forked from AuroraMiddleware/gtk
2.14.0
svn path=/trunk/; revision=21290
This commit is contained in:
parent
861ac4ad76
commit
10b98d572c
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2008-09-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.14.0 ===
|
||||
|
||||
2008-09-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkenums.h: Add nicks for the GtkNumberUpLayout values.
|
||||
|
6
INSTALL
6
INSTALL
@ -4,7 +4,7 @@ Prerequisites
|
||||
GTK+ requires the following packages:
|
||||
|
||||
- The GLib, Pango, ATK and cairo libraries, available at the same
|
||||
location as GTK+. GTK+ 2.13.7 requires at least GLib 2.17.1,
|
||||
location as GTK+. GTK+ 2.14.0 requires at least GLib 2.17.6,
|
||||
Pango 1.20, ATK 1.13.0 and cairo 1.6.0.
|
||||
|
||||
- The TIFF, PNG, and JPEG image loading libraries. You most
|
||||
@ -20,8 +20,8 @@ GTK+ requires the following packages:
|
||||
Simple install procedure
|
||||
========================
|
||||
|
||||
% gzip -cd gtk+-2.13.7.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
|
||||
% cd gtk+-2.13.7 # change to the toplevel directory
|
||||
% gzip -cd gtk+-2.14.0.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
|
||||
% cd gtk+-2.14.0 # change to the toplevel directory
|
||||
% ./configure # run the `configure' script
|
||||
% make # build GTK+
|
||||
[ Become root if necessary ]
|
||||
|
1
NEWS
1
NEWS
@ -40,6 +40,7 @@ Overview of Changes from GTK+ 2.13.7 to 2.14.0
|
||||
Maithili (mai)
|
||||
Norwegian bokmål (nb)
|
||||
Polish (pl)
|
||||
Pashto (ps)
|
||||
Brazilian Portugese (pt_BR)
|
||||
Albanian (sq)
|
||||
Swedish (sw)
|
||||
|
8
README
8
README
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
General Information
|
||||
===================
|
||||
|
||||
This is GTK+ version 2.13.7. GTK+ is a multi-platform toolkit for
|
||||
This is GTK+ version 2.14.0. GTK+ is a multi-platform toolkit for
|
||||
creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets,
|
||||
GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to
|
||||
complete application suites.
|
||||
@ -48,6 +48,12 @@ Release notes for 2.14
|
||||
to GTK_SENSITIVITY_ON, so that the button is always sensitive or
|
||||
GTK_SENSITIVITY_OFF to make it insensitive respectively.
|
||||
|
||||
* GtkAdjustment now enforces that values are restricted to the
|
||||
range [lower, upper - page_size]. This has always been the documented
|
||||
behaviour, and the recommended practice is to set page_size to 0
|
||||
when using adjustments for simple scalar values, like in a slider
|
||||
or spin button.
|
||||
|
||||
* gdk-pixbuf will use GIO for mime type detection if possible. For
|
||||
this to work, shared-mime-info needs to be installed and XDG_DATA_DIRS
|
||||
set accordingly at configure time. Otherwise, gdk-pixbuf falls
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2008-09-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.14.0 ===
|
||||
|
||||
2008-08-18 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* ==== Released 2.13.7 ===
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2008-09-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.14.0 ===
|
||||
|
||||
2008-09-03 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/tmpl/gtk-sections.txt: Add some missing functions
|
||||
|
@ -3623,6 +3623,14 @@ fundamental type.
|
||||
@group_cycling:
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_widget_get_allocation ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@widget:
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_widget_get_usize ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
|
@ -164,6 +164,16 @@ Storing data on clipboards
|
||||
@data:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### USER_FUNCTION GtkClipboardURIReceivedFunc ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@clipboard:
|
||||
@uris:
|
||||
@data:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### USER_FUNCTION GtkClipboardGetFunc ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
A function that will be called to provide the contents of the selection.
|
||||
|
@ -118,3 +118,21 @@ clicked.
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_link_button_get_visited ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@link_button:
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_link_button_set_visited ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@link_button:
|
||||
@visited:
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -308,15 +308,6 @@ See gtk_menu_set_accel_group().
|
||||
@title:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_menu_get_tearoff_state ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@menu:
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_menu_get_title ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
@ -326,6 +317,15 @@ See gtk_menu_set_accel_group().
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_menu_set_monitor ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@menu:
|
||||
@monitor_num:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_menu_get_monitor ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
@ -335,6 +335,15 @@ See gtk_menu_set_accel_group().
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_menu_get_tearoff_state ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@menu:
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_menu_popdown ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
Removes the menu from the screen.
|
||||
@ -464,12 +473,3 @@ will be called when the menu is later detached from the widget.
|
||||
@menu: the #GtkMenu being detached.
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_menu_set_monitor ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@menu:
|
||||
@monitor_num:
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -552,6 +552,31 @@ Printing support was added in GTK+ 2.10.
|
||||
@number_up:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### MACRO GTK_PRINT_SETTINGS_NUMBER_UP_LAYOUT ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_print_settings_get_number_up_layout ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@settings:
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_print_settings_set_number_up_layout ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@settings:
|
||||
@number_up_layout:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### MACRO GTK_PRINT_SETTINGS_RESOLUTION ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
|
@ -388,7 +388,15 @@ selection handling code.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@selection_data:
|
||||
@length:
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_selection_data_get_length ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@selection_data:
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -2629,15 +2629,6 @@ This function is deprecated; it does nothing.
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_widget_get_allocation ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
@widget:
|
||||
@Returns:
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_requisition_copy ##### -->
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2008-09-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.14.0 ===
|
||||
|
||||
2008-09-03 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
Bug 549711 – Race condition when loading gdk-pixbuf image modules
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2008-09-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.14.0 ===
|
||||
|
||||
2008-09-02 Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>
|
||||
|
||||
* en_GB.po: Updated British English translation.
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -535,28 +535,28 @@ msgstr "Regterkantopvulling"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "Die opvulling wat regs van die dingesie ingevoeg moet word."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Pyltjierigting"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "Die rigting waarin die pyltjie moet wys"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Pyltjieskadu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Vertoon van die skadu wat die pyltjie omring"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Ryspasiëring"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Aanduierspasiëring"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Spasiëring rondom merkie- of klinkaanduier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktief"
|
||||
@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Afskeurtitel"
|
||||
|
||||
@ -2148,35 +2148,35 @@ msgstr "maksimum y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "maksimum moontlike waarde vir y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Het skeier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Die dialoog het 'n skeierstafie bokant sy knoppies"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Inhoudstreekgrens"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Knoppiespasiëring"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Spasiëring tussen knoppies"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Aksiestreekgrens"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wydte van grens rondom die knoppiestreek aan die onderkant van die dialoog"
|
||||
@ -3166,40 +3166,40 @@ msgstr "Sigbaar"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Of die aksie sigbaar is."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Aksiegroep"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Ekstra dingesie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Of die kieslysitem gemerk is"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
@ -3207,50 +3207,50 @@ msgstr ""
|
||||
"'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
|
||||
"kieslys afgeskeur word"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Afskeurtitel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
|
||||
"kieslys afgeskeur word"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Maand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Vertikale opvulling"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Horisontale opvulling"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Vertikale verplasing"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
@ -3258,11 +3258,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
|
||||
"vertikaal verplaas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Horisontale verplasing"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
@ -3270,75 +3270,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
|
||||
"horisontaal verplaas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Vertoon pyltjie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Linkeraanhegting"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Die kolomnommer waaraan die linkersy van die kind geheg moet word"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Regteraanhegting"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kind geheg moet word"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Boaanhegting"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Die kolomnommer waaraan die bokantste sy van die kind geheg moet word"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Onderaanhegting"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die kolomnommer waaraan die onderkantste sy van die kind geheg moet word"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Kan snelsleutels wysig"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Of kieslyssnelsleutels gewysig kan word deur 'n sleutel oor die kieslysitem "
|
||||
"te druk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Vertraag voor subkieslyste verskyn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"minimum tyd wat die wyser oor 'n kieslysitem moet wag voor die subkieslys "
|
||||
"verskyn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Vertraging voor subkieslys verskuil word"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3386,37 +3386,37 @@ msgstr "Vertraging voor aftuimelkieslyste verskyn"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Vertraging voor die subkieslyste van 'n kieslysstaaf verskyn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Wydte in karakters"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4017,12 +4017,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Bladsygrootte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4032,92 +4032,92 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Verstekhoogte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Fontnaam"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Getal kanale"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Die getal rye in die tabel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Huidige alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Gebruik alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Toon kop"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Laat reëls toe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4152,16 +4152,16 @@ msgstr "Doelgemaakte palet"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Die geselekteerde jaar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Die item wat tans aktief is"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
|
||||
