringfilter.c:276 +#: gtk/gtkstringfilter.c:281 msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" msgstr "Jestli je nutná přesná shoda, nebo stačí shoda podřetězce" -#: gtk/gtkstringfilter.c:288 +#: gtk/gtkstringfilter.c:293 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: gtk/gtkstringfilter.c:289 +#: gtk/gtkstringfilter.c:294 msgid "The search term" msgstr "Hledaný termín" -#: gtk/gtkstylecontext.c:145 +#: gtk/gtkstylecontext.c:140 msgid "The associated GdkDisplay" msgstr "Přidružený objekt GdkDisplay" @@ -6262,125 +6278,124 @@ msgstr "Název vlastnosti" msgid "The name of the property" msgstr "Název vlastnosti" -#: gtk/gtkswitch.c:529 +#: gtk/gtkswitch.c:523 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut" -#: gtk/gtkswitch.c:542 +#: gtk/gtkswitch.c:537 msgid "The backend state" msgstr "Stav podpůrné vrstvy" -#: gtk/gtktextbuffer.c:453 +#: gtk/gtktextbuffer.c:460 msgid "Tag Table" msgstr "Tabulka značek" -#: gtk/gtktextbuffer.c:454 +#: gtk/gtktextbuffer.c:461 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabulka značek v textu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:469 +#: gtk/gtktextbuffer.c:478 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Aktuální text bufferu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:480 +#: gtk/gtktextbuffer.c:489 msgid "Has selection" msgstr "Má výběr" -#: gtk/gtktextbuffer.c:481 +#: gtk/gtktextbuffer.c:490 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Zdá má vyrovnávací paměť aktuálně nějaký text vybraný" -#: gtk/gtktextbuffer.c:493 +#: gtk/gtktextbuffer.c:501 msgid "Can Undo" msgstr "Lze vracet zpět" -#: gtk/gtktextbuffer.c:494 +#: gtk/gtktextbuffer.c:502 msgid "If the buffer can have the last action undone" msgstr "Zdla lze ve vyrovnávací paměti vrátit zpět poslední akci" -#: gtk/gtktextbuffer.c:506 +#: gtk/gtktextbuffer.c:513 msgid "Can Redo" msgstr "Lze znovu provádět" -#: gtk/gtktextbuffer.c:507 +#: gtk/gtktextbuffer.c:514 msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" msgstr "Zdla lze ve vyrovnávací paměti znovu provést poslední vrácenou akci" -#: gtk/gtktextbuffer.c:533 +#: gtk/gtktextbuffer.c:540 msgid "Cursor position" msgstr "Pozice kurzoru" -#: gtk/gtktextbuffer.c:534 +#: gtk/gtktextbuffer.c:541 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Umístění vkládací značky (posun od začátku bufferu)" -#: gtk/gtktext.c:746 +#: gtk/gtktext.c:760 msgid "Text buffer object which actually stores self text" msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který skutečně uchovává vlastní text" -#: gtk/gtktext.c:753 +#: gtk/gtktext.c:774 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" msgstr "Maximální počet znaků textu tohoto widgetu. Nula znamená bez omezení" -#: gtk/gtktext.c:761 +#: gtk/gtktext.c:787 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" msgstr "Znak používaný pro zakrytí obsahu widgetu (v „režimu pro hesla“)" -#: gtk/gtktext.c:775 -msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" -msgstr "Počet pixelů, o které je widget posunuto mimo obrazovku vlevo" +#: gtk/gtktext.c:811 +msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left" +msgstr "Počet pixelů, o které je text posunut vlevo mimo obrazovku" -#: gtk/gtktext.c:825 -msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" -msgstr "Zobrazit ve widgetu zástupný text, když je prázdný a neaktivní" +#: gtk/gtktext.c:861 +msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused" +msgstr "Zobrazovat text v GtkText, když je prázdné a neaktivní" -#: gtk/gtktext.c:893 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" -msgstr "Seznam atributů stylu, které se mají použít na text widgetu" +#: gtk/gtktext.c:930 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText" +msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu v GtkText" -#: gtk/gtktext.c:905 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" -msgstr "" -"Seznam umístění tabelačních zarážek, který se mají používat pro text widgetu" +#: gtk/gtktext.c:942 +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText" +msgstr "Seznam umístění zarážek tabulátoru používaných pro text v GtkText" -#: gtk/gtktext.c:925 +#: gtk/gtktext.c:977 msgid "Propagate text width" msgstr "Propagovat šířku textu" -#: gtk/gtktext.c:926 +#: gtk/gtktext.c:978 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" msgstr "Zda by měla položka růst a zmenšovat se spolu s obsahem" -#: gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/gtktextmark.c:138 msgid "Mark name" msgstr "Název značky" -#: gtk/gtktextmark.c:150 +#: gtk/gtktextmark.c:154 msgid "Left gravity" msgstr "Přitažlivost zleva" -#: gtk/gtktextmark.c:151 +#: gtk/gtktextmark.c:155 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Jestli tato značka má přitažlivost vlevo" -#: gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtktexttag.c:221 msgid "Tag name" msgstr "Název značky" -#: gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtktexttag.c:222 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky" -#: gtk/gtktexttag.c:228 +#: gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Background RGBA" msgstr "RGBA na pozadí" -#: gtk/gtktexttag.c:236 +#: gtk/gtktexttag.c:263 msgid "Background full height" msgstr "Plná výška pozadí" -#: gtk/gtktexttag.c:237 +#: gtk/gtktexttag.c:264 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -6388,29 +6403,29 @@ msgstr "" "Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených " "znaků" -#: gtk/gtktexttag.c:257 +#: gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Foreground RGBA" msgstr "RGBA popředí" -#: gtk/gtktexttag.c:265 +#: gtk/gtktexttag.c:302 msgid "Text direction" msgstr "Směr textu" -#: gtk/gtktexttag.c:266 +#: gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Směr textu, např. right-to-left (zprava doleva) nebo left-to-right (zleva " "doprava)" -#: gtk/gtktexttag.c:315 +#: gtk/gtktexttag.c:372 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Styl fontu jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:324 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Varianta fontu jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:333 +#: gtk/gtktexttag.c:399 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -6418,15 +6433,15 @@ msgstr "" "Řez fontu jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; " "například PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:344 +#: gtk/gtktexttag.c:414 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Rozteč fontu jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:353 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Velikost fontu v jednotkách Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:363 +#: gtk/gtktexttag.c:446 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -6436,11 +6451,11 @@ msgstr "" "Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango " "předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:917 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed" -#: gtk/gtktexttag.c:402 +#: gtk/gtktexttag.c:496 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -6449,31 +6464,31 @@ msgstr "" "nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná " "výchozí hodnota." -#: gtk/gtktexttag.c:409 +#: gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Left margin" msgstr "Levý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897 +#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:937 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Šířka levého okraje v pixelech" -#: gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Right margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915 +#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:956 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech" -#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1006 msgid "Indent" msgstr "Odsazení" -#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1007 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech" -#: gtk/gtktexttag.c:442 +#: gtk/gtktexttag.c:556 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -6481,392 +6496,456 @@ msgstr "" "Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná) " "v jednotkách Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:451 +#: gtk/gtktexttag.c:570 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837 +#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:851 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" -#: gtk/gtktexttag.c:461 +#: gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845 +#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:864 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci" -#: gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853 +#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:877 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci" -#: gtk/gtktexttag.c:508 +#: gtk/gtktexttag.c:617 +msgid "Line height factor" +msgstr "Násobek výšky řádku" + +#: gtk/gtktexttag.c:618 +msgid "The factor to apply to line height" +msgstr "Násobek, který se má použít na výšku řádku" + +#: gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Underline RGBA" msgstr "RGBA podtržení" -#: gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Color of underline for this text" msgstr "Barva podtržení pro tento text" -#: gtk/gtktexttag.c:516 +#: gtk/gtktexttag.c:676 msgid "Overline" msgstr "Čára nad" -#: gtk/gtktexttag.c:517 +#: gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Style of overline for this text" msgstr "Styl čáry nad pro tento text" -#: gtk/gtktexttag.c:525 +#: gtk/gtktexttag.c:692 msgid "Overline RGBA" msgstr "RGBA čáry nad" -#: gtk/gtktexttag.c:526 +#: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Color of overline for this text" msgstr "Barva čáry nad pro tento text" -#: gtk/gtktexttag.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:707 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "RGBA přeškrtnuti" -#: gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtktexttag.c:708 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Barva přeškrtnutí pro tento text" -#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869 +#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:903 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne" -#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969 +#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1020 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text" -#: gtk/gtktexttag.c:574 +#: gtk/gtktexttag.c:752 msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" -#: gtk/gtktexttag.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:753 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Jestli je tento text skryt." -#: gtk/gtktexttag.c:587 +#: gtk/gtktexttag.c:765 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Název barvy pozadí odstavce" -#: gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:766 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Barva pozadí odstavce jako řetězec" -#: gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtktexttag.c:778 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "RGBA pozadí odstavce" -#: gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtktexttag.c:779 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "RGBA pozadí odstavce jako GdkRGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:795 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "Jestli je povolen záložní font." -#: gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:807 msgid "Letter Spacing" msgstr "Rozpal znaků" -#: gtk/gtktexttag.c:630 +#: gtk/gtktexttag.c:808 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "Dodatečné rozestup mezi grafémy" -#: gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtktexttag.c:820 msgid "Font Features" msgstr "Vlastnosti fontu" -#: gtk/gtktexttag.c:643 +#: gtk/gtktexttag.c:821 msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "Vlastnosti fontu OpenType, které se mají použít" -#: gtk/gtktexttag.c:650 +#: gtk/gtktexttag.c:833 msgid "Allow Breaks" msgstr "Povolit zalomení" -#: gtk/gtktexttag.c:651 +#: gtk/gtktexttag.c:834 msgid "Whether breaks are allowed." msgstr "Zda jsou povolená zalomení" -#: gtk/gtktexttag.c:658 +#: gtk/gtktexttag.c:846 msgid "Show spaces" msgstr "Zobrazovat mezery" -#: gtk/gtktexttag.c:659 +#: gtk/gtktexttag.c:847 msgid "How to render invisible characters." msgstr "Jak vykreslovat neviditelné znaky" -#: gtk/gtktexttag.c:667 +#: gtk/gtktexttag.c:860 msgid "Insert hyphens" msgstr "Vkládat spojovníky" -#: gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:861 msgid "Whether to insert hyphens at breaks." msgstr "Zda v zalomeních vkládat spojovníky" -#: gtk/gtktexttag.c:684 +#: gtk/gtktexttag.c:875 +msgid "Text Transform" +msgstr "Transformace textu" + +#: gtk/gtktexttag.c:876 +msgid "Whether to transform text for display." +msgstr "Zda text pro zobrazení transformovat." + +#: gtk/gtktexttag.c:893 +msgid "Word" +msgstr "Slovo" + +#: gtk/gtktexttag.c:894 +msgid "Whether this is a word." +msgstr "Zda se jedná o slovo." + +#: gtk/gtktexttag.c:910 +msgid "Sentence" +msgstr "Věta" + +#: gtk/gtktexttag.c:911 +msgid "Whether this is a sentence." +msgstr "Zda se jedná o větu." + +#: gtk/gtktexttag.c:927 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Okraj shromažďuje" -#: gtk/gtktexttag.c:685 +#: gtk/gtktexttag.c:928 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Zda se shromažďují levé a pravé okraje" -#: gtk/gtktexttag.c:698 +#: gtk/gtktexttag.c:941 msgid "Background full height set" msgstr "Nastavena plná výška pozadí" -#: gtk/gtktexttag.c:699 +#: gtk/gtktexttag.c:942 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Zda tato značka ovlivňuje výšku pozadí" -#: gtk/gtktexttag.c:738 +#: gtk/gtktexttag.c:981 msgid "Justification set" msgstr "Nastaveno zarovnání" -#: gtk/gtktexttag.c:739 +#: gtk/gtktexttag.c:982 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Zda tato značka ovlivňuje zarovnání odstavce" -#: gtk/gtktexttag.c:746 +#: gtk/gtktexttag.c:989 msgid "Left margin set" msgstr "Nastaven levý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:747 +#: gtk/gtktexttag.c:990 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Zda tato značka ovlivňuje levý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:750 +#: gtk/gtktexttag.c:993 msgid "Indent set" msgstr "Nastaveno odsazení" -#: gtk/gtktexttag.c:751 +#: gtk/gtktexttag.c:994 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Zda tato značka ovlivňuje odsazení" -#: gtk/gtktexttag.c:758 +#: gtk/gtktexttag.c:1001 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Nastaveny pixely nad řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763 +#: gtk/gtktexttag.c:1002 gtk/gtktexttag.c:1006 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Zda tato značka ovlivňuje počet pixelů nad řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:762 +#: gtk/gtktexttag.c:1005 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Nastaveny pixely pod řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:766 +#: gtk/gtktexttag.c:1009 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Nastaveny pixely v zalomení" -#: gtk/gtktexttag.c:767 +#: gtk/gtktexttag.c:1010 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Zda tato značka ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:774 +#: gtk/gtktexttag.c:1013 +msgid "Line height set" +msgstr "Nastavena výška řádku" + +#: gtk/gtktexttag.c:1014 +msgid "Whether this tag affects the height of lines" +msgstr "Zda tato značka ovlivňuje výšku řádků" + +#: gtk/gtktexttag.c:1021 msgid "Right margin set" msgstr "Nastaven pravý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:775 +#: gtk/gtktexttag.c:1022 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Zda tato značka ovlivňuje pravý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:787 +#: gtk/gtktexttag.c:1034 msgid "Underline RGBA set" msgstr "Nastaveno podtržení v RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:788 +#: gtk/gtktexttag.c:1035 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu podtržení" -#: gtk/gtktexttag.c:791 +#: gtk/gtktexttag.c:1038 msgid "Overline set" msgstr "Nastavena čára nad" -#: gtk/gtktexttag.c:792 +#: gtk/gtktexttag.c:1039 msgid "Whether this tag affects overlining" msgstr "Zda tato značka ovlivňuje čáru nad" -#: gtk/gtktexttag.c:795 +#: gtk/gtktexttag.c:1042 msgid "Overline RGBA set" msgstr "Nastaveno RGBA čáry nad" -#: gtk/gtktexttag.c:796 +#: gtk/gtktexttag.c:1043 msgid "Whether this tag affects overlining color" msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu čáry nad" -#: gtk/gtktexttag.c:804 +#: gtk/gtktexttag.c:1051 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "Nastaveno přeškrtnutí v RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:805 +#: gtk/gtktexttag.c:1052 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu přeškrtnutí" -#: gtk/gtktexttag.c:808 +#: gtk/gtktexttag.c:1055 msgid "Wrap mode set" msgstr "Nastaven režim zalamování" -#: gtk/gtktexttag.c:809 +#: gtk/gtktexttag.c:1056 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Zda tato značka ovlivňuje režim zalamování řádků" -#: gtk/gtktexttag.c:812 +#: gtk/gtktexttag.c:1059 msgid "Tabs set" msgstr "Nastaveny tabelátory" -#: gtk/gtktexttag.c:813 +#: gtk/gtktexttag.c:1060 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Zda tato značka ovlivňuje tabelátory" -#: gtk/gtktexttag.c:816 +#: gtk/gtktexttag.c:1063 msgid "Invisible set" msgstr "Nastavena neviditelnost" -#: gtk/gtktexttag.c:817 +#: gtk/gtktexttag.c:1064 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Zda tato značka ovlivňuje viditelnost textu" -#: gtk/gtktexttag.c:820 +#: gtk/gtktexttag.c:1067 msgid "Paragraph background set" msgstr "Nastaveno pozadí odstavce" -#: