forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
01cfe1b595
commit
102aeffa6d
49
po/es.po
49
po/es.po
@ -15,9 +15,9 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
|
||||
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-01 02:50+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-14 13:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 13:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
@ -485,7 +485,7 @@ msgid ""
|
||||
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
|
||||
"lightness of that color using the inner triangle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccionar el color que desea desde el anillo exterior. Seleccionar la "
|
||||
"Seleccionar el color que quiere desde el anillo exterior. Seleccionar la "
|
||||
"oscuridad o luminosidad de ese color usando el triángulo interior."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
|
||||
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
|
||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicación"
|
||||
@ -1374,15 +1374,15 @@ msgstr "_Derecho:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Márgenes del papel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8832 ../gtk/gtktextview.c:8316
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "_Métodos de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8846 ../gtk/gtktextview.c:8330
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9799
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10107
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Bloq Mayús está activado"
|
||||
|
||||
@ -2093,7 +2093,6 @@ msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autenticación"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
|
||||
#| msgid "Select a File"
|
||||
msgid "Select a filename"
|
||||
msgstr "Seleccionar un nombre de archivo"
|
||||
|
||||
@ -2155,29 +2154,29 @@ msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Finished with error"
|
||||
msgstr "Terminado con error"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing %d"
|
||||
msgstr "Preparando %d"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
|
||||
msgid "Preparing"
|
||||
msgstr "Preparando"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printing %d"
|
||||
msgstr "Imprimiendo %d"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
|
||||
msgid "Error creating print preview"
|
||||
msgstr "Error al crear la vista previa de impresión"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
|
||||
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
||||
msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
|
||||
msgid "Error launching preview"
|
||||
msgstr "Error al lanzar la vista previa"
|
||||
|
||||
@ -4910,8 +4909,8 @@ msgstr "Imprimir a la impresora de prueba"
|
||||
|
||||
#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "se encontraron diferentes idatas para el «%s» enlazado simbólicamente y «%"
|
||||
#~ "s»\n"
|
||||
#~ "se encontraron diferentes idatas para el «%s» enlazado simbólicamente y "
|
||||
#~ "«%s»\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Add"
|
||||
#~ msgstr "_Añadir"
|
||||
@ -5023,8 +5022,8 @@ msgstr "Imprimir a la impresora de prueba"
|
||||
#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
|
||||
#~ "but didn't give a reason for the failure"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Error interno: El módulo de carga de imágenes «%s» ha fallado al completar "
|
||||
#~ "una operación, pero no ha dado ninguna razón del fallo"
|
||||
#~ "Error interno: El módulo de carga de imágenes «%s» ha fallado al "
|
||||
#~ "completar una operación, pero no ha dado ninguna razón del fallo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
@ -5227,8 +5226,8 @@ msgstr "Imprimir a la impresora de prueba"
|
||||
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
#~ "parsed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La calidad de un JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%s» no se "
|
||||
#~ "puede interpretar."
|
||||
#~ "La calidad de un JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%s» no "
|
||||
#~ "se puede interpretar."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
@ -5325,15 +5324,15 @@ msgstr "Imprimir a la impresora de prueba"
|
||||
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
|
||||
#~ "not be parsed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 y 9; el valor «%s» no "
|
||||
#~ "se puede interpretar."
|
||||
#~ "El nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 y 9; el valor «%s» "
|
||||
#~ "no se puede interpretar."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
|
||||
#~ "allowed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 y 9; el valor «%d» no "
|
||||
#~ "está permitido."
|
||||
#~ "El nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 y 9; el valor «%d» "
|
||||
#~ "no está permitido."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user