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
|
||||
@ -525,28 +525,28 @@ msgstr "የቀኝ ህዳግ"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "ክፍተት"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2068,35 +2068,35 @@ msgstr "ከፍተኛ መጠን Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3043,164 +3043,164 @@ msgstr "የሚታይ"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "የጽሑፉ መለያ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "ምልክት"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "ስፋት"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "የፊደል ቅርጽ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "የቁመት ኩልኩል"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "የአግድም ኩልኩል"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "የቁመት ኩልኩል"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "የአግድም ኩልኩል"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "ወደ ታች (_B)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3244,36 +3244,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3829,12 +3829,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "መጠን"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3844,90 +3844,90 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "የነበረው እርዝማኔ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "የፊደሉ ቅርጽ ስም"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "ዐምዶች"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "የጽሑፉ መለያ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "የአሁኑን ቀለም"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "የጽሑፉ መለያ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3961,15 +3961,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties OE\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 16:32-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: James Johnson <modean52@comcast.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Old English <modean52@comcast.net>\n"
|
||||
@ -502,27 +502,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2014,35 +2014,35 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2959,156 +2959,156 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Mónaþ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3150,36 +3150,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3722,11 +3722,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3736,86 +3736,86 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Nama"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Gerím channela"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Þæt gerím rǽwa þæs pixbuf"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3847,16 +3847,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Þæt gecorene géar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ar\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 17:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
@ -525,27 +525,27 @@ msgstr "الحشو الأيمن"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "الحشو·الذي·سيدخل·على·يمين·الودجة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "اتجاه السهم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "اتجاه تأشير السهم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "ظل السهم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "مباعدة الأسهم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "كمية الفضاء المستخدم من طرف السهم"
|
||||
|
||||
@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "فراغات المؤشر"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الإشعاع"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "نشط"
|
||||
@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "إذا ما كان صندوق الإختيار يرسم إطارا حو
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "فيما إذا سيأخذ الزر التركيز عند نقره بالفأرة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "قطف العنوان"
|
||||
|
||||
@ -2052,35 +2052,35 @@ msgstr "ص الأقصى"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "القيمة الممكنة القصوى لـ ص"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "له فاصل"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "للحوار عمود فاصل فوق أزراره"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "حد منطقة المحتوى"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "فراغات الأزار"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "الفراغات بين الأزرار"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "حد منطقة العمل"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق"
|
||||
|
||||
@ -3011,165 +3011,165 @@ msgstr "مرئي"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "اسم الملف المنتقى حاليا"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "مجموعة العمليات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "مفتاح الإختصار المسطر لهذه العلامة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "ودجة اضافية"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "فيما إذا كان عنصر القائمة مضبوط"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "حالة القطع"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة مغلقة أم لا"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "الشهر"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "الحشو العمودي"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "الحشو الأفقي"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "فراغ اضافي عند حواف القائمة يمينا ويسارا"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "التكافؤ العمودي"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"عندما تكون القائمة قائمة فرعيّة تموقع هذا العدد من البكسلات عموديّا كتعويض"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "التكافؤ العمودي"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr "عندما·تكون·القائمة·قائمة·فرعيّة·تموقع·هذا·العدد·من·البكسلات·أفقيّا·كتعويض"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "أسهم مزدوجة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "عند التحريك اظهر كل الأسهم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "ربط على اليسار"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "رقم العمود الذي إليه ستربط الجهة اليسرى للإبن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "ربط على اليمين"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "رقم·العمود·الذي·إليه·ستربط·الجهة·اليمنى·للإبن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "ربط بالأعلى"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·العليا·للإبن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "ربط بالأسفل"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·السفلى·للإبن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر "
|
||||
"القائمة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3211,37 +3211,37 @@ msgstr "التأخير قبل ظهور القائم المنحدرة"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "قائمة سفلية"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr "القائمة السفلية الملصقة بعنصر القائمة، أو NULL إذا لم يكن لها شيء"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr "كمية الفضاء المستخدم من طرف السهم، نسبة إلى حجم خط عنصر القائمة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "العرض بالحروف"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "العرض المطلوب للعنوان بالمحارف"
|
||||
@ -3794,11 +3794,11 @@ msgstr "إعدادات"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الطابعة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "إعداد الصفحة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "متابعة حالة الطبع"
|
||||
|
||||
@ -3810,51 +3810,51 @@ msgstr ""
|
||||
"صحيح اذا شغل الطبع سيظل يبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات الطبع "
|
||||
"لخادوم الطباعة."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "إعداد الصفحة الإفتراضي"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "الـ GtkPageSetup المستعمل افتراضيا"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الطبع"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "الـ GtkPrintSettings المستعمل لبدأ الحوار"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "اسم العمل"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "سلسلة تستخدم لتعريف وظيفة الطبع."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "عدد الصفحات"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "عدد الصفحات في المستند"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "الصفحة الحالية"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "الصفحة الحالية في المستند"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "استعمل صفحة كاملة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr ""
|
||||
"صحيح إذا كان أصل السياق يجب أن يكون في زاوية الصفحة وليس عند زاوية المنطقة "
|
||||
"الصورية"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -3870,27 +3870,27 @@ msgstr ""
|
||||
"صحيح اذا كانت عملية الطبع ستظل تبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات "
|
||||
"الطبع لخادوم الطباعة."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "الوحدة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "الوحدة في المسافات التي يمكن قياسها"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "اظهر الحوار"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "صحيح إذا كان حوار التقدم معروضا عند الطبع"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "اسمح بـ Async"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "صحيح اذا يتم تشغيل تطبيق الطباعة لا تزامنيا"
|
||||
|
||||
@ -3922,15 +3922,15 @@ msgstr "عنوان لسان مخصص"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "تسمية اللسان المحتوي على القطع المخصصة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "الـ GtkPageSetup المستخدم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "الطابعة المنتقاة"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "الـ GtkPrinter المختار"
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: as\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 12:22+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese\n"
|
||||
@ -526,27 +526,27 @@ msgstr "ডানদিকেৰ প্যাডিং (Padding)"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "উইজেটেৰ ডানদিকে যি প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হ'ব।"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "নিৰ্দেশকেৰ দিক"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "নিৰ্দেশকেৰ যিদিকে দেখানো উচিত"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "নিৰ্দেশকেৰ ছায়া"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "তীৰ চিহ্নকে ঘিৰে থাকা ছায়াৰ চেহাৰা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "সৰ্বমোট"
|
||||
|
||||
@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "নিৰ্ধাৰক স্থান"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "টিক বা ৰেডিও নিৰ্দেশকে ব্যৱহৃত স্পেস"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "সক্ৰিয়"
|
||||
@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "চাইল্ডেৰ চাৰদিকে কম্বো বাক
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "মাউসেৰ সাহায্যি কম্বো বাক্সকে ক্লিক কৰা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে নে নাই"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "বিচ্ছিন্ন শিৰোনাম"
|
||||
|
||||
@ -2074,35 +2074,35 @@ msgstr "ওয়াই ইয়াৰ সৰ্বনিম্ন মান"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "ওয়াই ইয়াৰ সম্ভাব্য সৰ্বোচ্চ মান"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "বিভাজক আছে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "ডায়ালগটিতে Bঅতনেৰ ওপৰ এটা বিভাজক আছে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "বস্তু ক্ষেত্ৰেৰ প্ৰান্ত"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্ৰেৰ চাৰপাশেৰ প্ৰান্তেৰ প্ৰস্থ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "বাটনেৰ বাবে স্পেস ইয়াৰ সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "দুটি বাটনেৰ মাঝে স্পেস ইয়াৰ সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰেৰ (Action area) প্ৰান্ত"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "ডায়ালগেৰ নিচেৰ দিকে অবস্থিত বাটনেৰ চাৰপাশেৰ প্ৰস্থ"
|
||||
|
||||
@ -3041,164 +3041,164 @@ msgstr "দৃশ্যমান"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "কাজটি দৃশ্যমান নে নাই।"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "বৰ্তমানে বাছাইকৃত ফাইলনাম"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "কাজেৰ গ্ৰুপ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "এই লেবেলেৰ নেমোনিক গতিবৰ্ধক কী (Key)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "অতিৰিক্ত উইজেট"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "মেনুৰ বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে নে নাই"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজাৰ যি শিৰোনামটি প্ৰদৰ্শন কৰতে পাৰবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "টিয়াৰ-অফ অবস্থা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "এটা বুলিয়ান মান যা নিৰ্দেশ কৰে যি মেনুটি বিচ্ছিন্ন নে নাই (Torn-off)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "মাস"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "উইজেটেৰ উপৰ ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ কৰা হ'ব"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "স্থান নষ্ট কৰা (Padding)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "সৰ্বমোট"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "উলম্ব অফসেট"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল উলম্ব অফসেটে স্থাপন কৰো"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "অনুভূমিক অফসেট"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল অনুভূমিক অফসেটে স্থাপন কৰো"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "বামপাশেৰ সংযুক্তি"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "চাইল্ডেৰ বাম পাশে যি কলাম নম্বৰ যুক্ত হ'ব"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "ডানপাশেৰ সংযুক্তি"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "চাইল্ডেৰ বাম পাশে যি কলাম নম্বৰ যুক্ত হ'ব"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "ঊৰ্ধ্ব সংযুক্তি"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "চাইল্ডেৰ উপৰেৰ অংশে যি শাৰী নম্বৰ যুক্ত হ'ব"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "নিম্ন সংযুক্তি"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "চাইল্ডেৰ নিচেৰ অংশে যি শাৰী নম্বৰ যুক্ত হ'ব"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "চটপট কী (Key) পৰিবৰ্তন কৰতে পাৰে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr "মেনু আইটেমেৰ ওপৰ চাপ দিয়ে চটপট কী (Key) পৰিবৰ্তন কৰা যাবে নে নাই"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়াৰ পূৰ্বে বিলম্ব"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"সাবমেনু দেখা যাওয়াৰ পূৰ্বে সৰ্বনিম্ন যি সময় যাবত্ পয়েন্টাৰটি মেনুতে প্ৰদৰ্শিত সাবমেনুৰ "