gtk/gtktexttag.c:821 +#: gtk/gtktexttag.c:1068 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu pozadí odstavce" -#: gtk/gtktexttag.c:824 +#: gtk/gtktexttag.c:1071 msgid "Fallback set" msgstr "Nastavena záloha" -#: gtk/gtktexttag.c:825 +#: gtk/gtktexttag.c:1072 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "Zda tato značka ovlivňuje záložní font" -#: gtk/gtktexttag.c:828 +#: gtk/gtktexttag.c:1075 msgid "Letter spacing set" msgstr "Nastaven rozpal písma" -#: gtk/gtktexttag.c:829 +#: gtk/gtktexttag.c:1076 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Zda tato značka ovlivňuje rozpal písma" -#: gtk/gtktexttag.c:832 +#: gtk/gtktexttag.c:1079 msgid "Font features set" msgstr "Nastaveny vlastnosti fontu" -#: gtk/gtktexttag.c:833 +#: gtk/gtktexttag.c:1080 msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Zda tato značka ovlivňuje vlastnosti fontu" -#: gtk/gtktexttag.c:836 +#: gtk/gtktexttag.c:1083 msgid "Allow breaks set" msgstr "Nastaveno povolení zalomovat" -#: gtk/gtktexttag.c:837 +#: gtk/gtktexttag.c:1084 msgid "Whether this tag affects line breaks" msgstr "Zda tato značka ovlivňuje zalamování řádků" -#: gtk/gtktexttag.c:840 +#: gtk/gtktexttag.c:1087 msgid "Show spaces set" msgstr "Nastaveno zobrazování mezer" -#: gtk/gtktexttag.c:841 +#: gtk/gtktexttag.c:1088 msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" msgstr "Zda tato značka ovlivňuje vykreslování neviditelných znaků" -#: gtk/gtktexttag.c:844 +#: gtk/gtktexttag.c:1091 msgid "Insert hyphens set" msgstr "Nastaven vkládání spojovníků" -#: gtk/gtktexttag.c:845 +#: gtk/gtktexttag.c:1092 msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" msgstr "Zda tato značka ovlivňuje vkládání spojovníků" -#: gtk/gtktextview.c:836 +#: gtk/gtktexttag.c:1095 +msgid "Text transform set" +msgstr "Nastavena transformace textu" + +#: gtk/gtktexttag.c:1096 +msgid "Whether this tag affects text transformation" +msgstr "Zda tato značka ovlivňuje transformaci textu" + +#: gtk/gtktexttag.c:1099 +msgid "Word set" +msgstr "Nastaveno slovo" + +#: gtk/gtktexttag.c:1100 +msgid "Whether this tag represents a single word" +msgstr "Zda tato značka představuje samostatné slovo" + +#: gtk/gtktexttag.c:1103 +msgid "Sentence set" +msgstr "Nastavena věta" + +#: gtk/gtktexttag.c:1104 +msgid "Whether this tag represents a single sentence" +msgstr "Zda tato značka představuje samostatnou větu" + +#: gtk/gtktextview.c:850 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: gtk/gtktextview.c:844 +#: gtk/gtktextview.c:863 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: gtk/gtktextview.c:852 +#: gtk/gtktextview.c:876 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: gtk/gtktextview.c:868 +#: gtk/gtktextview.c:902 msgid "Wrap Mode" msgstr "Režim zalamování" -#: gtk/gtktextview.c:896 +#: gtk/gtktextview.c:936 msgid "Left Margin" msgstr "Levý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:914 +#: gtk/gtktextview.c:955 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:933 +#: gtk/gtktextview.c:974 msgid "Top Margin" msgstr "Horní okraj" -#: gtk/gtktextview.c:934 +#: gtk/gtktextview.c:975 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Výška horního okraje v pixelech" -#: gtk/gtktextview.c:952 +#: gtk/gtktextview.c:993 msgid "Bottom Margin" msgstr "Dolní okraj" -#: gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtktextview.c:994 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Výška dolního okraje v pixelech" -#: gtk/gtktextview.c:976 +#: gtk/gtktextview.c:1032 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viditelný kurzor" -#: gtk/gtktextview.c:977 +#: gtk/gtktextview.c:1033 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání" -#: gtk/gtktextview.c:984 +#: gtk/gtktextview.c:1045 msgid "Buffer" msgstr "Vyrovnávací paměť" -#: gtk/gtktextview.c:985 +#: gtk/gtktextview.c:1046 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť" -#: gtk/gtktextview.c:993 +#: gtk/gtktextview.c:1059 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah" -#: gtk/gtktextview.c:1000 +#: gtk/gtktextview.c:1071 msgid "Accepts tab" msgstr "Přijímá tabelátor" -#: gtk/gtktextview.c:1001 +#: gtk/gtktextview.c:1072 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab" -#: gtk/gtktextview.c:1066 +#: gtk/gtktextview.c:1139 msgid "Monospace" msgstr "Písmo s pevnou šířkou" -#: gtk/gtktextview.c:1067 +#: gtk/gtktextview.c:1140 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Jestli používat font s pevnou šířkou" @@ -6878,396 +6957,407 @@ msgstr "Typ okna" msgid "The GtkTextWindowType" msgstr "GtkTextWindowType" -#: gtk/gtktogglebutton.c:267 +#: gtk/gtktogglebutton.c:292 msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget" -#: gtk/gtktreeexpander.c:509 +#: gtk/gtktreeexpander.c:533 msgid "The child widget with the actual contents" msgstr "Synovský widget se skutečným obsahem" -#: gtk/gtktreeexpander.c:521 +#: gtk/gtktreeexpander.c:545 msgid "The item held by this expander's row" msgstr "Položka udržovaná v tomto řádku rozbalování" -#: gtk/gtktreeexpander.c:532 +#: gtk/gtktreeexpander.c:556 msgid "List row" msgstr "Řádek seznamu" -#: gtk/gtktreeexpander.c:533 +#: gtk/gtktreeexpander.c:557 msgid "The list row to track for expander state" msgstr "Řádek seznamu, u kterého se má sledovat stav rozbalení" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:694 +#: gtk/gtktreeexpander.c:570 +msgid "Indent without expander" +msgstr "Odsazení bez rozbalování" + +#: gtk/gtktreeexpander.c:571 +msgid "" +"If the TreeExpander should indent the child if no expander-icon is shown" +msgstr "" +"Zda by měl TreeExpander odsazovat potomky, i když není zobrazena ikona pro " +"rozbalování" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:690 msgid "autoexpand" msgstr "Automaticky roztáhnout" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:695 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:691 msgid "If all rows should be expanded by default" msgstr "Jestli mají být všechny řádky ve výchozím stavu roztažené" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:707 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:703 msgid "The root model displayed" msgstr "Zobrazený kořenový model" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:720 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:718 msgid "passthrough" msgstr "Předávat skrz" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:721 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:719 msgid "If child model values are passed through" msgstr "Jestli jsou hodnoty modelu potomků předávány dál" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 msgid "Children" msgstr "Potomci" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 msgid "Model holding the row’s children" msgstr "Model uchovávající potomky řádků" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 msgid "Depth" msgstr "Hloubka" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 msgid "Depth in the tree" msgstr "Hloubka zanoření ve stromu" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083 msgid "Expandable" msgstr "Rozbalitelný" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 msgid "If this row can ever be expanded" msgstr "Jestli lze tento řádek rozbalit" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 msgid "If this row is currently expanded" msgstr "Jestli je tento řádek momentálně rozbalený" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108 msgid "The item held in this row" msgstr "Položka udržovaná v tomto řádku" -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548 +#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 msgid "The underlying sorter" msgstr "Podkladové řazení" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531 msgid "The child model" msgstr "Režim potomka" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 msgid "The model for the filtermodel to filter" msgstr "Model filtrování pro filtermodel" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539 msgid "The virtual root" msgstr "Virtuální kořen" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" msgstr "Virtuální kořen (relativně k modelu potomka) pro tento filtermodel" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:483 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Model TreeModelSort" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model, který má TreeModelSort řadit" -#: gtk/gtktreepopover.c:205 +#: gtk/gtktreepopover.c:206 msgid "model" msgstr "Model" -#: gtk/gtktreepopover.c:206 +#: gtk/gtktreepopover.c:207 msgid "The model for the popover" msgstr "Model pro rozbalovací prvek" -#: gtk/gtktreeview.c:995 +#: gtk/gtktreeview.c:996 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:996 +#: gtk/gtktreeview.c:997 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model stromového zobrazení" -#: gtk/gtktreeview.c:1002 +#: gtk/gtktreeview.c:1003 msgid "Headers Visible" msgstr "Záhlaví viditelná" -#: gtk/gtktreeview.c:1003 +#: gtk/gtktreeview.c:1004 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců" -#: gtk/gtktreeview.c:1009 +#: gtk/gtktreeview.c:1010 msgid "Headers Clickable" msgstr "Kliknutelná záhlaví" -#: gtk/gtktreeview.c:1010 +#: gtk/gtktreeview.c:1011 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí" -#: gtk/gtktreeview.c:1016 +#: gtk/gtktreeview.c:1017 msgid "Expander Column" msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu" -#: gtk/gtktreeview.c:1017 +#: gtk/gtktreeview.c:1018 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec" -#: gtk/gtktreeview.c:1030 +#: gtk/gtktreeview.c:1031 msgid "Enable Search" msgstr "Povolit hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:1031 +#: gtk/gtktreeview.c:1032 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích" -#: gtk/gtktreeview.c:1037 +#: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Search Column" msgstr "Sloupec hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:1038 +#: gtk/gtktreeview.c:1039 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 +#: gtk/gtktreeview.c:1055 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Režim pevné výšky" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 +#: gtk/gtktreeview.c:1056 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké" -#: gtk/gtktreeview.c:1072 +#: gtk/gtktreeview.c:1073 msgid "Hover Selection" msgstr "Výběr pohybem" -#: gtk/gtktreeview.c:1073 +#: gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor" -#: gtk/gtktreeview.c:1089 +#: gtk/gtktreeview.c:1090 msgid "Hover Expand" msgstr "Expandovat pohybem" -#: gtk/gtktreeview.c:1090 +#: gtk/gtktreeview.c:1091 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor" -#: gtk/gtktreeview.c:1101 +#: gtk/gtktreeview.c:1102 msgid "Show Expanders" msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky" -#: gtk/gtktreeview.c:1102 +#: gtk/gtktreeview.c:1103 msgid "View has expanders" msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky" -#: gtk/gtktreeview.c:1113 +#: gtk/gtktreeview.c:1114 msgid "Level Indentation" msgstr "Odsazení úrovně" -#: gtk/gtktreeview.c:1114 +#: gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně" -#: gtk/gtktreeview.c:1121 +#: gtk/gtktreeview.c:1122 msgid "Rubber Banding" msgstr "Natahovací" -#: gtk/gtktreeview.c:1122 +#: gtk/gtktreeview.c:1123 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatelem myši" -#: gtk/gtktreeview.c:1128 +#: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Zapnout čáry mřížky" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 +#: gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry mřížky" -#: gtk/gtktreeview.c:1136 +#: gtk/gtktreeview.c:1137 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Zapnout čáry stromu" -#: gtk/gtktreeview.c:1137 +#: gtk/gtktreeview.c:1138 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry stromu" -#: gtk/gtktreeview.c:1144 +#: gtk/gtktreeview.c:1145 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 msgid "Whether to display the column" msgstr "Jestli zobrazovat sloupec" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Uživatel může měnit velikost sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "X position" msgstr "Pozice X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Current X position of the column" msgstr "Aktuální poloha X sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Current width of the column" msgstr "Aktuální šířka sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 msgid "Sizing" msgstr "Změna velikosti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Režim změny velikosti sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Fixed Width" msgstr "Pevná šířka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Aktuální pevná šířka sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minimální povolená šířka sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximální šířka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Maximální povolená šířka sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titulek zobrazovaný v záhlaví sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Sloupce dostane podíl přebývající šířky" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 msgid "Clickable" msgstr "Povolené kliknutí" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Jestli lze na hlavičku kliknout" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widget, který vložit do záhlaví sloupce místo jeho titulku" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Jestli se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 msgid "Sort indicator" msgstr "Indikátor řazení" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Zda zobrazovat indikátor řazení" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Směr řazení, který má indikátor řazení ukazovat" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:411 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 msgid "Sort column ID" msgstr "ID sloupce řazení" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:412 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "ID logického sloupce řazení, na kterém tento sloupec řadí v případě výběru " "řazení" -#: gtk/gtkvideo.c:306 +#: gtk/gtkvideo.c:318 msgid "Autoplay" msgstr "Automaticky přehrát" -#: gtk/gtkvideo.c:307 +#: gtk/gtkvideo.c:319 msgid "If playback should begin automatically" msgstr "Jestli se má přehrávání provést automaticky" -#: gtk/gtkvideo.c:319 +#: gtk/gtkvideo.c:331 msgid "The video file played back" msgstr "Soubor s videem, který je přehrávaný" -#: gtk/gtkvideo.c:331 +#: gtk/gtkvideo.c:343 msgid "If new media streams should be set to loop" msgstr "Jestli má být nový datový proud nastavený do smyčky" -#: gtk/gtkvideo.c:343 +#: gtk/gtkvideo.c:355 msgid "The media stream played" msgstr "Multimediální datový proud, který je přehrávaný" -#: gtk/gtkviewport.c:372 +#: gtk/gtkviewport.c:375 msgid "Scroll to focus" msgstr "Posunout podle zaměření" -#: gtk/gtkviewport.c:373 +#: gtk/gtkviewport.c:376 msgid "Whether to scroll when the focus changes" msgstr "Jestli provést posun, když se změní zaměření" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:173 msgid "Use symbolic icons" msgstr "Použít symbolické ikony" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:175 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Jestli použít symbolické ikony" -#: gtk/gtkwidget.c:1207 +#: gtk/gtkwidget.c:1190 msgid "Widget name" msgstr "Název widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1208 +#: gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "The name of the widget" msgstr "Název widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1214 +#: gtk/gtkwidget.c:1202 msgid "Parent widget" msgstr "Rodičovský widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1215 +#: gtk/gtkwidget.c:1203 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu." -#: gtk/gtkwidget.c:1227 +#: gtk/gtkwidget.c:1216 msgid "Root widget" msgstr "Kořenový widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1228 +#: gtk/gtkwidget.c:1217 msgid "The root widget in the widget tree." msgstr "Kořenový widget ve stromu widgetů." -#: gtk/gtkwidget.c:1234 +#: gtk/gtkwidget.c:1230 msgid "Width request" msgstr "Požadavek na šířku" -#: gtk/gtkwidget.c:1235 +#: gtk/gtkwidget.c:1231 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7275,11 +7365,11 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: gtk/gtkwidget.c:1242 +#: gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "Height request" msgstr "Požadavek na výšku" -#: gtk/gtkwidget.c:1243 +#: gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7287,235 +7377,231 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: gtk/gtkwidget.c:1251 +#: gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Jestli je widget viditelný" -#: gtk/gtkwidget.c:1258 +#: gtk/gtkwidget.c:1271 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy" -#: gtk/gtkwidget.c:1273 +#: gtk/gtkwidget.c:1286 msgid "Can focus" msgstr "Může získat zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1274 gtk/gtkwidget.c:1286 +#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1285 +#: gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "Focusable" msgstr "Zaměřitelný" -#: gtk/gtkwidget.c:1292 +#: gtk/gtkwidget.c:1310 msgid "Has focus" msgstr "Má zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1293 +#: gtk/gtkwidget.c:1311 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1299 +#: gtk/gtkwidget.c:1322 msgid "Can target" msgstr "Může být cílem" -#: gtk/gtkwidget.c:1300 +#: gtk/gtkwidget.c:1323 msgid "Whether the widget can receive pointer events" msgstr "Zda widget může přijímat události ukazatele" -#: gtk/gtkwidget.c:1313 +#: gtk/gtkwidget.c:1336 msgid "Focus on click" msgstr "Zaměření při kliknutí" -#: gtk/gtkwidget.c:1314 +#: gtk/gtkwidget.c:1337 