|
||||
"নামেৰ ওপৰ থাকবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "সাবমেনু আড়াল কৰাৰ পূৰ্বে বিলম্ব"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3240,38 +3240,38 @@ msgstr "ড্ৰপ ড্ৰাউন মেনু দেখা দেয়া
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "মেনুবাৰ থেকে কোন সাবমেনু দেখা দেয়াৰ পূৰ্বে বিলম্ব"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr "সৰ্বমোট"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "অক্ষৰ হিসেবে প্ৰস্থ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "অক্ষৰ হিসেবে লেবেলেৰ আকাঙ্খিত প্ৰস্থ"
|
||||
@ -3831,11 +3831,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠাৰ বিন্যাস"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "প্ৰিন্ট কৰুন অবস্থা"
|
||||
|
||||
@ -3845,83 +3845,83 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr "পৰে."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "ডিফল্ট পৃষ্ঠা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "প্ৰিন্ট কৰুন"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "নাম"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "সৰ্বমোট"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "সৰ্বমোট."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr "সৰ্বমোট সৰ্বমোট সৰ্বমোট"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr "সক্ৰিয় পৰে."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "একক"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "ডায়ালগ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "হলো."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3953,15 +3953,15 @@ msgstr "নিজস্ব"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Label উল্লিখিত সময় অবধি স্বনিৰ্বাচিত."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Selected"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "হলো"
|
||||
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
|
||||
@ -558,28 +558,28 @@ msgstr "Sağ Kənarlama"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Oxun istiqaməti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Oxun kölgəsi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Sətir aralığı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "İndikator Boşluğu"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Fəal"
|
||||
@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayaca
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Etiketi Qopart"
|
||||
|
||||
@ -2156,35 +2156,35 @@ msgstr "Maksimal Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Ayırıcısı var"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Düymə boşluğu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Düymələr arasında boşluq"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
|
||||
|
||||
@ -3153,173 +3153,173 @@ msgstr "Görünən"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Gedişatın görünməsi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Gedişat Qrupu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Əlavə wiidget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Etiketi Qopart"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Ay"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Şaquli Offset"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Üfüqi Offset"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Oxu Göstər"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Sol Əlavə"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Sağ Əlavə"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Üst Əlavə"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Alt Əlavə"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
|
||||
"dəyişdirilə bilməsi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
|
||||
"minimal vaxt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3366,37 +3366,37 @@ msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3990,12 +3990,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4005,92 +4005,92 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Əsas Hündürlük"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Yazı növü adı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Kanal Ədədi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Hazırkı Alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Alfa işlət"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Başlığı Göstər"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4125,16 +4125,16 @@ msgstr "Hazırkı palet"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Seçili il"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties gtk-2-4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 15:41+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Amir Hedayaty <amir@bamdad.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Iranian Azerbaijani <az-ir@lists.sharif.edu>\n"
|
||||
@ -501,27 +501,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2004,35 +2004,35 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2946,155 +2946,155 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3136,36 +3136,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3703,11 +3703,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3717,83 +3717,83 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3825,15 +3825,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||
@ -559,28 +559,28 @@ msgstr "Правы водступ"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Накірунак стрэлкі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "Накірунак, куды павінна спасылацца стрэлачка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Цень стрэлачкі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Выгляд ценю, вакол стрэлкі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Водступ між радкоў"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "Прастора індыкатару"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Прастора вакол рысачкі ці радыё-індыкатару"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Актыўны"
|
||||
@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Ці можа слупок быць пасунуты вакол зага
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Загаловак адарванага мэню"
|
||||
|
||||
@ -2187,35 +2187,35 @@ msgstr "Найбольшы Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Мае падзяляльнік"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Дыялёг мае падзяляльную мяжу над яго кнопкамі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Мяжа вобласьці зьместу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Міжкнопачная прастора"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Прастора між кнопачак"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Мяжы обласьці дзеяньня"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Шырыня мяжы вакол кнопкі ўнізе дыялёгу"
|
||||
|
||||
@ -3225,40 +3225,40 @@ msgstr "Бачны"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Дроб"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "\"Гарачая\" клявіша для гэтае адмеціны."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Віджэт-малюнак"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
@ -3266,143 +3266,143 @@ msgstr ""
|
||||
"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
|
||||
"будзе выключана."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Загаловак адарванага мэню"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
|
||||
"будзе выключана."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Шрыфт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Вэртыкальная запаўненьне"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ<D0B6>у ў піксэлях"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Гарызантальнае запаўненьне"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ<D0B6>у ў піксэлях"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Левы дадатак"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Правы дадатак"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Верхні дадатак"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Ніжні дадатак"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Можа зьмяняць \"гарычыя\" клявішы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ці могуць быць зьменены \"гарачыя\" клявішы мэню, калі націснуць спалучэньне "
|
||||
"над пунктам мэню."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Час найменьшага знаходжаньня ўказальніка над мэню, пасьля якога зьявіцца "
|
||||
"падмэню."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Затрымка перд зьнікненьнем падмэню"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3447,37 +3447,37 @@ msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем выпадаючага
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню палоскі мэню."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Шырыня ў знаках"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4081,12 +4081,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Найбольшы памер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4096,92 +4096,92 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Дапомная вышыня"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Назва шрыфту"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Бягучы альфа-каналь"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Водступ між радкоў"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Дазваляючыя правілы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4216,16 +4216,16 @@ msgstr "Пажаданая палітра"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 14:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
|
||||
"Language-Team: i18n@mova.org <i18n@mova.org>\n"
|
||||
@ -537,27 +537,27 @@ msgstr "Pravy bierah"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "Pamier bierahu, jaki ŭstaŭlajecca z pravaha boku widgetu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Napramak strełki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "Napramak aryjentacyi strełki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Cień strełki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Vyhlad cieniu vakoł strełki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Skalowanie strełak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "Kolkaść miesca, zaniataha strełkaj"
|
||||
|
||||
@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "Vodstupy pakaźnika"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Vodstupy vakoł pakaźnika pieraklučeńnia albo pole adnarazovaha vybaru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktyŭny"
|
||||
@ -1997,7 +1997,7 @@ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akreślivaje, ci element combo box pierachopvaje fokus paśla kliku myšaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Zahałovak pry adryvie"
|
||||
|
||||
@ -2118,35 +2118,35 @@ msgstr "Najbolšaja Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Najbolšaja mahčymaja vartaść Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Z separataram"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Akreślivaje, ci ŭ vaknie dyjalohu nad knopkami isnuje panel separatara"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Bierah vakoł źmieściva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Šyrynia bierahu vakoł hałoŭnaj prastory vakna dyjalohu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Vodstupy pamiž knopkami"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Vodstupy pamiž knopkami"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Bierah prastory dziejańnia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šyrynia bierahu vakoł prastory z knopkami ŭ nižniaj častcy akna dyjalohu"
|
||||
@ -3106,83 +3106,83 @@ msgstr "Bačnaja"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja bačnaja."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Abranaja dziejna nazva fajłu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Aperacyjnaja hrupa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "Klaviša mnemonika, źviazanaja z etykietaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Dadatkovy widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Akreślivaje, ci element menu abrany"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr "Zahałovak, jaki pakazvaje kiraŭnik voknaŭ, kali menu adarvanaje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Stan adarvanaści"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "Lahičnaja vartaść, jakaja śviedčyć pra adarvanaść menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Miesiac"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Bierahi pa vertykali"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Dadatkovaja prastora ŭviersie i ŭnizie menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Bierahi pa haryzantali"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Dadatkovaja prastora abapał menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Vertykalny zruch"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