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Zda by měl widget získat zaměření, když je na ně kliknuto myší" -#: gtk/gtkwidget.c:1320 +#: gtk/gtkwidget.c:1348 msgid "Has default" msgstr "Je výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1321 +#: gtk/gtkwidget.c:1349 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Jestli je widget výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1327 +#: gtk/gtkwidget.c:1360 msgid "Receives default" msgstr "Přijímá jako výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1328 +#: gtk/gtkwidget.c:1361 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Je-li PRAVDA, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1340 +#: gtk/gtkwidget.c:1373 msgid "The cursor to show when hovering above widget" msgstr "Kurzor, který se má zobrazit, když se postojí nad widgetem" -#: gtk/gtkwidget.c:1354 +#: gtk/gtkwidget.c:1388 msgid "Has tooltip" msgstr "Má místní nápovědu" -#: gtk/gtkwidget.c:1355 +#: gtk/gtkwidget.c:1389 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Jestli má widget místní nápovědu" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 +#: gtk/gtkwidget.c:1411 msgid "Tooltip Text" msgstr "Text místní nápovědy" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 gtk/gtkwidget.c:1399 +#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1398 +#: gtk/gtkwidget.c:1435 msgid "Tooltip markup" msgstr "Značka místní nápovědy" -#: gtk/gtkwidget.c:1411 +#: gtk/gtkwidget.c:1448 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc" -#: gtk/gtkwidget.c:1424 +#: gtk/gtkwidget.c:1461 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Pozice ve svislém místě navíc" -#: gtk/gtkwidget.c:1441 +#: gtk/gtkwidget.c:1480 msgid "Margin on Start" msgstr "Okraj na začátku" -#: gtk/gtkwidget.c:1442 +#: gtk/gtkwidget.c:1481 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Počet pixelů místa navíc na začátku" -#: gtk/gtkwidget.c:1459 +#: gtk/gtkwidget.c:1500 msgid "Margin on End" msgstr "Okraj na konci" -#: gtk/gtkwidget.c:1460 +#: gtk/gtkwidget.c:1501 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Počet pixelů místa navíc na konci" -#: gtk/gtkwidget.c:1476 +#: gtk/gtkwidget.c:1517 msgid "Margin on Top" msgstr "Okraj nahoře" -#: gtk/gtkwidget.c:1477 +#: gtk/gtkwidget.c:1518 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně" -#: gtk/gtkwidget.c:1493 +#: gtk/gtkwidget.c:1534 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Okraj dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1494 +#: gtk/gtkwidget.c:1535 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně" -#: gtk/gtkwidget.c:1506 +#: gtk/gtkwidget.c:1547 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vodorovné doplnění" -#: gtk/gtkwidget.c:1507 +#: gtk/gtkwidget.c:1548 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1518 +#: gtk/gtkwidget.c:1559 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1519 +#: gtk/gtkwidget.c:1560 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1530 +#: gtk/gtkwidget.c:1571 msgid "Vertical Expand" msgstr "Svislé doplnění" -#: gtk/gtkwidget.c:1531 +#: gtk/gtkwidget.c:1572 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1542 +#: gtk/gtkwidget.c:1583 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Nastavení více svislého prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1543 +#: gtk/gtkwidget.c:1584 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1555 +#: gtk/gtkwidget.c:1595 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Krytí pro widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1556 +#: gtk/gtkwidget.c:1596 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Krytí widgetu, od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1571 +#: gtk/gtkwidget.c:1611 msgid "Overflow" msgstr "Přetečení" -#: gtk/gtkwidget.c:1572 +#: gtk/gtkwidget.c:1612 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "Jak zacházet s obsahem, který je mimo oblast widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1585 -msgid "Scale factor" -msgstr "Faktor škálování" - -#: gtk/gtkwidget.c:1586 +#: gtk/gtkwidget.c:1625 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Faktor škálování okna" -#: gtk/gtkwidget.c:1601 +#: gtk/gtkwidget.c:1640 msgid "CSS Name" msgstr "Název v CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1602 +#: gtk/gtkwidget.c:1641 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Název tohoto widgetu ve stromu CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1613 +#: gtk/gtkwidget.c:1652 msgid "CSS Style Classes" msgstr "Třída stylu CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1614 +#: gtk/gtkwidget.c:1653 msgid "List of CSS classes" msgstr "Seznam tříd CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1629 +#: gtk/gtkwidget.c:1668 msgid "Layout Manager" msgstr "Správce rozvržení" -#: gtk/gtkwidget.c:1630 +#: gtk/gtkwidget.c:1669 msgid "The layout manager used to layout children of the widget" msgstr "Spráce rozvržení, který je používán k rozvržení potomků widgetu" -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251 +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248 msgid "Observed widget" msgstr "Pozorovaný widget" -#: gtk/gtkwindow.c:708 +#: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Window Title" msgstr "Titulek okna" -#: gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:758 msgid "The title of the window" msgstr "Titulek okna" -#: gtk/gtkwindow.c:722 +#: gtk/gtkwindow.c:769 msgid "Startup ID" msgstr "Spouštěcí ID" -#: gtk/gtkwindow.c:723 +#: gtk/gtkwindow.c:770 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification" -#: gtk/gtkwindow.c:730 +#: gtk/gtkwindow.c:782 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Je-li PRAVDA, uživatelé mohou změnit velikost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:737 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7523,166 +7609,158 @@ msgstr "" "Je-li PRAVDA, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je " "toto okno zobrazeno)" -#: gtk/gtkwindow.c:743 +#: gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Default Width" msgstr "Výchozí šířka" -#: gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:806 msgid "The default width of the window" msgstr "Výchozí šířka okna" -#: gtk/gtkwindow.c:751 +#: gtk/gtkwindow.c:818 msgid "Default Height" msgstr "Výchozí výška" -#: gtk/gtkwindow.c:752 +#: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "The default height of the window" msgstr "Výchozí výška okna" -#: gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:831 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zničit s rodičem" -#: gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:832 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče" -#: gtk/gtkwindow.c:766 +#: gtk/gtkwindow.c:843 msgid "Hide on close" msgstr "Skrýt při zavření" -#: gtk/gtkwindow.c:767 +#: gtk/gtkwindow.c:844 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "Zda má být toto okno skryto, když uživatel klikne na zavírací tlačítko" -#: gtk/gtkwindow.c:780 +#: gtk/gtkwindow.c:858 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Viditelné horké klávesy" -#: gtk/gtkwindow.c:781 +#: gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Jestli jsou horké klávesy v tomto okně aktuálně viditelná" -#: gtk/gtkwindow.c:795 +#: gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Focus Visible" msgstr "Viditelné zaměření" -#: gtk/gtkwindow.c:796 +#: gtk/gtkwindow.c:874 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Jestli jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné" -#: gtk/gtkwindow.c:809 +#: gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna" -#: gtk/gtkwindow.c:816 +#: gtk/gtkwindow.c:900 msgid "The display that will display this window" msgstr "Displej, který zobrazí toto okno" -#: gtk/gtkwindow.c:822 +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivní" -#: gtk/gtkwindow.c:823 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno" -#: gtk/gtkwindow.c:834 +#: gtk/gtkwindow.c:923 msgid "Decorated" msgstr "Dekorované" -#: gtk/gtkwindow.c:835 +#: gtk/gtkwindow.c:924 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken" -#: gtk/gtkwindow.c:846 +#: gtk/gtkwindow.c:935 msgid "Deletable" msgstr "Smazatelný" -#: gtk/gtkwindow.c:847 +#: gtk/gtkwindow.c:936 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření" -#: gtk/gtkwindow.c:876 +#: gtk/gtkwindow.c:965 msgid "Is Maximized" msgstr "Je maximalizované" -#: gtk/gtkwindow.c:877 +#: gtk/gtkwindow.c:966 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Jestli je okno maximalizované" -#: gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/gtkwindow.c:983 msgid "Is fullscreen" msgstr "Je na celou obrazovku" -#: gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkwindow.c:984 msgid "Whether the window is fullscreen" msgstr "Jestli je okno v režimu celé obrazovky" -#: gtk/gtkwindow.c:913 +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:914 +#: gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication pro okno" -#: gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkwindow.c:1027 msgid "Focus widget" msgstr "Zaměřený widget" -#: gtk/gtkwindow.c:928 +#: gtk/gtkwindow.c:1028 msgid "The focus widget" msgstr "Zaměřený widget" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517 +#: gtk/gtkwindow.c:1054 +msgid "Handle Menubar accels" +msgstr "Obsluhovat klávesovou zkratku nabídkové lišty" + +#: gtk/gtkwindow.c:1055 +msgid "Whether the window should handle F10" +msgstr "Zda by okno mělo obsluhovat klávesu F10" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519 msgid "Side" msgstr "Strana" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520 msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" msgstr "Zda widget zobrazuje počáteční a koncovou část rozvržení dekorace" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 msgid "Empty" msgstr "Prázdný" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548 msgid "Whether the widget has any window buttons" msgstr "Zda widget má nějaká okenní tlačítka" -#: modules/media/gtkgstsink.c:514 +#: modules/media/gtkgstsink.c:687 msgid "paintable" msgstr "Malování" -#: modules/media/gtkgstsink.c:515 +#: modules/media/gtkgstsink.c:688 msgid "Paintable providing the picture" msgstr "Malování poskytující obrázek" -#: modules/media/gtkgstsink.c:526 +#: modules/media/gtkgstsink.c:699 msgid "gl-context" msgstr "Kontext GL" -#: modules/media/gtkgstsink.c:527 +#: modules/media/gtkgstsink.c:700 msgid "GL context to use for rendering" msgstr "Kontext GL, který se má použít při vykreslování" -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Účet Cloud Print" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "Instance GtkCloudprintAccount" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "ID tiskárny" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "ID tiskárny Cloud Print" - #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" msgstr "Název profilu barev" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index d752011cf1..cd4809bc9d 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-26 15:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-26 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-25 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-26 14:44+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -30,51 +30,51 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Displej typu broadway není podporovaný: %s" -#: gdk/gdkclipboard.c:239 +#: gdk/gdkclipboard.c:231 msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "Tato schránka nemůže uchovávat data." -#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087 +#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Nelze číst z prázdné schránky." -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638 +#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "Není žádný kompatibilní formát pro přenos obsahu schránky." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311 -#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "Nezdařilo se poskytnout obsah jako „%s“" -#: gdk/gdkcontentprovider.c:129 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:126 #, c-format msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Nezdařilo se poskytnout obsah jako %s" -#: gdk/gdkdrop.c:118 -msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." -msgstr "„Táhni a upusť“ z jiné aplikace není podporováno." - -#: gdk/gdkdrop.c:151 -msgid "No compatible formats to transfer contents." -msgstr "Není k dispozici žádný kompatibilní formát pro přenos obsahu." - -#: gdk/gdksurface.c:1102 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG" - -#: gdk/gdksurface.c:1113 +#: gdk/gdkdisplay.c:144 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Aktuální podpůrná vrstva nepodporuje OpenGL" -#: gdk/gdksurface.c:1221 +#: gdk/gdkdisplay.c:1212 +msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG" + +#: gdk/gdkdrop.c:130 +msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." +msgstr "„Táhni a upusť“ z jiné aplikace není podporováno." + +#: gdk/gdkdrop.c:163 +msgid "No compatible formats to transfer contents." +msgstr "Není k dispozici žádný kompatibilní formát pro přenos obsahu." + +#: gdk/gdksurface.c:1164 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora technologie Vulkan je zakázána skrz GDK_DEBUG" @@ -154,12 +154,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Dolů" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" @@ -455,101 +455,134 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "UspatDoPaměti" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:251 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 #: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1099 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1144 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:234 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Nebyl nalezen žádný kompatibilní přenosový formát" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:337 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643 #, c-format msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" msgstr "Selhalo dekódování obsahu s typem MIME „%s“" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:934 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:975 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:399 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:628 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nelze vytvořit kontext GL" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:423 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:775 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:785 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:900 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát" +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:484 +msgid "libEGL not available in this sandbox" +msgstr "V tomto izolovaném prostředí není k dispozici libEGL" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1048 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:485 +msgid "libEGL not available" +msgstr "libEGL není dostupná" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:498 +msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation" +msgstr "Izolované prostředí neposkytuje implementaci OpenGL" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:499 +msgid "No OpenGL implementation available" +msgstr "Není k dispozici žádná implementace OpenGL" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:508 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:697 +msgid "Could not initialize EGL display" +msgstr "Nezdařilo se inicializovat displej EGL" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:519 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:707 +#, c-format +msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" +msgstr "Verze EGL %d.%d je příliš stará. GTK vyžaduje %d.%d" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:530 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:273 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:286 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:304 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:540 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Základní GL není dostupné v implementaci EGL" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:549 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:718 +msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation" +msgstr "V této implementaci EGL není podporován bezpovrchový kontext" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:561 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:594 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Nezdařilo se uplatnit nárok na vlastnictví schránky. Vypršel časový limit " "volání OpenClipboard()." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "" "Nezdařilo se uplatnit nárok na vlastnictví schránky. Jiný proces se hlásí o " "její vlastnictví." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Nezdařilo se uplatnit nárok na vlastnictví schránky. Selhalo volání " "OpenClipboard(): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Nezdařilo se uplatnit nárok na vlastnictví schránky. Selhalo volání " "EmptyClipboard(): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Nezdařilo se nastavit data ve schránce. Vypršel časový limit volání " "OpenClipboard()." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "" "Nezdařilo se nastavit data ve schránce. Jiný proces se hlásí o vlastnictví " "schránky." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Nezdařilo se nastavit data ve schránce. Selhalo volání OpenClipboard(): 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání GlobalLock(0x%p): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání GlobalSize(0x%p): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:897 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." @@ -557,21 +590,21 @@ msgstr "" "Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo přidělení %s bajtů pro " "uchování dat." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:929 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Nezdařilo se získat data ze schránky. Vypršel časový limit volání " "OpenClipboard()." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:939 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "" "Nelze uchovat schránku. Není aktivní žádná správa schránek.Nezdařilo se " "získat data ze schránky. Změnilo se vlastnictví schránky." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:949 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." @@ -580,58 +613,58 @@ msgstr "" "získat data ze schránky. Data ve schránce se změnila dříve, než mohla být " "získána." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:966 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání OpenClipboard(): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:991 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" "Nezdařilo se získat data ze schránky. Nebyl nalezen žádný kompatibilní " "přenosový formát." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1001 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" "Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání GetClipboardData(): 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1030 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Nezdařilo se získat data DnD. Selhalo volání GlobalLock(0x%p): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Nezdařilo se získat data DnD. Selhalo volání GlobalSize(0x%p): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1050 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" "Nezdařilo se získat data DnD. Selhalo přidělení %s bajtů pro uchování dat." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1118 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "Povrch GDK 0x%p není registrován jako cíl pro upuštění" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1125 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "Záznam cílového kontextu 0x%p nemá žádný datový objekt" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1163 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "Selhalo volání IDataObject_GetData (0x%x), vrací se 0x%lx" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1195 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "Selhala přeměna dat DnD ve formátu W32 0x%x na %p (%s)" @@ -672,17 +705,17 @@ msgstr "Selhalo volání GlobalLock(): " msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "Selhalo volání GlobalAlloc(): " -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 #, c-format msgid "Starting “%s”" msgstr "Spouští se „%s“" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 #, c-format msgid "Opening “%s”" msgstr "Otevírá se „%s“" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -698,10 +731,41 @@ msgstr "Správa schránky nemůže uchovat výběr." msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Nelze uchovat schránku. Není aktivní žádná správa schránek." -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:907 -#, c-format -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát RGBA" +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:180 +msgid "No EGL configuration available" +msgstr "Není k dispozici žádná konfigurace EGL" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:188 +msgid "Failed to get EGL configurations" +msgstr "Selhalo získání konfigurace EGL" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:266 +msgid "No EGL configuration with required features found" +msgstr "Nebyla nazelezna žádná konfigurace EGL s požadovanými vlastnostmi" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:273 +msgid "No perfect EGL configuration found" +msgstr "Nebyla nalezena žádná bezvadná konfigurace EGL" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:679 +msgid "EGL is not supported" +msgstr "EGL není podporováno" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:688 +msgid "Failed to create EGL display" +msgstr "Selhalo vytvoření displeje EGL" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:770 +msgid "No GLX configurations available" +msgstr "Není k dispozici žádná konfigurace GLX" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:843 +msgid "No GLX configuration with required features found" +msgstr "Nebyla nazelezna žádná konfigurace GXL s požadovanými vlastnostmi" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:914 +msgid "GLX is not supported" +msgstr "GLX není podporováno" #: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 #, c-format @@ -730,230 +794,230 @@ msgstr "Neplatné formáty v převodu složeného textu." msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Nepodporované kódování „%s“" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:243 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239 msgctxt "accessibility" msgid "Click" msgstr "Kliknout" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:244 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240 msgctxt "accessibility" msgid "Clicks the button" msgstr "Klikne na tlačítko" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:294 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290 msgctxt "accessibility" msgid "Toggle" msgstr "Přepnout" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:295 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291 msgctxt "accessibility" msgid "Toggles the switch" msgstr "Přepne vypínač" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:375 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371 msgctxt "accessibility" msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:376 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372 msgctxt "accessibility" msgid "Selects the color" msgstr "Vybere barvu" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:383 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:443 -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:499 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:607 -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:694 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690 msgctxt "accessibility" msgid "Activate" msgstr "Aktivovat" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:384 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the color" msgstr "Aktivuje barvu" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:391 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387 msgctxt "accessibility" msgid "Customize" msgstr "Přizpůsobit" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:392 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388 msgctxt "accessibility" msgid "Customizes the color" msgstr "Přizpůsobí barvu" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:444 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the expander" msgstr "Aktivuje rozbalování" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:500 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:608 -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:695 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the entry" msgstr "Aktivuje vstupní pole" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:507 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503 msgctxt "accessibility" msgid "Activate primary icon" msgstr "Aktivuje hlavní ikonu" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:508 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the primary icon of the entry" msgstr "Aktivuje hlavní ikonu vstupního pole" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:515 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511 msgctxt "accessibility" msgid "Activate secondary icon" msgstr "Aktivovat podružnou ikonu" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:516 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the secondary icon of the entry" msgstr "Aktivuje podružnou ikonu vstupního pole" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:615 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611 msgctxt "accessibility" msgid "Peek" msgstr "Nakouknout" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:616 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612 msgctxt "accessibility" msgid "Shows the contents of the password entry" msgstr "Ukáže obsah vstupního pole pro heslo" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:702 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698 msgctxt "accessibility" msgid "Clear" msgstr "Vymazat" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:703 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699 msgctxt "accessibility" msgid "Clears the contents of the entry" msgstr "Vymaže obsah vstupního pole" -#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:254 +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255 msgctxt "accessibility" msgid "application" msgstr "aplikace" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69 #, c-format msgid "Not a data: URL" msgstr "Žádná data: URL" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82 #, c-format msgid "Malformed data: URL" msgstr "Poškozená data: URL" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140 #, c-format msgid "Could not unescape string" msgstr "Nezdařilo se převést ošetřené posloupnosti v řetězci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 msgid "License" msgstr "Licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "Custom License" msgstr "Vlastní licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU General Public License, verze 2 nebo novější" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU General Public License, verze 3 nebo novější" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 2.1 nebo novější" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 3 nebo novější" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Clause License" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "The MIT License (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic License 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU General Public License, pouze verze 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU General Public License, pouze verze 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public License, verze 3 nebo novější" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero General Public License, pouze verze 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "BSD 3-Clause License" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Apache License, verze 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:141 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Mozilla Public License 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:946 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:969 msgid "Website" msgstr "Webové stránky" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:983 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106 msgid "Created by" msgstr "Vytvořili" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2090 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentovali" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2100 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119 msgid "Translated by" msgstr "Přeložili" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2105 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124 msgid "Design by" msgstr "Vzhled navrhli" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -967,8 +1031,8 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:826 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -978,8 +1042,8 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -989,8 +1053,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:864 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1000,8 +1064,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:882 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1011,8 +1075,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:896 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1022,8 +1086,8 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:911 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1032,443 +1096,443 @@ msgstr "Meta" #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, #. * and therefore the translation needs to be very short. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:939 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:931 msgctxt "keyboard label" msgid "KP" msgstr "NK" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:946 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:938 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Mezerník" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Zpětné lomítko" -#: gtk/gtkaccessible.c:558 +#: gtk/gtkaccessible.c:560 msgctxt "accessibility" msgid "alert" msgstr "výstraha" -#: gtk/gtkaccessible.c:559 +#: gtk/gtkaccessible.c:561 msgctxt "accessibility" msgid "alert dialog" msgstr "dialogové okno s výstrahou" -#: gtk/gtkaccessible.c:560 +#: gtk/gtkaccessible.c:562 msgctxt "accessibility" msgid "banner" msgstr "cedule" -#: gtk/gtkaccessible.c:561 +#: gtk/gtkaccessible.c:563 msgctxt "accessibility" msgid "button" msgstr "tlačítko" -#: gtk/gtkaccessible.c:562 +#: gtk/gtkaccessible.c:564 msgctxt "accessibility" msgid "caption" msgstr "titule" -#: gtk/gtkaccessible.c:563 +#: gtk/gtkaccessible.c:565 msgctxt "accessibility" msgid "cell" msgstr "buňka" -#: gtk/gtkaccessible.c:564 +#: gtk/gtkaccessible.c:566 msgctxt "accessibility" msgid "checkbox" msgstr "zaškrtávací políčko" -#: gtk/gtkaccessible.c:565 +#: gtk/gtkaccessible.c:567 msgctxt "accessibility" msgid "column header" msgstr "záhlaví sloupce" -#: gtk/gtkaccessible.c:566 +#: gtk/gtkaccessible.c:568 msgctxt "accessibility" msgid "combo box" msgstr "rozbalovací seznam" -#: gtk/gtkaccessible.c:567 +#: gtk/gtkaccessible.c:569 msgctxt "accessibility" msgid "command" msgstr "příkaz" -#: gtk/gtkaccessible.c:568 +#: gtk/gtkaccessible.c:570 msgctxt "accessibility" msgid "composite" msgstr "složený" -#: gtk/gtkaccessible.c:569 +#: gtk/gtkaccessible.c:571 msgctxt "accessibility" msgid "dialog" msgstr "dialogové okno" -#: gtk/gtkaccessible.c:570 +#: gtk/gtkaccessible.c:572 msgctxt "accessibility" msgid "document" msgstr "dokument" -#: gtk/gtkaccessible.c:571 +#: gtk/gtkaccessible.c:573 msgctxt "accessibility" msgid "feed" msgstr "seznam článků" -#: gtk/gtkaccessible.c:572 +#: gtk/gtkaccessible.c:574 msgctxt "accessibility" msgid "form" msgstr "formulář" -#: gtk/gtkaccessible.c:573 +#: gtk/gtkaccessible.c:575 msgctxt "accessibility" msgid "generic" msgstr "obecný" -#: gtk/gtkaccessible.c:574 +#: gtk/gtkaccessible.c:576 msgctxt "accessibility" msgid "grid" msgstr "mřížka" -#: gtk/gtkaccessible.c:575 +#: gtk/gtkaccessible.c:577 msgctxt "accessibility" msgid "grid cell" msgstr "buňka mřížky" -#: gtk/gtkaccessible.c:576 +#: gtk/gtkaccessible.c:578 msgctxt "accessibility" msgid "group" msgstr "skupina" -#: gtk/gtkaccessible.c:577 +#: gtk/gtkaccessible.c:579 msgctxt "accessibility" msgid "heading" msgstr "záhlaví" -#: gtk/gtkaccessible.c:578 +#: gtk/gtkaccessible.c:580 msgctxt "accessibility" msgid "image" msgstr "obrázek" -#: gtk/gtkaccessible.c:579 +#: gtk/gtkaccessible.c:581 msgctxt "accessibility" msgid "input" msgstr "vstup" -#: gtk/gtkaccessible.c:580 +#: gtk/gtkaccessible.c:582 msgctxt "accessibility" msgid "label" msgstr "popisek" -#: gtk/gtkaccessible.c:581 +#: gtk/gtkaccessible.c:583 msgctxt "accessibility" msgid "landmark" msgstr "záchytný bod" -#: gtk/gtkaccessible.c:582 +#: gtk/gtkaccessible.c:584 msgctxt "accessibility" msgid "legend" msgstr "legenda" -#: gtk/gtkaccessible.c:583 +#: gtk/gtkaccessible.c:585 msgctxt "accessibility" msgid "link" msgstr "odkaz" -#: gtk/gtkaccessible.c:584 +#: gtk/gtkaccessible.c:586 msgctxt "accessibility" msgid "list" msgstr "seznam" -#: gtk/gtkaccessible.c:585 +#: gtk/gtkaccessible.c:587 msgctxt "accessibility" msgid "list box" msgstr "pole se seznamem" -#: gtk/gtkaccessible.c:586 +#: gtk/gtkaccessible.c:588 msgctxt "accessibility" msgid "list item" msgstr "položka seznamu" -#: gtk/gtkaccessible.c:587 +#: gtk/gtkaccessible.c:589 msgctxt "accessibility" msgid "log" msgstr "záznam" -#: gtk/gtkaccessible.c:588 +#: gtk/gtkaccessible.c:590 msgctxt "accessibility" msgid "main" msgstr "hlavní obsah" -#: gtk/gtkaccessible.c:589 +#: gtk/gtkaccessible.c:591 msgctxt "accessibility" msgid "marquee" msgstr "posouvající se text" -#: gtk/gtkaccessible.c:590 +#: gtk/gtkaccessible.c:592 msgctxt "accessibility" msgid "math" msgstr "matematika" -#: gtk/gtkaccessible.c:591 +#: gtk/gtkaccessible.c:593 msgctxt "accessibility" msgid "meter" msgstr "hodnota z rozsahu" -#: gtk/gtkaccessible.c:592 +#: gtk/gtkaccessible.c:594 msgctxt "accessibility" msgid "menu" msgstr "nabídka" -#: gtk/gtkaccessible.c:593 +#: gtk/gtkaccessible.c:595 msgctxt "accessibility" msgid "menu bar" msgstr "nabídková lišta" -#: gtk/gtkaccessible.c:594 +#: gtk/gtkaccessible.c:596 msgctxt "accessibility" msgid "menu item" msgstr "položka nabídky" -#: gtk/gtkaccessible.c:595 +#: gtk/gtkaccessible.c:597 msgctxt "accessibility" msgid "menu item checkbox" msgstr "zaškrtávací položka nabídky" -#: gtk/gtkaccessible.c:596 +#: gtk/gtkaccessible.c:598 msgctxt "accessibility" msgid "menu item radio" msgstr "skupinová položka nabídky" -#: gtk/gtkaccessible.c:597 +#: gtk/gtkaccessible.c:599 msgctxt "accessibility" msgid "navigation" msgstr "navigace" -#: gtk/gtkaccessible.c:598 +#: gtk/gtkaccessible.c:600 msgctxt "accessibility" msgid "none" msgstr "nic" -#: gtk/gtkaccessible.c:599 +#: gtk/gtkaccessible.c:601 msgctxt "accessibility" msgid "note" msgstr "poznámka" -#: gtk/gtkaccessible.c:600 +#: gtk/gtkaccessible.c:602 msgctxt "accessibility" msgid "option" msgstr "volba" -#: gtk/gtkaccessible.c:601 +#: gtk/gtkaccessible.c:603 msgctxt "accessibility" msgid "presentation" msgstr "prezentace" -#: gtk/gtkaccessible.c:602 +#: gtk/gtkaccessible.c:604 msgctxt "accessibility" msgid "progress bar" msgstr "ukazatel průběhu" -#: gtk/gtkaccessible.c:603 +#: gtk/gtkaccessible.c:605 msgctxt "accessibility" msgid "radio" msgstr "skupinový přepínač" -#: gtk/gtkaccessible.c:604 +#: gtk/gtkaccessible.c:606 msgctxt "accessibility" msgid "radio group" msgstr "skupina skupinového přepínače" -#: gtk/gtkaccessible.c:605 +#: gtk/gtkaccessible.c:607 msgctxt "accessibility" msgid "range" msgstr "rozsah" -#: gtk/gtkaccessible.c:606 +#: gtk/gtkaccessible.c:608 msgctxt "accessibility" msgid "region" msgstr "oblast" -#: gtk/gtkaccessible.c:607 +#: gtk/gtkaccessible.c:609 msgctxt "accessibility" msgid "row" msgstr "řádek" -#: gtk/gtkaccessible.c:608 +#: gtk/gtkaccessible.c:610 msgctxt "accessibility" msgid "row group" msgstr "skupina řádků" -#: gtk/gtkaccessible.c:609 +#: gtk/gtkaccessible.c:611 msgctxt "accessibility" msgid "row header" msgstr "záhlaví řídku" -#: gtk/gtkaccessible.c:610 +#: gtk/gtkaccessible.c:612 msgctxt "accessibility" msgid "scroll bar" msgstr "posuvník" -#: gtk/gtkaccessible.c:611 +#: gtk/gtkaccessible.c:613 msgctxt "accessibility" msgid "search" msgstr "hledání" -#: gtk/gtkaccessible.c:612 +#: gtk/gtkaccessible.c:614 msgctxt "accessibility" msgid "search box" msgstr "vyhledávací pole" -#: gtk/gtkaccessible.c:613 +#: gtk/gtkaccessible.c:615 msgctxt "accessibility" msgid "section" msgstr "oddíl" -#: gtk/gtkaccessible.c:614 +#: gtk/gtkaccessible.c:616 msgctxt "accessibility" msgid "section head" msgstr "záhlaví oddílu" -#: gtk/gtkaccessible.c:615 +#: gtk/gtkaccessible.c:617 msgctxt "accessibility" msgid "select" msgstr "výběr" -#: gtk/gtkaccessible.c:616 +#: gtk/gtkaccessible.c:618 msgctxt "accessibility" msgid "separator" msgstr "čitatelé" -#: gtk/gtkaccessible.c:617 +#: gtk/gtkaccessible.c:619 msgctxt "accessibility" msgid "slider" msgstr "táhlo" -#: gtk/gtkaccessible.c:618 +#: gtk/gtkaccessible.c:620 msgctxt "accessibility" msgid "spin button" msgstr "číselník" -#: gtk/gtkaccessible.c:619 +#: gtk/gtkaccessible.c:621 msgctxt "accessibility" msgid "status" msgstr "stav" -#: gtk/gtkaccessible.c:620 +#: gtk/gtkaccessible.c:622 msgctxt "accessibility" msgid "structure" msgstr "struktura" -#: gtk/gtkaccessible.c:621 +#: gtk/gtkaccessible.c:623 msgctxt "accessibility" msgid "switch" msgstr "vypínač" -#: gtk/gtkaccessible.c:622 +#: gtk/gtkaccessible.c:624 msgctxt "accessibility" msgid "tab" msgstr "karta" -#: gtk/gtkaccessible.c:623 +#: gtk/gtkaccessible.c:625 msgctxt "accessibility" msgid "table" msgstr "tabulka" -#: gtk/gtkaccessible.c:624 +#: gtk/gtkaccessible.c:626 msgctxt "accessibility" msgid "tab list" msgstr "seznam karet" -#: gtk/gtkaccessible.c:625 +#: gtk/gtkaccessible.c:627 msgctxt "accessibility" msgid "tab panel" msgstr "panel karty" -#: gtk/gtkaccessible.c:626 +#: gtk/gtkaccessible.c:628 msgctxt "accessibility" msgid "text box" msgstr "textové pole" -#: gtk/gtkaccessible.c:627 +#: gtk/gtkaccessible.c:629 msgctxt "accessibility" msgid "time" msgstr "čas" -#: gtk/gtkaccessible.c:628 +#: gtk/gtkaccessible.c:630 msgctxt "accessibility" msgid "timer" msgstr "časovač" -#: gtk/gtkaccessible.c:629 +#: gtk/gtkaccessible.c:631 msgctxt "accessibility" msgid "tool bar" msgstr "nástrojová lišta" -#: gtk/gtkaccessible.c:630 +#: gtk/gtkaccessible.c:632 msgctxt "accessibility" msgid "tool tip" msgstr "vysvětlivka" -#: gtk/gtkaccessible.c:631 +#: gtk/gtkaccessible.c:633 msgctxt "accessibility" msgid "tree" msgstr "strom" -#: gtk/gtkaccessible.c:632 +#: gtk/gtkaccessible.c:634 msgctxt "accessibility" msgid "tree grid" msgstr "mřížka stromu" -#: gtk/gtkaccessible.c:633 +#: gtk/gtkaccessible.c:635 msgctxt "accessibility" msgid "tree item" msgstr "položka stromu" -#: gtk/gtkaccessible.c:634 +#: gtk/gtkaccessible.c:636 msgctxt "accessibility" msgid "widget" msgstr "widget" -#: gtk/gtkaccessible.c:635 +#: gtk/gtkaccessible.c:637 msgctxt "accessibility" msgid "window" msgstr "okno" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316 msgid "Other application…" msgstr "Další aplikace…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Zvolte aplikaci" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:211 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Otevírá se „%s“." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace pro „%s“" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Otevírají se soubory „%s“." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace pro soubory „%s“" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:421 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Nezdařilo se spustit GNOME Software" @@ -1497,7 +1561,7 @@ msgstr "Další aplikace" #. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified #. * a reason. #. -#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696 +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706 msgid "Reason not specified" msgstr "Důvod není uveden" @@ -1536,7 +1600,7 @@ msgstr "Uvnitř <%s> se nesmí vyskytovat text" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:766 +#: gtk/gtkcalendar.c:768 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1544,7 +1608,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:804 +#: gtk/gtkcalendar.c:806 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1554,7 +1618,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1400 +#: gtk/gtkcalendar.c:1402 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1569,7 +1633,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1437 +#: gtk/gtkcalendar.c:1439 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1583,7 +1647,7 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1501 +#: gtk/gtkcalendar.c:1503 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1620,261 +1684,261 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:274 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:310 msgid "Pick a Color" msgstr "Vybrat barvu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:463 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:307 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:499 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "červená %d %%, zelená %d %%, modrá %d %%, alfa %d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:469 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "červená %d %%, zelená %d %%, modrá %d %%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Barva: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Blue" msgstr "světlounce modrá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Light Blue" msgstr "světle modrá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Blue" msgstr "modrá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Dark Blue" msgstr "tmavě modrá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Blue" msgstr "temně modrá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Green" msgstr "světlounce zelená" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Green" msgstr "světle zelená" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Green" msgstr "zelená" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Green" msgstr "tmavě zelená" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Green" msgstr "temně zelená" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Yellow" msgstr "světlounce žlutá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Yellow" msgstr "světle žlutá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Yellow" msgstr "žlutá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Yellow" msgstr "tmavě žlutá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Yellow" msgstr "temně žlutá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Orange" msgstr "světlounce oranžová" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "světle oranžová" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "oranžová" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "tmavě oranžová" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Orange" msgstr "temně oranžová" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Red" msgstr "světlounce červená" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Light Red" msgstr "světle červená" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Red" msgstr "červená" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Dark Red" msgstr "tmavě červená" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Red" msgstr "temně červená" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Purple" msgstr "světlounce fialová" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Purple" msgstr "světle fialová" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Purple" msgstr "fialová" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Purple" msgstr "tmavě fialová" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Purple" msgstr "temně fialová" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Brown" msgstr "světlounce hnědá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Brown" msgstr "světle hnědá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Brown" msgstr "hnědá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Brown" msgstr "tmavě hnědá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Brown" msgstr "temně hnědá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "bílá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 1" msgstr "světle šedá 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 2" msgstr "světle šedá 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 3" msgstr "světle šedá 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 4" msgstr "světle šedá 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 1" msgstr "tmavě šedá 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 2" msgstr "tmavě šedá 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 3" msgstr "tmavě šedá 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 4" msgstr "tmavě šedá 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "černá" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Vlastní barva %d: %s" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:230 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:229 msgid "Customize" msgstr "Přizpůsobit" @@ -1892,13 +1956,13 @@ msgstr "default:mm" msgid "Margins from Printer…" msgstr "Okraje z tiskárny…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:161 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Správa vlastních velikostí" @@ -1947,11 +2011,11 @@ msgstr "P_ravý:" msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papíru" -#: gtk/gtkentry.c:3637 +#: gtk/gtkentry.c:3743 msgid "Insert Emoji" msgstr "Vložit Emodži" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:558 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551 msgid "_Name" msgstr "_Název" @@ -2011,31 +2075,31 @@ msgstr "Složka s tímto názvem již existuje" msgid "A file with that name already exists" msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:504 gtk/gtkfilechoosernative.c:575 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5762 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:165 gtk/gtkmessagedialog.c:174 -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 -#: gtk/gtkwindow.c:5959 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 +#: gtk/gtkwindow.c:6142 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1245 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:569 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3126 gtk/gtkplacessidebar.c:3211 -#: gtk/gtkplacesview.c:1650 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212 +#: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:569 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1242 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 +#: gtk/inspector/recorder.c:1246 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Výběr zobrazených typů souborů" @@ -2043,385 +2107,382 @@ msgstr "Výběr zobrazených typů souborů" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318 msgid "Type name of new folder" msgstr "Napište název nové složky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723 msgid "The folder could not be created" msgstr "Složku nelze vytvořit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Vybraný název souboru musí být platný." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "V %s nelze vytvořit soubor, jelikož se nejedná o složku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nelze vytvořit soubor, protože název je příliš dlouhý" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Zkuste použít kratší název." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 msgid "You may only select folders" msgstr "Vybírat můžete jen složky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Položka, kterou jste vybrali, není složka. Zkuste použít jinou." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Obsah složky nelze zobrazit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Soubor nelze smazat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Soubor nelze přesunout do koše" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale smazat „%s“?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Pokud smažete položku, bude natrvalo ztracena." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 -#: gtk/gtklabel.c:5408 gtk/gtktext.c:5960 gtk/gtktextview.c:8564 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826 +#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6062 gtk/gtktextview.c:8769 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Soubor nemohl být přejmenován." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593 msgid "Could not select file" msgstr "Nelze vybrat soubor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806 msgid "_Visit File" msgstr "Podí_vat se na tento soubor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Otevřít pomocí správce souborů" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopírovat umístění" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Přidat mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2308 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 msgid "_Rename" msgstr "Př_ejmenovat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830 msgid "_Move to Trash" msgstr "Pře_sunout do koše" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobrazovat _skryté soubory" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843 msgid "Show _Size Column" msgstr "Zobrazovat sloupec _Velikost" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Zobrazovat sloupec T_yp" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851 msgid "Show _Time" msgstr "Zobrazova_t čas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "_Složky řadit před soubory" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 msgid "Location" msgstr "Umístění" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Hledá se v %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 msgid "Searching" msgstr "Hledá se" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903 msgid "Enter location or URL" msgstr "Zadat umístění nebo URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6597 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226 msgid "Modified" msgstr "Změněno" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nelze přečíst obsah %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4058 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nelze přečíst obsah složky" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4198 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237 msgid "%H:%M" msgstr "%k∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4243 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4204 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208 msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %B" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %B %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 msgid "Program" msgstr "Program" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfontbutton.c:556 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:591 #: gtk/inspector/visual.ui:187 msgid "Font" msgstr "Font" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 msgid "Archive" msgstr "Archiv" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 msgid "Markup" msgstr "Formátovaný text" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 msgid "Text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 msgid "Video" msgstr "Video" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 msgid "Presentation" msgstr "Prezentace" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4319 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabulka" -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4350 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4537 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 gtk/gtkprintunixdialog.c:617 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5758 gtk/gtkprintunixdialog.c:621 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:629 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 msgid "_Replace" msgstr "Na_hradit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5924 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Do zadané složky nemáte přístup." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6526 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843 msgid "Accessed" msgstr "Otevřeno" -#: gtk/gtkfontbutton.c:393 +#: gtk/gtkfontbutton.c:395 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:486 gtk/gtkfontbutton.c:580 +#: gtk/gtkfontbutton.c:495 gtk/gtkfontbutton.c:615 msgid "Pick a Font" msgstr "Vybrat font" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1300 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1339 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Žádný" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568 msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1552 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569 msgid "Weight" msgstr "Tloušťka" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1553 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571 msgid "Slant" msgstr "Skloněné" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572 msgid "Optical Size" msgstr "Optická velikost" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2101 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2164 msgid "Ligatures" msgstr "Slitky" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2165 msgid "Letter Case" msgstr "Velikost písmen" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166 msgid "Number Case" msgstr "Velikost číslic" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2150 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167 msgid "Number Spacing" msgstr "Rozestup číslic" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2151 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168 msgid "Number Formatting" msgstr "Formátování čísel" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2152 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169 msgid "Character Variants" msgstr "Varianty znaků" -#: gtk/gtkglarea.c:288 +#: gtk/gtkglarea.c:284 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo" -#: gtk/gtklabel.c:5405 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8552 +#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8757 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: gtk/gtklabel.c:5406 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8556 +#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6054 gtk/gtktextview.c:8761 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: gtk/gtklabel.c:5407 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8560 +#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6058 gtk/gtktextview.c:8765 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: gtk/gtklabel.c:5413 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8585 +#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6071 gtk/gtktextview.c:8790 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_at vše" -#: gtk/gtklabel.c:5418 +#: gtk/gtklabel.c:5493 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: gtk/gtklabel.c:5422 +#: gtk/gtklabel.c:5497 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu" -#: gtk/gtklinkbutton.c:258 +#: gtk/gtklinkbutton.c:259 msgid "_Copy URL" msgstr "_Kopírovat URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:543 +#: gtk/gtklinkbutton.c:544 msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Uzamknout" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 +#: gtk/gtklockbutton.c:317 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2429,7 +2490,7 @@ msgstr "" "Dialogové okno je odemčeno.\n" "Kliknutím zamezíte následným změnám" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 +#: gtk/gtklockbutton.c:331 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2437,7 +2498,7 @@ msgstr "" "Dialogové okno je uzamčeno.\n" "Kliknutím povolíte změny" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 +#: gtk/gtklockbutton.c:345 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2450,7 +2511,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:817 +#: gtk/gtkmain.c:765 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2502,86 +2563,86 @@ msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d∶%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:157 gtk/gtkmessagedialog.c:175 -#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:5960 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6143 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 msgid "_Yes" msgstr "_Ano" -#: gtk/gtkmountoperation.c:609 +#: gtk/gtkmountoperation.c:611 msgid "Co_nnect" msgstr "_Připojit" -#: gtk/gtkmountoperation.c:672 +#: gtk/gtkmountoperation.c:677 msgid "Connect As" msgstr "Připojit se jako" -#: gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: gtk/gtkmountoperation.c:686 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonymní" -#: gtk/gtkmountoperation.c:687 +#: gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "Registered U_ser" msgstr "Regi_strovaný uživatel" -#: gtk/gtkmountoperation.c:697 +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Username" msgstr "_Uživatelské jméno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: gtk/gtkmountoperation.c:707 msgid "_Domain" msgstr "_Doména" -#: gtk/gtkmountoperation.c:711 +#: gtk/gtkmountoperation.c:716 msgid "Volume type" msgstr "Typ svazku" -#: gtk/gtkmountoperation.c:721 +#: gtk/gtkmountoperation.c:726 msgid "_Hidden" msgstr "_Skrytý" -#: gtk/gtkmountoperation.c:724 +#: gtk/gtkmountoperation.c:729 msgid "_Windows system" msgstr "Systém _Windows" -#: gtk/gtkmountoperation.c:727 +#: gtk/gtkmountoperation.c:732 msgid "_PIM" msgstr "_PIM" -#: gtk/gtkmountoperation.c:733 +#: gtk/gtkmountoperation.c:738 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:755 +#: gtk/gtkmountoperation.c:760 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Zapo_menout heslo okamžitě" -#: gtk/gtkmountoperation.c:765 +#: gtk/gtkmountoperation.c:770 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Pamat_ovat si heslo až do odhlášení" -#: gtk/gtkmountoperation.c:776 +#: gtk/gtkmountoperation.c:781 msgid "Remember _forever" msgstr "Pama_tovat si navždy" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1202 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1207 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Neznámá aplikace (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1401 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1406 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Není možné ukončit proces" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1431 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1436 msgid "_End Process" msgstr "Ukončit proc_es" @@ -2621,32 +2682,32 @@ msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "" "GTK se nezdařilo najít multimediální modul. Zkontrolujte svoji instalaci." -#: gtk/gtknotebook.c:1428 +#: gtk/gtknotebook.c:1527 msgid "Tab list" msgstr "Seznam karet" -#: gtk/gtknotebook.c:3147 +#: gtk/gtknotebook.c:3249 msgid "Previous tab" msgstr "Předchozí karta" -#: gtk/gtknotebook.c:3151 +#: gtk/gtknotebook.c:3253 msgid "Next tab" msgstr "Následující karta" -#: gtk/gtknotebook.c:3971 +#: gtk/gtknotebook.c:4073 msgid "Tab" msgstr "Karta" -#: gtk/gtknotebook.c:4269 gtk/gtknotebook.c:6473 +#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strana %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:606 gtk/gtkpapersize.c:944 gtk/gtkpapersize.c:984 +#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Neplatný soubor vzhledu stránky" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:711 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Správa vlastních velikostí…" @@ -2682,99 +2743,99 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Vzhled stránky" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:165 -msgid "Hide text" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 +msgid "Hide Text" msgstr "Skrýt text" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 gtk/gtkpasswordentry.c:586 -msgid "Show text" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629 +msgid "Show Text" msgstr "Zobrazit text" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:197 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:216 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:658 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:705 msgid "_Show Text" msgstr "_Zobrazit text" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:913 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:914 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otevřít %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 msgid "Recent" msgstr "Naposledy použité" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 msgid "Recent files" msgstr "Naposledy použité soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015 msgid "Starred" msgstr "Oblíbené" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017 msgid "Starred files" msgstr "Oblíbené soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otevřít osobní složku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otevřít obsah vaší plochy ve složce" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 msgid "Enter Location" msgstr "Zadat umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 msgid "Manually enter a location" msgstr "Vložit umístění ručně" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069 msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 msgid "Open the trash" msgstr "Otevřít koš" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Připojit a otevřít „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otevřít obsah systému souborů" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388 msgid "New bookmark" msgstr "Nová záložka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Přidat novou záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "Other Locations" msgstr "Další umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 msgid "Show other locations" msgstr "Zobrazit další umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2961 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Není možné spustit „%s“" @@ -2782,214 +2843,214 @@ msgstr "Není možné spustit „%s“" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Chyba odemykání „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Není možné přistoupit k „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230 msgid "This name is already taken" msgstr "Název je již použit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 msgid "Name" msgstr "Název" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2502 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Není možné odpojit „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Není možné zastavit „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Není možné vysunout „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nezdařilo se vysunout %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Není možné zkontrolovat „%s“ ohledně změny média" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219 -#: gtk/gtkplacesview.c:1654 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220 +#: gtk/gtkplacesview.c:1662 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otevřít v nové kar_tě" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3228 -#: gtk/gtkplacesview.c:1659 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v no_vém okně" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3239 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Přidat záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244 msgid "_Remove" msgstr "O_dstranit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacesview.c:1684 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692 msgid "_Mount" msgstr "_Připojit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1673 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Unmount" msgstr "_Odpojit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276 msgid "_Eject" msgstr "V_ysunout" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286 msgid "_Detect Media" msgstr "_Rozpoznat médium" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295 msgid "_Start" msgstr "_Spustit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 msgid "_Power On" msgstr "_Zapnout" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Připojit jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Spustit zařízení s více disky" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Odemknout zařízení" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310 msgid "_Stop" msgstr "_Zastavit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezpečně odebrat jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Odpojit jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Zastavit zařízení s více disky" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 msgid "_Lock Device" msgstr "U_zamknout zařízení" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3802 gtk/gtkplacesview.c:1106 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103 msgid "Computer" msgstr "Počítač" -#: gtk/gtkplacesview.c:892 +#: gtk/gtkplacesview.c:889 msgid "Searching for network locations" msgstr "Hledají se síťová umístění" -#: gtk/gtkplacesview.c:899 +#: gtk/gtkplacesview.c:896 msgid "No network locations found" msgstr "Nebyla nalezena žádná síťová umístění." #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1213 gtk/gtkplacesview.c:1299 +#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307 msgid "Unable to access location" msgstr "Nelze přistoupit k umístění" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 msgid "Con_nect" msgstr "_Připojit" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1358 +#: gtk/gtkplacesview.c:1366 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Není možné odpojit svazek" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1450 +#: gtk/gtkplacesview.c:1458 msgid "Cance_l" msgstr "Zruši_t" -#: gtk/gtkplacesview.c:1597 +#: gtk/gtkplacesview.c:1605 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: gtk/gtkplacesview.c:1603 +#: gtk/gtkplacesview.c:1611 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "FTP" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1605 +#: gtk/gtkplacesview.c:1613 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// nebo ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1611 +#: gtk/gtkplacesview.c:1619 msgid "Network File System" msgstr "NFS" -#: gtk/gtkplacesview.c:1617 +#: gtk/gtkplacesview.c:1625 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/gtkplacesview.c:1623 +#: gtk/gtkplacesview.c:1631 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SFTP" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1625 +#: gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// nebo ssh://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1631 +#: gtk/gtkplacesview.c:1639 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1633 +#: gtk/gtkplacesview.c:1641 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// nebo davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacesview.c:1676 msgid "_Disconnect" msgstr "_Odpojit" -#: gtk/gtkplacesview.c:1679 +#: gtk/gtkplacesview.c:1687 msgid "_Connect" msgstr "_Připojit" -#: gtk/gtkplacesview.c:1863 +#: gtk/gtkplacesview.c:1871 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nelze získat umístění vzdáleného serveru" -#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015 +#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 msgid "Networks" msgstr "Sítě" -#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015 +#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 msgid "On This Computer" msgstr "V tomto počítači" @@ -3014,11 +3075,11 @@ msgstr "Odpojit" msgid "Unmount" msgstr "Odpojit" -#: gtk/gtkprintbackend.c:642 +#: gtk/gtkprintbackend.c:641 msgid "Authentication" msgstr "Ověření" -#: gtk/gtkprintbackend.c:718 +#: gtk/gtkprintbackend.c:717 msgid "_Remember password" msgstr "Pamat_ovat si heslo" @@ -3039,84 +3100,84 @@ msgstr "Nedostupné" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:255 +#: gtk/gtkprintoperation.c:253 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s: úloha č. %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1719 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Počáteční stav" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1720 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Připravuje se tisk" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Vytváření dat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Odesílání dat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Čeká se" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokováno původcem problému" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Tiskne se" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1704 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Hotovo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1705 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Hotovo, došlo k chybě" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Připravuje se %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 gtk/gtkprintoperation.c:2857 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Připravuje se" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2244 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Tiskne se %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2888 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2921 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Chyba při vytváření náhledu tisku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2891 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2924 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasného souboru." #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 msgid "Print" msgstr "Tisk" @@ -3134,7 +3195,7 @@ msgstr "Došel papír" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660 msgid "Paused" msgstr "Přerušeno" @@ -3179,19 +3240,19 @@ msgstr "Neplatná obsluha na PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Neurčená chyba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822 msgid "Pre_view" msgstr "Náhl_ed" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824 msgid "_Print" msgstr "_Tisk" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Získávání informací o tiskárně selhalo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1847 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888 msgid "Getting printer information…" msgstr "Získávají se informace o tiskárně…" @@ -3201,91 +3262,91 @@ msgstr "Získávají se informace o tiskárně…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Zleva doprava, shora dolů" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Zprava doleva, shora dolů" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Shora dolů, zleva doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Shora dolů, zprava doleva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834 msgid "Page Ordering" msgstr "Řazení stran" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850 msgid "Left to right" msgstr "Zleva doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851 msgid "Right to left" msgstr "Zprava doleva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863 msgid "Top to bottom" msgstr "Shora dolů" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864 msgid "Bottom to top" msgstr "Zdola nahoru" -#: gtk/gtkprogressbar.c:599 +#: gtk/gtkprogressbar.c:619 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Nelze nalézt položku s adresou URI „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Nelze přesunout položku s adresou URI „%s“ do „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2317 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "Nenalezena žádná registrovaná aplikace s názvem „%s“ pro položku s URI „%s“" -#: gtk/gtksearchentry.c:578 +#: gtk/gtksearchentry.c:619 msgid "Clear entry" msgstr "Vymazat položku" @@ -3294,7 +3355,7 @@ msgstr "Vymazat položku" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "L" @@ -3304,12 +3365,12 @@ msgstr "L" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "P" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:397 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:404 msgid "_Show All" msgstr "Zobrazit _všechny" @@ -3346,27 +3407,27 @@ msgid "Swipe right" msgstr "Máchnutí doprava" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:875 gtk/inspector/window.ui:517 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:517 msgid "Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:880 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 msgid "Search Results" msgstr "Výsledky hledání" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:910 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909 msgid "Search Shortcuts" msgstr "hledat zkratku" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:969 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:348 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297 msgid "No Results Found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:975 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:361 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 msgid "Try a different search" msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání" @@ -3374,27 +3435,27 @@ msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání" msgid "Could not show link" msgstr "Nelze zobrazit odkaz" -#: gtk/gtktext.c:5974 gtk/gtktextview.c:8590 +#: gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8795 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Vložit _Emodži" -#: gtk/gtktextview.c:8572 +#: gtk/gtktextview.c:8777 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: gtk/gtktextview.c:8576 +#: gtk/gtktextview.c:8781 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: gtk/gtktreeexpander.c:194 +#: gtk/gtktreeexpander.c:196 msgid "Expand" msgstr "Rozbalit" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:230 msgid "Muted" msgstr "Vypnutý zvuk" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:234 msgid "Full Volume" msgstr "Maximální hlasitost" @@ -3403,18 +3464,18 @@ msgstr "Maximální hlasitost" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:247 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:5947 +#: gtk/gtkwindow.c:6130 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Chcete použít Inspectora GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:5949 +#: gtk/gtkwindow.c:6132 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3425,35 +3486,35 @@ msgstr "" "změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK. Použití tohoto programu " "může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace." -#: gtk/gtkwindow.c:5954 +#: gtk/gtkwindow.c:6137 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:307 gtk/gtkwindowhandle.c:232 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizovat" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311 msgid "Minimize the window" msgstr "Minimalizovat okno" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:333 gtk/gtkwindowhandle.c:238 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizovat" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337 msgid "Maximize the window" msgstr "Maximalizovat okno" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:355 gtk/gtkwindowhandle.c:248 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359 msgid "Close the window" msgstr "Zavřít okno" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:225 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:223 msgid "Restore" msgstr "Obnovit" @@ -3470,7 +3531,7 @@ msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:132 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -3561,22 +3622,42 @@ msgstr "Třídy stylů" msgid "CSS Property" msgstr "Vlastnost CSS" -#: gtk/inspector/general.c:345 +#: gtk/inspector/general.c:308 gtk/inspector/general.c:388 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "žádná" -#: gtk/inspector/general.c:346 +#: gtk/inspector/general.c:317 +msgctxt "GL version" +msgid "Disabled" +msgstr "zakázáno" + +#: gtk/inspector/general.c:318 +msgctxt "GL vendor" +msgid "Disabled" +msgstr "zakázáno" + +#: gtk/inspector/general.c:389 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "žádný" -#: gtk/inspector/general.c:447 +#: gtk/inspector/general.c:440 +msgctxt "Vulkan device" +msgid "Disabled" +msgstr "zakázáno" + +#: gtk/inspector/general.c:441 gtk/inspector/general.c:442 +msgctxt "Vulkan version" +msgid "Disabled" +msgstr "zakázáno" + +#: gtk/inspector/general.c:498 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "žádné" -#: gtk/inspector/general.c:448 gtk/inspector/general.c:449 +#: gtk/inspector/general.c:499 gtk/inspector/general.c:500 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "žádná" @@ -3621,19 +3702,19 @@ msgstr "Kompozitní" msgid "GL Version" msgstr "Verze GL" -#: gtk/inspector/general.ui:509 +#: gtk/inspector/general.ui:532 msgid "GL Vendor" msgstr "Výrobce GL" -#: gtk/inspector/general.ui:549 +#: gtk/inspector/general.ui:572 msgid "Vulkan Device" msgstr "Zařízení Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:576 +#: gtk/inspector/general.ui:599 msgid "Vulkan API version" msgstr "Verze API Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:603 +#: gtk/inspector/general.ui:626 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Verze ovladače Vulkan" @@ -3662,7 +3743,7 @@ msgid "Address" msgstr "Adresa" #: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -3671,68 +3752,72 @@ msgid "Reference Count" msgstr "Počet odkazů" #: gtk/inspector/misc-info.ui:151 +msgid "Direction" +msgstr "Směr" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 msgid "Buildable ID" msgstr "Sestavitelné ID" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Popisek s horkou klávesou" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:210 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:240 msgid "Request Mode" msgstr "Režim požadavků" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:239 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:269 msgid "Allocation" msgstr "Přiděleno" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:268 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:298 msgid "Baseline" msgstr "Účaří" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:297 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:327 msgid "Surface" msgstr "Povrch" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:415 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:415 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:336 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:366 msgid "Renderer" msgstr "Vykreslování" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:375 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 msgid "Frame Clock" msgstr "Časování snímků" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:414 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 msgid "Tick Callback" msgstr "Zpětné volání tiku hodin" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:474 msgid "Frame Count" msgstr "Počet snímků" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 msgid "Frame Rate" msgstr "Snímková rychlost" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:532 msgid "Mapped" msgstr "Namapováno" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:532 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Realized" msgstr "Realizováno" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:592 msgid "Is Toplevel" msgstr "Je nejvyšší úrovně" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:592 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:622 msgid "Child Visible" msgstr "Viditelnost potomka" @@ -3773,66 +3858,66 @@ msgstr "%s pro %s %p" msgid "%s with value type %s" msgstr "%s s typem hodnoty %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Neupravitelný typ vlastnosti: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Žádný" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360 msgid "Attribute:" msgstr "Atribut:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 msgid "Column:" msgstr "Sloupec:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Akce od %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522 msgid "Reset" msgstr "Původní" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Motiv" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "Nastavení X" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "Aplikace" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "Neznámo" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546 msgid "Source:" msgstr "Zdroj:" @@ -3840,7 +3925,7 @@ msgstr "Zdroj:" msgid "Defined At" msgstr "Definováno v" -#: gtk/inspector/recorder.c:1212 +#: gtk/inspector/recorder.c:1216 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Uložení RenderNode selhalo" @@ -3865,7 +3950,11 @@ msgstr "Používat tmavé pozadí" msgid "Save selected node" msgstr "Uložit vybraný uzel" -#: gtk/inspector/recorder.ui:110 +#: gtk/inspector/recorder.ui:62 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Zkopírovat do schránky" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:119 msgid "Property" msgstr "Vlastnost" @@ -3877,7 +3966,7 @@ msgstr "Cesta" msgid "Count" msgstr "Počet" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -3966,15 +4055,15 @@ msgstr "Hierarchie" msgid "Implements" msgstr "Implementuje" -#: gtk/inspector/visual.c:600 gtk/inspector/visual.c:619 +#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Motiv je napevno nastaven pomocí GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:831 +#: gtk/inspector/visual.c:853 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Podpůrná vrstva nepodporuje škálování oken" -#: gtk/inspector/visual.c:1021 +#: gtk/inspector/visual.c:1043 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Vykreslování přes GL je zakázáno" @@ -6583,280 +6672,6 @@ msgctxt "Script" msgid "Yezidi" msgstr "Jezídské" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:41 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Výstup do tohoto adresáře namísto cwd" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:42 -msgid "Generate debug output" -msgstr "Generovat ladicí výstup" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:94 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Neplatná velikost %s\n" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:106 gtk/tools/encodesymbolic.c:115 -#, c-format -msgid "Can’t load file: %s\n" -msgstr "Nezdařilo se načíst soubor: %s\n" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:143 gtk/tools/encodesymbolic.c:149 -#, c-format -msgid "Can’t save file %s: %s\n" -msgstr "Nezdařilo se uložit soubor %s: %s\n" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:155 -#, c-format -msgid "Can’t close stream" -msgstr "Nezdařilo se zavřít datový proud" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" -"Použití:\n" -" gtk-builder-tool [PŘÍKAZ] [VOLBY…] SOUBOR\n" -"\n" -"Příkazy:\n" -" validate Ověřit soubor\n" -" simplify Zjednodušit soubor\n" -" enumerate Vypsat všechny pojmenované objekty\n" -" preview Náhled souboru\n" -"\n" -"Volby zjednodušení:\n" -" --replace Nahradit soubor\n" -" --3to4 Převést z GTK 3 do GTK 4\n" -"\n" -"Volby náhledu:\n" -" --id=ID Náhled jen s pojmenovanými objekty\n" -" --css=FILE Použít styl ze souboru CSS\n" -"\n" -"Provést různé ukoly se soubory GtkBuilder (.ui)\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436 -#, c-format -msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" -msgstr "%s:%d: Nezdařilo se zpracovat hodnotu pro vlastnost „%s“: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591 -#, c-format -msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" -msgstr "%s:%d: Vlastnost %s %s::%s nebyla nalezena\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2203 -#, c-format -msgid "Can’t load “%s”: %s\n" -msgstr "Nezdařilo se načíst „%s“: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2214 -#, c-format -msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" -msgstr "Nezdařilo se zpracovat „%s“: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2238 -#, c-format -msgid "Failed to read “%s”: %s\n" -msgstr "Selhalo čtení „%s“: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2244 -#, c-format -msgid "Failed to write %s: “%s”\n" -msgstr "Selhal zápis „%s“: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2284 -#, c-format -msgid "No .ui file specified\n" -msgstr "Není uveden žádný soubor .ui\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2290 -#, c-format -msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" -msgstr "Bez --replace je pouze možné zjednodušit jeden soubor .ui\n" - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:40 -msgid "Show program version" -msgstr "Zobrazit verzi programu" - -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: gtk/tools/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" -msgstr "APLIKACE [URI…] — spustit APLIKACI" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:78 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"Spustit aplikaci (zadanou tak, jak je uvedená ve svém souboru .desktop),\n" -"volitelně předat jako argument jednu nebo více adres URI." - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:88 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Chyba při analýze voleb příkazové řádky: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111 -#, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "Více informací viz „%s --help“." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:109 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: chybí název aplikace" - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:138 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"Vytváření AppInfo z ID není podporováno na jiných než unixových systémech" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:146 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: neexistuje žádná aplikace s názvem %s" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:164 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: chyba při spouštění aplikace: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Nezdařil se zápis záhlaví\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Nezdařil se zápis hešovací tabulky\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Nezdařil se zápis indexu složky\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Nezdařil se přepis záhlaví\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor %s : %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Nezdařil se zápis souboru vyrovnávací paměti: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Vytvořená vyrovnávací paměť byla neplatná.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s, odstraňuje se tedy %s.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s nelze přejmenovat zpět na %s: %s.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Soubor vyrovnávací paměti úspěšně vytvořen.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Přepsat existující vyrovnávací paměť, i když je aktuální" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659 -msgid "Don’t check for the existence of index.theme" -msgstr "Nekontrolovat existenci „index.theme“" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660 -msgid "Don’t include image data in the cache" -msgstr "Nezahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Zahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Výstupem hlavičkový soubor jazyka C" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Vypnout podrobný výstup" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Ověřit existující vyrovnávací paměť ikon" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Soubor nenalezen: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Neplatná vyrovnávací paměť ikon: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Soubor index motivu neexistuje.