@ -3190,11 +3190,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Kali menu źjaŭljecca padmenu, jano pierasoŭvajecca pa vertykali na abranuju "
|
||||
"kolkaść pikselaŭ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Haryzantalny zruch"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
@ -3202,73 +3202,73 @@ msgstr ""
|
||||
"Kali menu źjaŭljecca padmenu, jano pierasoŭvajecca pa haryzantali na "
|
||||
"abranuju kolkaść pikselaŭ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Padvojnyja strełki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "Akreślivaje, ci padčas prakrutki majuć być bačnyja strełki."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Levaje dałučeńnie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Kolkaść kalon, dałučanych ź levaha boku widgetu naščadka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Pravaje dałučeńnie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Kolkaść kalon, dałučanych z pravaha boku widgetu naščadka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Vierchniaje dałučeńnie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Kolkaść radkoŭ, dałučanych źvierchu widgetu naščadka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Nižniaje dałučeńnie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Kolkaść radkoŭ, dałučanych źnizu widgetu naščadka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Mahčymaja źmiena akselerataraŭ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akreślivaje, ci mahčymaja źmiena akselerataraŭ ad nacisku klavišy pry "
|
||||
"zaznačanym elemencie menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Spaźnieńnie pajaŭleńnia padmenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimalny peryjad času, ciaham jakoha pakaźnik musić znachodzicca nad "
|
||||
"elementam, pierš čym pajavicca padmenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Spaźnieńnie chavańnia padmenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3312,39 +3312,39 @@ msgstr "Spaźnieńnie pajaŭleńnia razhortvalnaha menu"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Spaźnieńnie pajaŭleńnia padmenu paneli menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Submenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr "Submenu, prypisanaje elementu menu albo NULL, kali niama submenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kolkaść miesca, zaniataha strełkaj, adnosna pamieraŭ šryftu dla elementaŭ "
|
||||
"menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Šyrynia ŭ znakach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "Žadanaja šyrynia etykiety ŭ znakach"
|
||||
@ -3909,11 +3909,11 @@ msgstr "Nałady"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Nałady drukarki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Nałady staronki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Adsočka stanu drukarki"
|
||||
|
||||
@ -3925,51 +3925,51 @@ msgstr ""
|
||||
"PRAŬDA, kali zadańnie vydruku budzie praciahvać vysyłać syhnały źmieny stanu "
|
||||
"paśla vysyłki danych drukavańnia na drukarku albo server vydruku."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Zmoŭčanyja nałady staronki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "Zmoŭčana ŭžyvajecca GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Nałady vydruku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "GtkPrintSettings užyvajecca, kab inicyjavać vakno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Nazva zadańnia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Tekst, užyty dziela identyfikacyi zadańnia vydruku."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Kolkaść staronak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Kolkaść staronak u dakumencie."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Dziejnaja staronka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Dziejnaja staronka dakumentu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Cełaja staronka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PRAŬDA, kali pačatak kantekstu pavinien znachodzicca ŭ rahu staronki, a nie "
|
||||
"pakazanaha abšaru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -3986,27 +3986,27 @@ msgstr ""
|
||||
"zadańnia vydruku paśla vysyłki źviestak vydruku na drukarku albo server "
|
||||
"drukavańnia."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Adzinka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Adzinka, u jakoj mierajuć adlehłaści ŭ kantekście"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Akno dyjalohu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "PRAŬDA, kali padčas drukavańnia pakazvajuć vakno prahresu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Asynchronna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "PRAŬDA, kali praces vydruku moža być uruchomleny asynchronna."
|
||||
|
||||
@ -4038,15 +4038,15 @@ msgstr "Etykieta ŭłasnaj zakładki"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Etykieta zakładki z ułasnymi widgetami."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "Vykarystoŭvajecca GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Abranaja drukarka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Abrany GtkPrinter"
|
||||
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 08:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
@ -539,27 +539,27 @@ msgstr "Дясна обшивка"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отдясно на графичния обект."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Направление на стрелка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "Посоката, в която стрелката трябва да сочи"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Сянка на стрелката"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Поява на сянка около стрелката"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Размер на стрелката"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "Пространството заемано от стрелката"
|
||||
|
||||
@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "Разредка на индикатори"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индикатора"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Активен"
|
||||
@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка о
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Заглавие за откъснато"
|
||||
|
||||
@ -2108,35 +2108,35 @@ msgstr "Максимален Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Максимална възможна стойност за Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "С разделител"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Диалогът има разделител над бутоните"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Рамка на полето за съдържание"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Широчина на рамката около пространството на главния диалог"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Разредка на бутони"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Разстояние между бутони"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Граница на пространството за действие"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога"
|
||||
|
||||
@ -3098,40 +3098,40 @@ msgstr "Видимо"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Дали действието е видимо."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Текущото избрано име на файл"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Група на действия"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "Мнемоничен ускорителен клавиш за този етикет"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Допълнителен графичен обект"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Дали елементът на менюто е маркиран"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
@ -3139,44 +3139,44 @@ msgstr ""
|
||||
"Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато това меню "
|
||||
"е откъснато"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Откъснато"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието е откъснато"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Месец"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Вертикална обшивка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Допълнително място над и под менюто"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Хоризонтална обшивка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Допълнително място отляво и отдясно на менюто"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Вертикален отстъп"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
@ -3184,11 +3184,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Когато менюто е подменю, да се разположи отместено на определен брой пиксели "
|
||||
"вертикално"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Хоризонтален отстъп"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
@ -3196,78 +3196,78 @@ msgstr ""
|
||||
"Когато менюто е подменю, да се разположи отместено на определен брой пиксели "
|
||||
"хоризонтално"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Двойни стрелки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "При прелистване винаги да се показват двете стрелки."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Ляво прикрепяне"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на дъщерния елемент"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Дясно прикрепяне"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Номер на колоната, към който да се прикрепи дясната страна на дъщерния "
|
||||
"елемент"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Горно прикрепяне"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Номер на реда, към който да се прикрепи горната страна на дъщерния елемент"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Долно прикрепяне"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на дъщерния елемент"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Променливи ускорители"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дали ускорителите за менюта могат да бъдат променяни чрез натискане на "
|
||||
"клавиш над обект от менюто."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Закъснение преди появяване на подменюта"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Минимално време, през което показалеца трябва да остане над обект от меню, "
|
||||
"преди да се появи подменюто"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Закъснение преди скриване на подменю"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3310,39 +3310,39 @@ msgstr "Закъснение преди появяване на падащи м
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Закъснението преди появяване на подменютата"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Подменю"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подменюто, което е закачено към този елемент от менюто. Ако няма е NULL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr "Пространството заемано от стрелката"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Широчина в знаци"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "Желаната широчина на етикета в знаци"
|
||||
@ -3906,11 +3906,11 @@ msgstr "Настройки"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Настройки на принтера"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Настройки на страницата"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Проследяване на състоянието на печата"
|
||||
|
||||
@ -3923,51 +3923,51 @@ msgstr ""
|
||||
"състоянието след като данните за печат са били пратени към принтера или "
|
||||
"сървъра за печат."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Настройки на страницата по подразбиране"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup, който се ползва по подразбиране"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Настройки за печат"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "GtkPrintSettings, който се ползва за инициализирането на диалога"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Име на задание"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Низ за идентифицирането на заданието за печат"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Брой страници"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Броят страници в документа"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Текущата страница"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Текущата страница в документа"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Използване на цялата страница"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -3975,7 +3975,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ИСТИНА, ако началото на контекста трябва да е ъгълът на страницата, а не "
|
||||
"ъгълът на зоната за изобразяване"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -3983,27 +3983,27 @@ msgstr ""
|
||||
"ИСТИНА, ако операцията за печат продължава да докладва са състоянието си, "
|
||||