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in “%s”.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"V „%s“ nebyl nenalezen žádný indexový soubor motivu.\n" -"Pokud si zde opravdu přejete vytvořit mezipaměť ikon, použijte --ignore-" -"theme-index.\n" - #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 msgid "About" msgstr "O aplikaci" @@ -6971,69 +6786,69 @@ msgstr "(žádný)" msgid "Search…" msgstr "hledat…" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:238 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Smajlíci a lidé" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:247 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Tělo a oblečení" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:256 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Zvířata a příroda" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:265 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Jídlo a pití" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Cestování a místa" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:283 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Činnosti" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:292 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Objekty" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:301 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Symboly" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:310 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Vlajky" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:229 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "Naposledy použité" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 msgid "Create Folder" msgstr "Vytvořit složku" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Vzdálené umístění — prohledává se pouze aktuální složka" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378 msgid "Folder Name" msgstr "Název složky" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 msgid "_Create" msgstr "_Vytvořit" @@ -7341,468 +7156,444 @@ msgstr "Nejedná se o soubor s videem" msgid "Unsupported video codec" msgstr "Nepodporovaný kodek videa" -#. Translators: The printer status is online, i.e. it is -#. * ready to print. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725 -msgid "Online" -msgstr "Připravena" - -#. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732 -msgid "Offline" -msgstr "Nepřipojena" - -#. We shouldn't get here because the query omits dormant -#. * printers by default. -#. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738 -msgid "Dormant" -msgstr "Dlouhodobě nepřipojena" - -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "St_ran na list:" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1123 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1432 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1124 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1441 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“ na tiskárně %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument na %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat výchozí tiskárnu %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat tiskárny z %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat soubor z %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1190 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Na %s je vyžadováno ověření" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455 msgid "Domain:" msgstr "Doména:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1456 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout na tiskárně " "%s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1463 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází toner." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Tiskárně „%s“ došel toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází vývojka." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Tiskárně „%s“ došla vývojka." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází zásoba alespoň jednoho popisovače." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Tiskárně „%s“ došla zásoba alespoň jednoho popisovače." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Na tiskárně „%s“ je otevřen kryt." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Na tiskárně „%s“ jsou otevřena dvířka." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází papír." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Tiskárně „%s“ došel papír." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Tiskárna „%s“ není v tomto okamžiku připojena." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2584 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Na tiskárně „%s“ se vyskytla chyba." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pozastaveno ; Úlohy se odmítají" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2610 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Úlohy se odmítají" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2651 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Oboustranný" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Typ papíru" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Zdroj papíru" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Výstupní zásobník" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Předběžné filtrování GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Jednostranný" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Delší okraj (standardní)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratší okraj (otočené)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Automatický výběr" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Výchozí podle tiskárny" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Vložit pouze fonty GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Převést na PS, úroveň 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Převést na PS, úroveň 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez předběžného filtrování" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Jednostranný" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Delší okraj (standardní)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratší okraj (otočení)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Horní zásobník" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Prostřední zásobník" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Spodní zásobník" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Boční zásobník" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Levý zásobník" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Pravý zásobník" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Středový zásobník" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Zadní zásobník" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Zásobník lícem nahoru" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Zásobník lícem dolů" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4505 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Vysokokapacitní zásobník" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Třídička %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Poštovní schránka %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Moje poštovní schránka" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4539 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Zásobník %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5016 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226 msgid "Printer Default" msgstr "Výchozí pro tiskárnu" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 msgid "Urgent" msgstr "Naléhavá" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 msgid "Low" msgstr "Nízká" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700 msgid "Job Priority" msgstr "Priorita úlohy" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 msgid "Billing Info" msgstr "Účtovací informace" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Žádná" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Utajované" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Důvěrné" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Tajné" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standardní" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Přísně tajné" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Neutajované" @@ -7810,7 +7601,7 @@ msgstr "Neutajované" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Stránek na list" @@ -7818,7 +7609,7 @@ msgstr "Stránek na list" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Řazení stránek" @@ -7826,7 +7617,7 @@ msgstr "Řazení stránek" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Před" @@ -7834,7 +7625,7 @@ msgstr "Před" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Za" @@ -7843,7 +7634,7 @@ msgstr "Za" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Vytisknout" @@ -7851,7 +7642,7 @@ msgstr "Vytisknout" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Vytisknout v určený čas" @@ -7861,19 +7652,19 @@ msgstr "Vytisknout v určený čas" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5695 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Vlastní %s×%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5806 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profil tiskárny" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5813 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Není k dispozici" @@ -7898,6 +7689,10 @@ msgstr "PostScript" msgid "SVG" msgstr "SVG" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "St_ran na list:" + #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 msgid "File" msgstr "Soubor" @@ -7914,7 +7709,7 @@ msgstr "Tisknout na LPR" msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Stran na list" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:413 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412 msgid "Command Line" msgstr "Příkazový řádek" @@ -7933,3 +7728,278 @@ msgstr "Žádný profil není k dispozici" #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 msgid "Unspecified profile" msgstr "Neurčený profil" + +#: tools/encodesymbolic.c:41 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Výstup do tohoto adresáře namísto cwd" + +#: tools/encodesymbolic.c:42 +msgid "Generate debug output" +msgstr "Generovat ladicí výstup" + +#: tools/encodesymbolic.c:94 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Neplatná velikost %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115 +#, c-format +msgid "Can’t load file: %s\n" +msgstr "Nezdařilo se načíst soubor: %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149 +#, c-format +msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgstr "Nezdařilo se uložit soubor %s: %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:155 +#, c-format +msgid "Can’t close stream" +msgstr "Nezdařilo se zavřít datový proud" + +#: tools/gtk-builder-tool.c:34 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview Preview the file\n" +"\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"Použití:\n" +" gtk-builder-tool [PŘÍKAZ] [VOLBY…] SOUBOR\n" +"\n" +"Příkazy:\n" +" validate Ověřit soubor\n" +" simplify Zjednodušit soubor\n" +" enumerate Vypsat všechny pojmenované objekty\n" +" preview Náhled souboru\n" +"\n" +"Volby zjednodušení:\n" +" --replace Nahradit soubor\n" +" --3to4 Převést z GTK 3 do GTK 4\n" +"\n" +"Volby náhledu:\n" +" --id=ID Náhled jen s pojmenovanými objekty\n" +" --css=FILE Použít styl ze souboru CSS\n" +"\n" +"Provést různé ukoly se soubory GtkBuilder (.ui)\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436 +#, c-format +msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" +msgstr "%s:%d: Nezdařilo se zpracovat hodnotu pro vlastnost „%s“: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591 +#, c-format +msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" +msgstr "%s:%d: Vlastnost %s %s::%s nebyla nalezena\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2207 +#, c-format +msgid "Can’t load “%s”: %s\n" +msgstr "Nezdařilo se načíst „%s“: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2218 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgstr "Nezdařilo se zpracovat „%s“: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2242 +#, c-format +msgid "Failed to read “%s”: %s\n" +msgstr "Selhalo čtení „%s“: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2248 +#, c-format +msgid "Failed to write %s: “%s”\n" +msgstr "Selhal zápis „%s“: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288 +#, c-format +msgid "No .ui file specified\n" +msgstr "Není uveden žádný soubor .ui\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2294 +#, c-format +msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" +msgstr "Bez --replace je pouze možné zjednodušit jeden soubor .ui\n" + +#: tools/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "Zobrazit verzi programu" + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] +#: tools/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "APLIKACE [URI…] — spustit APLIKACI" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: tools/gtk-launch.c:78 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"Spustit aplikaci (zadanou tak, jak je uvedená ve svém souboru .desktop),\n" +"volitelně předat jako argument jednu nebo více adres URI." + +#: tools/gtk-launch.c:88 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Chyba při analýze voleb příkazové řádky: %s\n" + +#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 +#, c-format +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "Více informací viz „%s --help“." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: tools/gtk-launch.c:109 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: chybí název aplikace" + +#: tools/gtk-launch.c:138 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" +"Vytváření AppInfo z ID není podporováno na jiných než unixových systémech" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: tools/gtk-launch.c:146 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: neexistuje žádná aplikace s názvem %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: tools/gtk-launch.c:164 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: chyba při spouštění aplikace: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1391 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Nezdařil se zápis záhlaví\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1397 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Nezdařil se zápis hešovací tabulky\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1403 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Nezdařil se zápis indexu složky\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1411 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Nezdařil se přepis záhlaví\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1505 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor %s : %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Nezdařil se zápis souboru vyrovnávací paměti: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1553 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Vytvořená vyrovnávací paměť byla neplatná.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1567 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s, odstraňuje se tedy %s.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1581 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1591 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s nelze přejmenovat zpět na %s: %s.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1618 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Soubor vyrovnávací paměti úspěšně vytvořen.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1657 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Přepsat existující vyrovnávací paměť, i když je aktuální" + +#: tools/updateiconcache.c:1658 +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" +msgstr "Nekontrolovat existenci „index.theme“" + +#: tools/updateiconcache.c:1659 +msgid "Don’t include image data in the cache" +msgstr "Nezahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data" + +#: tools/updateiconcache.c:1660 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Zahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data" + +#: tools/updateiconcache.c:1661 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Výstupem hlavičkový soubor jazyka C" + +#: tools/updateiconcache.c:1662 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Vypnout podrobný výstup" + +#: tools/updateiconcache.c:1663 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Ověřit existující vyrovnávací paměť ikon" + +#: tools/updateiconcache.c:1730 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Soubor nenalezen: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1736 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Neplatná vyrovnávací paměť ikon: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1749 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Soubor index motivu neexistuje.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1753 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in “%s”.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"V „%s“ nebyl nenalezen žádný indexový soubor motivu.\n" +"Pokud si zde opravdu přejete vytvořit mezipaměť ikon, použijte --ignore-" +"theme-index.\n" +