"след като данните за печат са били пратени на принтера или сървъра за печат."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Единица"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Единицата за разстоянията в този контекст"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Показване на диалогова кутия"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "ИСТИНА, ако диалогът за прогрес бива показван докато се печата."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Позволяване на асинхронност"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "ИСТИНА, ако заданието за печат може да се изпълни асинхронно"
|
||||
|
||||
@ -4035,15 +4035,15 @@ msgstr "Потребителски етикет на таб"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Етикет за таб, съдържащ потребителски графични обекти"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup, който да се ползва"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Избраният принтер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "GtkPrinter, който е избран"
|
||||
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-03 15:50+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n"
|
||||
@ -531,29 +531,29 @@ msgstr "ডানদিকের প্যাডিং (Padding)"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "উইজেটের ডানদিকে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "নির্দেশকের দিক"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "নির্দেশকের যেদিকে দেখানো উচিত"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "নির্দেশকের ছায়া"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "তীর চিহ্নকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা"
|
||||
|
||||
# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "সক্রিয়"
|
||||
@ -2017,7 +2017,7 @@ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "মাউসের সাহায্যে কম্বো বাক্সকে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা"
|
||||
|
||||
# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "বিচ্ছিন্ন শিরোনাম"
|
||||
|
||||
@ -2141,35 +2141,35 @@ msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "বিভাজক আছে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "ডায়ালগটিতে Bঅতনের ওপর একটি বিভাজক আছে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "বস্তু ক্ষেত্রের প্রান্ত"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "বাটনের জন্য স্পেস এর সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "দুটি বাটনের মাঝে স্পেস এর সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "কর্মক্ষেত্রের (Action area) প্রান্ত"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "ডায়ালগের নিচের দিকে অবস্থিত বাটনের চারপাশের প্রস্থ"
|
||||
|
||||
@ -3132,40 +3132,40 @@ msgstr "দৃশ্যমান"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত ফাইলনাম"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "কাজের গ্রুপ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "এই লেবেলের নেমোনিক গতিবর্ধক কী (Key)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "অতিরিক্ত উইজেট"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
@ -3173,128 +3173,128 @@ msgstr ""
|
||||
"এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজার যে শিরোনামটি প্রদর্শন করতে পারবে"
|
||||
|
||||
# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "টিয়ার-অফ অবস্থা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি বিচ্ছিন্ন কিনা (Torn-off)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "মাস"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ করা হবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং (Padding)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ করা হবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "উলম্ব অফসেট"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল উলম্ব অফসেটে স্থাপন করো"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "অনুভূমিক অফসেট"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল অনুভূমিক অফসেটে স্থাপন করো"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "বামপাশের সংযুক্তি"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "ডানপাশের সংযুক্তি"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "চাইল্ডের উপরের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "নিম্ন সংযুক্তি"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "চাইল্ডের নিচের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "চটপট কী (Key) পরিবর্তন করতে পারে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr "মেনু আইটেমের ওপর চাপ দিয়ে চটপট কী (Key) পরিবর্তন করা যাবে কিনা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে বিলম্ব"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে সর্বনিম্ন যে সময় যাবত্ পয়েন্টারটি মেনুতে প্রদর্শিত সাবমেনুর "
|
||||
"নামের ওপর থাকবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "সাবমেনু আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3336,37 +3336,37 @@ msgstr "ড্রপ ড্রাউন মেনু দেখা দেয়া
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "মেনুবার থেকে কোন সাবমেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "অক্ষর হিসেবে প্রস্থ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের আকাঙ্খিত প্রস্থ"
|
||||
@ -3954,12 +3954,12 @@ msgstr "বৈশিষ্ট্য"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "প্রিন্টার বৈশিষ্ট্য"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠার আকার"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3969,93 +3969,93 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "প্রিন্ট বৈশিষ্টয"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "আইকনের নাম"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "চ্যানেল সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "বর্তমান আলফা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "আলফা ব্যবহার করো"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "জরুরি"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "ডায়ালগ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "নিয়ম অনুমোদন করো"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4090,16 +4090,16 @@ msgstr "স্বনির্বাচিত প্যালেট"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "বাছাইকৃত বছর"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "বর্তমানে সক্রিয় আইটেম"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 21:00+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n"
|
||||
@ -530,29 +530,29 @@ msgstr "ডানদিকের প্যাডিং (Padding)"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "উইজেটের ডানদিকে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "নির্দেশকের দিক"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "নির্দেশকের যেদিকে দেখানো উচিত"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "নির্দেশকের ছায়া"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "তীর চিহ্নকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা"
|
||||
|
||||
# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-(
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "সক্রিয়"
|
||||
@ -2016,7 +2016,7 @@ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "মাউসের সাহায্যে কম্বো বাক্সকে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা"
|
||||
|
||||
# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "বিচ্ছিন্ন শিরোনাম"
|
||||
|
||||
@ -2140,35 +2140,35 @@ msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "বিভাজক আছে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "ডায়ালগটিতে Bঅতনের ওপর একটি বিভাজক আছে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "বস্তু ক্ষেত্রের প্রান্ত"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "বাটনের জন্য স্পেস এর সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "দুটি বাটনের মাঝে স্পেস এর সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "কর্মক্ষেত্রের (Action area) প্রান্ত"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "ডায়ালগের নিচের দিকে অবস্থিত বাটনের চারপাশের প্রস্থ"
|
||||
|
||||
@ -3131,40 +3131,40 @@ msgstr "দৃশ্যমান"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত ফাইলনাম"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "কাজের গ্রুপ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "এই লেবেলের নেমোনিক গতিবর্ধক কী (Key)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "অতিরিক্ত উইজেট"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
@ -3172,128 +3172,128 @@ msgstr ""
|
||||
"এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজার যে শিরোনামটি প্রদর্শন করতে পারবে"
|
||||
|
||||
# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "টিয়ার-অফ অবস্থা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি বিচ্ছিন্ন কিনা (Torn-off)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "মাস"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ করা হবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং (Padding)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ করা হবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "উলম্ব অফসেট"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল উলম্ব অফসেটে স্থাপন করো"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "অনুভূমিক অফসেট"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল অনুভূমিক অফসেটে স্থাপন করো"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "বামপাশের সংযুক্তি"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "ডানপাশের সংযুক্তি"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "চাইল্ডের উপরের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "নিম্ন সংযুক্তি"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "চাইল্ডের নিচের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "চটপট কী (Key) পরিবর্তন করতে পারে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr "মেনু আইটেমের ওপর চাপ দিয়ে চটপট কী (Key) পরিবর্তন করা যাবে কিনা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে বিলম্ব"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে সর্বনিম্ন যে সময় যাবত্ পয়েন্টারটি মেনুতে প্রদর্শিত সাবমেনুর "
|
||||
"নামের ওপর থাকবে"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "সাবমেনু আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3335,37 +3335,37 @@ msgstr "ড্রপ ড্রাউন মেনু দেখা দেয়া
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "মেনুবার থেকে কোন সাবমেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "অক্ষর হিসেবে প্রস্থ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের আকাঙ্খিত প্রস্থ"
|
||||
@ -3962,12 +3962,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠার আকার"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3977,93 +3977,93 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "আইকনের নাম"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "চ্যানেল সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "বর্তমান আলফা"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "আলফা ব্যবহার করো"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "জরুরি"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "ডায়ালগ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "নিয়ম অনুমোদন করো"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4098,16 +4098,16 @@ msgstr "স্বনির্বাচিত প্যালেট"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "বাছাইকৃত বছর"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "বর্তমানে সক্রিয় আইটেম"
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-08 18:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
|
||||
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -501,27 +501,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Bev"
|
||||
@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2027,35 +2027,35 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2974,160 +2974,160 @@ msgstr "Gwelus"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "An anv restr a zo dibabet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Stroll"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Widget ouzhpenn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Miz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Skweraj a-blaen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3169,36 +3169,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3751,12 +3751,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Ment ar bajenn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3766,89 +3766,89 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Uhelder dre ziouer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Anv an arlun"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Niver a ganol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Anv ar widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Mallus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Kendiviz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3882,15 +3882,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 00:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
|
||||
@ -539,28 +539,28 @@ msgstr "Desna popuna"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnoj strani grafičkog elementa."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Smjer strelice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "Smjer koji strelica pokazuje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Sjena strelice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Izgled sjene oko strelice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Prostor između redova"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "Prostor za indikator"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Prostor oko izbora ili radio indikatora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktivno"
|
||||
@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "Može li se redoslijed kolona promijeniti prema naslovima"
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Da li dugme preuzima fokus kada je kliknuto pomoću miša"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Naslov otrgnutog"
|
||||
|
||||
@ -2151,35 +2151,35 @@ msgstr "Maksimalan Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Najveća moguća vrijednost za Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Ima liniju razdvajanja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Dijalog ima liniju rzdvajanja iznad dugmadi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Rub područja sadržaja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Širina ruba oko glavnog dijaloga"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Prostor dugmadi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Prostor između dugmadi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Rub površine za djelovanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Širina ruba okolo dugmadi na dnu dijaloga"
|
||||
|
||||
@ -3157,173 +3157,173 @@ msgstr "Vidljivo"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Da li je akcija vidljiva."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Trenutno izabrano ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Grupa akcije"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "Tipka prečica za ovu oznaku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Dadatni grafički element"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Da li je stavka menija izabrana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naslov koji upravitelj prozorima može prikazati kada je ovaj meni otrgnut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Naslov otrgnutog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naslov koji upravitelj prozorima može prikazati kada je ovaj meni otrgnut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Mjesec"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Vertikalno popunjavanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Dodatni prostor na vrhu i dnu menija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Vodoravno popunjavanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Dodatni prostor na vrhu i dnu menija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Vertikalni razmak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kada je meni podmeni, postavi ga u vertikalnom raymaku od ovoliko piksli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Vodoravni razmak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kada je meni podmeni, postavi ga u vodoravnom razmaku od ovoliko piksli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Pokaži strelicu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Lijevo pripajanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Broj kolone kojoj će se pripojiti lijeva strana podređenog elementa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Desno pripajanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Broj kolone kojoj će se pripojiti desna strana podređenog elementa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Gornje pripajanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Broj reda kojem će se pripojiti vrh podređenog elementa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Donje pripajanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Broj reda kojem će se pripojiti dno podređenog elementa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Dopuštena izmjena prečica"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da li je dopuštena izmjena prečica pritiskanjem tipke nad stavkom menija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Vrijeme do pojavljivanja podmenija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vrijeme koje kursor miša mora zadržati nad stavkom menija da bi se pojavio "
|
||||
"podizbornik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Vrijeme do skrivanja podmenija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3370,37 +3370,37 @@ msgstr "Vrijeme prije pojave spuštajućih menija"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Vrijeme prije pojavljivanja podmenija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Širina u znakovima"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4002,12 +4002,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Veličina stranice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4017,92 +4017,92 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Uobičajena visina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Ime fonta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Broj kanala"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Broj redova u tabeli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Trenutna alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Veličina stranice za prilagođenost"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Koristi alfu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži zaglavlje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Dopusti linijare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4137,16 +4137,16 @@ msgstr "Vlastita paleta"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Izabrana godina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 20:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
@ -531,27 +531,27 @@ msgstr "Farciment dret"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "El farciment dret per a inserir a l'element d'interfície."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Direcció de la fletxa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "La direcció a la que la fletxa ha d'apuntar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Ombra de la fletxa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Aparença de l'ombra que envolta la fletxa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Escalat de la fletxa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "Quantitat d'espai que ocupa la fletxa"
|
||||
|
||||
@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Espaiat de l'indicador"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Espai que envolta l'indicador de ràdio o de verificació"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Actiu"
|
||||
@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "Si el quadre combinat ha de dibuixar un marc al voltant del fill"
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Si el quadre combinat agafa el focus en fer-hi clic amb el ratolí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Títol del menú separat"
|
||||
|
||||
@ -2102,35 +2102,35 @@ msgstr "Y màxim"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Valor màxim possible per a Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Té separador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "El diàleg té una barra espaiadora per sobre dels seus botons"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Contorn de l'àrea de contingut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Amplada del contorn al voltant de l'àrea de diàleg principal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Espaiat del botó"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Espaiat entre botons"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Contorn d'àrea d'acció"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Amplada del contorn al voltant l'àrea de botons per sota del diàleg"
|
||||
|
||||
@ -3096,40 +3096,40 @@ msgstr "Visible"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Si l'acció és visible"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "El nom del fitxer seleccionat actualment"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Grup de l'acció"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "La clau acceleradora mnemotècnica per a aquesta etiqueta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Giny extra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Si l'element del menú és seleccionat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
@ -3137,55 +3137,55 @@ msgstr ""
|
||||
"Un títol que s'ha de visualitzar mitjançant el gestor de finestres quan "
|
||||
"aquest menú es desactivi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Estat del menú separat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "Un booleà que indica si el menú està arrencat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Mes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Separació vertical"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Espai extra al dalt i abaix del menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Farciment horitzontal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Espai extra a dreta i esquerra de les vores del menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Desplaçament vertical"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quan el menú és un submenú, es desplaça verticalment aquest nombre de píxels"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Desplaçament horitzontal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
@ -3193,73 +3193,73 @@ msgstr ""
|
||||
"Quan el menú és un submenú, es desplaça horitzontalment aquest nombre de "
|
||||
"píxels"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Fletxes dobles"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "Quan es desplaci, sempre mostra totes dues fletxes."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Adjunt esquerre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "El número de columna on adjuntar la banda esquerra del fill"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Adjunt dret"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "El número de columna on adjuntar la banda dreta del fill"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Adjunt superior"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "El número de fila on adjuntar la part superior del fill"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Adjunt inferior"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "El número de fila on adjuntar la part inferior del fill"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Poden canviar els acceleradors"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si els acceleradors del menú es poden canviar prement una tecla sobre "
|
||||
"l'element del menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Retard abans de que apareguen els submenús"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El temps mínim que el punter ha d'estar sobre d'un element del menú abans "
|
||||
"que n'aparegui el submenú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Retard abans d'ocultar un submenú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3304,38 +3304,38 @@ msgstr "Retard abans que apareguin els menús desplegables"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Retard abans que apareguin els submenús d'una barra de menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr "Quantitat d'espai que ocupa la fletxa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Amplada en caràcters"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "L'amplada desitjada de l'etiqueta, en caràcters"
|
||||
@ -3902,11 +3902,11 @@ msgstr "Paràmetres"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres de la impressora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Configuració de la pàgina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Segueix l'estat de la impressió"
|
||||
|
||||
@ -3919,51 +3919,51 @@ msgstr ""
|
||||
"changed» un cop ja s'hagin transmès les dades a la impressora, o al servidor "
|
||||
"d'impressió."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Configuració de la pàgina per defecte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "El GtkPageSetup utilitzat per defecte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres de la impressora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "El GtkPrintSettings utilitzat per a inicialitzar el diàleg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Nom del treball"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Una cadena per a identificar el treball d'impressió."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Nombre de pàgines"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "El nombre de pàgines del document."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Pàgina actual"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "La pàgina actual en el document"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Utilitza la pàgina completa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr ""
|
||||
"CERT si l'origen del context ha de ser al racó de la pàgina, i no al racó de "
|
||||
"l'àrea representable"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -3980,28 +3980,28 @@ msgstr ""
|
||||
"d'impressió quan ja s'hagin enviat tots les dades a la impressora o al "
|
||||
"servidor d'impressió."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unitat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "La unitat amb la que es mesuren distàncies en el context"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Mostra el diàleg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "CERT si el diàleg de progrés es mostra mentre s'imprimeix."
|
||||
|
||||
# FIXME (josep)
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Permet asíncron"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "CERT si el procés d'impressió es pot executar asincronicament."
|
||||
|
||||
@ -4033,15 +4033,15 @@ msgstr "Etiqueta de pestanya personalitzada"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Etiqueta per a la pestanya que contingui ginys personalitzats."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "El GtkPageSetup a utilitzar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Impressora seleccionada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "La GtkPrinter seleccionada"
|
||||
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 20:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Millan <rmh@aybabtu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
@ -530,27 +530,27 @@ msgstr "Farciment dret"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "El farciment dret per a inserir a l'element d'interfície."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Direcció de la fletxa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "La direcció a la que la fletxa ha d'apuntar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Ombra de la fletxa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Aparença de l'ombra que envolta la fletxa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Escalat de la fletxa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "Quantitat d'espai que ocupa la fletxa"
|
||||
|
||||
@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "Espaiat de l'indicador"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Espai que envolta l'indicador de ràdio o de verificació"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Actiu"
|
||||
@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Si el quadre combinat ha de dibuixar un marc al voltant del fill"
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Si el quadre combinat agafa el focus en fer-hi clic amb el ratolí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Títol del menú separat"
|
||||
|
||||
@ -2103,35 +2103,35 @@ msgstr "Y màxim"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Valor màxim possible per a Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Té separador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "El diàleg té una barra espaiadora per sobre dels seus botons"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Contorn de l'àrea de contingut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Amplada del contorn al voltant de l'àrea de diàleg principal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Espaiat del botó"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Espaiat entre botons"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Contorn d'àrea d'acció"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Amplada del contorn al voltant l'àrea de botons per sota del diàleg"
|
||||
|
||||
@ -3099,40 +3099,40 @@ msgstr "Visible"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Si l'acció és visible"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "El nom del fitxer seleccionat actualment"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Grup de l'acció"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "La clau acceleradora mnemotècnica per a esta etiqueta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Giny extra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Si l'element del menú és seleccionat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
@ -3140,128 +3140,128 @@ msgstr ""
|
||||
"Un títol que s'ha de visualitzar mitjançant el gestor de finestres quan este "
|
||||
"menú es desactive"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Estat del menú separat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "Un booleà que indica si el menú està arrencat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Mes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Separació vertical"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Espai extra al dalt i abaix del menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Farciment horitzontal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Espai extra a dreta i esquerra de les vores del menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Desplaçament vertical"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quan el menú és un submenú, es desplaça verticalment este nombre de píxels"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Desplaçament horitzontal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quan el menú és un submenú, es desplaça horitzontalment este nombre de píxels"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Fletxes dobles"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "Quan es desplaci, sempre mostra totes dues fletxes."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Adjunt esquerre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "El número de columna on adjuntar la banda esquerra del fill"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Adjunt dret"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "El número de columna on adjuntar la banda dreta del fill"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Adjunt superior"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "El número de fila on adjuntar la part superior del fill"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Adjunt inferior"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "El número de fila on adjuntar la part inferior del fill"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Poden canviar els acceleradors"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si els acceleradors del menú es poden canviar prement una tecla sobre "
|
||||
"l'element del menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Retard abans de que apareguen els submenús"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El temps mínim que el punter ha d'estar sobre d'un element del menú abans "
|
||||
"que n'aparegui el submenú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Retard abans d'ocultar un submenú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3306,38 +3306,38 @@ msgstr "Retard abans que apareguin els menús desplegables"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Retard abans que apareguin els submenús d'una barra de menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr "Quantitat d'espai que ocupa la fletxa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Amplada en caràcters"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "L'amplada desitjada de l'etiqueta, en caràcters"
|
||||
@ -3904,11 +3904,11 @@ msgstr "Paràmetres"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres de la impressora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Configuració de la pàgina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Seguix l'estat de la impressió"
|
||||
|
||||
@ -3921,51 +3921,51 @@ msgstr ""
|
||||
"changed» un cop ja s'hagen transmès les dades a la impressora, o al servidor "
|
||||
"d'impressió."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Configuració de la pàgina per defecte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "El GtkPageSetup utilitzat per defecte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres de la impressora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "El GtkPrintSettings utilitzat per a inicialitzar el diàleg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Nom del treball"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Una cadena per a identificar el treball d'impressió."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Nombre de pàgines"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "El nombre de pàgines del document."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Pàgina actual"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "La pàgina actual en el document"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Utilitza la pàgina completa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr ""
|
||||
"CERT si l'origen del context ha de ser al racó de la pàgina, i no al racó de "
|
||||
"l'àrea representable"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -3982,28 +3982,28 @@ msgstr ""
|
||||
"d'impressió quan ja s'hagen enviat tots les dades a la impressora o al "
|
||||
"servidor d'impressió."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unitat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "La unitat amb la que es mesuren distàncies en el context"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Mostra el diàleg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "CERT si el diàleg de progrés es mostra mentre s'imprimix."
|
||||
|
||||
# FIXME (josep)
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Permet asíncron"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "CERT si el procés d'impressió es pot executar asincronicament."
|
||||
|
||||
@ -4035,15 +4035,15 @@ msgstr "Etiqueta de pestanya personalitzada"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Etiqueta per a la pestanya que contingui ginys personalitzats."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "El GtkPageSetup a utilitzar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Impressora seleccionada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "La GtkPrinter seleccionada"
|
||||
|
||||
|
3266
po-properties/cs.po
3266
po-properties/cs.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-14 22:44-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
|
||||
@ -531,27 +531,27 @@ msgstr "Bylchu De"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "Y bylchu i fewnosod ar ochr dde'r teclyn."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Cyfeiriad y saeth"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "Y cyfeiriad dylai'r saeth bwyntio iddi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Cysgod y saeth"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Edrychiad y cysgod o amgylch y saeth"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Graddio Saeth"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "Faint o le ddefnyddir gan y saeth"
|
||||
|
||||
@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Bylchu Dangosydd"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Bylchu o amgylch y dangosydd gwirio neu radio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Gweithredol"
|
||||
@ -1981,7 +1981,7 @@ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A ydy'r blwch combo yn dwyn y ffocws pan gaiff ei glicio gyda'r llygoden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Teitl Rhwygun"
|
||||
|
||||
@ -2100,35 +2100,35 @@ msgstr "Y Mwyaf"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Gwerth mwyaf posib Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Mae gwahanwr ganddo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Mae gan y deialog far gwahanu uwchben ei fotymau"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Ymyl yr ardal cynnwys"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Lled yr ymylon o amgylch prif ardal y deialog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Bylchiad botymau"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Bylchau rhwng botymau"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Border yr ardal gweithred"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Lled yr ymylon o amgylch yr ardal botymau ar waelod y deialog"
|
||||
|
||||
@ -3096,42 +3096,42 @@ msgstr "Gweladwy"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "A ydy'r weithred yn weladwy."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Y ffeil sydd wedi ei ddewis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Grŵp Gweithred"
|
||||
|
||||
# EFALLAI
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "Y fysell coflythyren cyflymu ar gyfer y label hwn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Teclyn ychwanegol"
|
||||
|
||||
# TRWSIO
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "A ydy'r eitem dewislen wedi ei ..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
@ -3139,44 +3139,44 @@ msgstr ""
|
||||
"Teitl a all gael ei ddangos gan y rheolwr ffenestri pan rwygir y ddewislen "
|
||||
"hon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Cyflwr Rhwygun"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "Gwerth Boole sy'n penderfynu a chaiff y ddewislen ei rhwygo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Mis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Bylchu Fertigol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Gofod ychwanegol ar ben a gwaelod y ddewislen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Padio llorweddol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Gofod ychwanegol ar ochr chwith a de'r ddewislen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Atred Fertigol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
@ -3184,11 +3184,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Pan fo'r ddewislen yn is-ddewislen, ei leoli'r nifer yma o bicseli yn is yn "
|
||||
"fertigol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Atred Llorweddol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
@ -3196,72 +3196,72 @@ msgstr ""
|
||||
"Pan mae'r ddewislen yn is-ddewislen, ei leoli'r nifer yma o bicseli ar draws "
|
||||
"yn llorweddol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Saeth Ddwbl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "Dangos bob saeth o hyd wrth sgrolio."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Clymiad Chwith"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Rhif y golofn i glymu ochr chwith y plentyn iddi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Clymiad De"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Rhif y golofn i glymu ochr chwith y plentyn iddi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Clwm Pen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Rhif y rhes i glymu pen y plentyn iddi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Clwm Gwaelod"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Rhif y rhes i glymu gwaelod y plentyn iddi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Gellir newid cyflymwyr"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A ellir newid cyflymwyr dewislenni gan wasgu bysell dros yr eitem dewislen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Saib cyn fo is-ddewislenni yn ymddangos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yr amser lleiaf rhaid i'r pwyntydd aros dros eitem dewislen cyn i'r is-"
|
||||
"ddewislen ymddangos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Saib cyn cuddio is-ddewislen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3305,38 +3305,38 @@ msgstr "Saib cyn mae dewislenni gostwng yn ymddangos"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Y saib cyn mae is-ddewislenni'r bar dewislen yn ymddangos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr "Faint o le ddefnyddir gan y saeth"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Lled Mewn Nodau"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "Lled ddewisol y label, mewn nodau"
|
||||
@ -3893,11 +3893,11 @@ msgstr "Gosodiadau"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Gosodiadau argraffydd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Gosodiad Tudalen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Olrhain Statws Argraffu"
|
||||
|
||||
@ -3909,51 +3909,51 @@ msgstr ""
|
||||
"GWIR os fydd y weithred argraffu yn parhau i adrodd newidiadau statws ar ôl "
|
||||
"i'r data argraffu gael ei anfon at yr argraffydd neu'r gweinydd argraffu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Gosodiad Rhagosodedig Tudalen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "Y GtkPageSetup ddefnyddir yn rhagosodedig"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Gosodiadau Argraffu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "Y GtkPrintSettings ddefnyddiwyd i ymgychwyn y ddeialog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Enw'r Dasg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Llinyn i'w ddefnyddio i adnabod y dasg argraffu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Nifer y Tudalennau"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Nifer y tudalennau yn y ddogfen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Tudalen Gyfredol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Y dudalen bresennol yn y ddogfen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Defnyddio'r dudalen lawn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -3961,7 +3961,7 @@ msgstr ""
|
||||
"GWIR os ddylai tarddbwynt y cyd-destun fod ar gornel y dudalen ac nid ar "
|
||||
"gornel yr ardal a ellir ei ddelweddu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -3970,28 +3970,28 @@ msgstr ""
|
||||
"ar ôl i'r data argraffu gael ei anfon at yr argraffydd neu'r gweinydd "
|
||||
"argraffu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Uned"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Yr uned i fesur pellteroedd, o fewn y cyd-destun"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Dangos Deialog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "GWIR os dangosir deialog cynnydd wrth argraffu."
|
||||
|
||||
# EFALLAI
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Caniatáu Anghydamser"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "GWIR os gall y broses argraffu redeg yn anghydamseredig."
|
||||
|
||||
@ -4023,15 +4023,15 @@ msgstr "Label tab addasedig"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Label ar gyfer y tab sy'n cynnwys teclynnau addasedig."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "Y GtkPageSetup i'w ddefnyddio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Argraffydd sydd wedi'i Ddewis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Y GtkPrinter sydd wedi'i ddewis"
|
||||
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 15:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
@ -567,27 +567,27 @@ msgstr "Højre udfyldning"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "Den udfyldning som indsættes i højre side af kontrollen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Pilretning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "Pegeretning for pilen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Pilskygge"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Udseende for skyggen som omgiver pilen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Pilskalering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "Hvor meget plads en pil fylder"
|
||||
|
||||
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "Indikatormellemrum"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Mellemrum omkring afkrydsnings- eller radioindikator"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "Om kombinationsfeltet tegner en ramme om underelementet"
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Om kombinationsfeltet tager fokus når den klikkes på med musen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Afrivningstitel"
|
||||
|
||||
@ -2150,35 +2150,35 @@ msgstr "Største y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Største mulige værdi for y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Med adskillelseslinje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Om vinduet har en adskillelseslinje over dets knapper"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Indholdsområdekant"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Bredde på kanten omkring hovedområdet i vinduet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Knapmellemrum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Mellemrum mellem knapper"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Handlingsområdekant"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i vinduet"
|
||||
|
||||
@ -3142,84 +3142,84 @@ msgstr "Synlig"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Om handlingen er synlig."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Navnet på den aktuelt valgte fil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Handlingsgruppe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "Genvejstasten for denne etiket"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Ekstra kontrol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Om menupunktet er afkrydset"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En titel som vindueshåndteringen kan vise når denne menu bliver revet af"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Afrivningstilstand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "En sandhedsværdi der indikerer om menuen er afrevet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Måned"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Lodret udfyldning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Ekstra mellemrum i toppen og bunden af menuen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Vandret udfyldning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Ekstra mellemrum til højre og venstre for menuen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Lodret afstand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
@ -3227,11 +3227,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Placér menuen med en afstand på dette antal punkter lodret når menuen er en "
|
||||
"undermenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Vandret afstand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
@ -3239,71 +3239,71 @@ msgstr ""
|
||||
"Placér menuen med en afstand på dette antal punkter vandret når menuen er en "
|
||||
"undermenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Dobbeltpil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "Vis altid begge pile ved rulning."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Venstre vedhæftning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af underelementet skal vedhæftes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Højre vedhæftning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Det kolonnenummer som højre side af underelementet skal vedhæftes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Topvedhæftning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Det rækkenummer som toppen af underelementet skal vedhæftes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Bundvedhæftning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Det rækkenummer som bunden af underelementet skal vedhæftes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Kan ændre genveje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr "Om menugenveje kan ændres ved at trykke på en tast over menupunktet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Ventetid før undermenuer dukker op"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det mindste tidsrum markøren skal befinde sig over et menupunkt før "
|
||||
"undermenuen dukker op"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Ventetid før en undermenu skjules"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3347,38 +3347,38 @@ msgstr "Ventetid før menuer dukker op"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Ventetid før undermenuerne i en menulinje dukker op"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Undermenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr "Undermenuen tilknyttet menupunktet, eller NULL hvis det ingen har"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr "Hvor meget plads en pil fylder"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Bredde i tegn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "Den ønskede bredde på etiketten i tegn"
|
||||
@ -3950,11 +3950,11 @@ msgstr "Indstillinger"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Printerindstillinger"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Sideopsætning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Hold øje med udskrivningsstatus"
|
||||
|
||||
@ -3968,52 +3968,52 @@ msgstr ""
|
||||
"signaler efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller "
|
||||
"udskriftsserveren."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Forvalgt sideopsætning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "Den GtkPageSetup der bruges som standard"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Udskriftsindstillinger"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De GtkPrintSettings der bliver brugt ved initialisering af dialogvinduet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Jobnavn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "En streng der bruges til at identificere udskriftsjobbet."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Antal sider"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Antallet af sider i dokumentet."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Nuværende side"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Den nuværende side i dokumentet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Benyt hele siden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4021,7 +4021,7 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE hvis startpunktet for konteksten skal være sidens hjørne og ikke "
|
||||
"hjørnet af det område hvorpå der kan tegnes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4029,28 +4029,28 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE hvis udskriftsoperationen vil fortsætte med at rapportere jobstatus "
|
||||
"efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller udskriftsserveren."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Enhed"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Den enhed som afstande i konteksten måles i"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Vis dialogvindue"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "TRUE hvis statusvinduet vises under udskrivning."
|
||||
|
||||
# se foregående: Rules Hint
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Tillad asynkront"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "TRUE hvis udskrivningsprocessen må køre asynkront."
|
||||
|
||||
@ -4082,15 +4082,15 @@ msgstr "Etiket for fanebladet for brugertilpassede"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Etiket for fanebladet der indeholder brugertilpassede kontroller."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "Den GtkPageSetup som skal bruges"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Valgte printer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Den GtkPrinter som er valgt"
|
||||
|
||||
|
3266
po-properties/de.po
3266
po-properties/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.dz\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 17:40+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Mindu Dorji\n"
|
||||
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
|
||||
@ -528,28 +528,28 @@ msgstr "གཡས་ཀྱི་བར་ཤབས།"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "ཝིཌི་གེཊི་གི་ གཡས་ལུ་བཙུགས་ནིའི་བར་ཤབས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་ཁ་ཕྱོགས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱིས་ རྩེ་དཔག་དགོ་པའི་ཁ་ཕྱོགས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་གྱིབ་མ།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ གྱིབ་མའི་བྱུང་སྣང་།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "བརྡ་སྟོན་པའི་བར་སྟོང་བཞག
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་ ཡང་ན་ རེ་ཌིའོ་གི་ བརྡ་སྟོན་པའི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "ཤུགས་ལྡན།"
|
||||
@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "བརྟག་སྒྲོམ་དེ་གིས་ ཆ་ལག་
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "བརྟག་སྒྲོམ་དེ་ལུ་ མཱའུསི་གིས་ ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་ ཆེད་དམིགས་་འཛིནམ་ཨིན་ན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "ཊི་འར་ཨོཕ་གི་ མགོ་མིང༌།"
|
||||
|
||||
@ -2097,35 +2097,35 @@ msgstr "ཝའི་གི་མང་མཐའ།"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "ཝའི་གི་དོན་ལུ་ སྲིད་པའི་བེ་ལུ་མང་མཐའ།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "དབྱེ་བྱེད་ཡོད།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་གི་ ཨེབ་རྟའི་ལྟག་ལུ་ དབྱེ་བྱེད་ཕྲ་རིང་ཅིག་འདུག"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "ནང་དོན་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་མཐའ་མཚམས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "ཌའི་ལོག་གཙོ་བོའི་ མངའ་ཁོངས་མཐའ་སྐོར་གྱི་ མཐའ་མཚམས་རྒྱ་ཚད།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "ཨེབ་རྟའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "ཨེབ་རྟ་ཁག་གི་བར་ནའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "བྱ་བའི་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་མཐའ་མཚམས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "ཌའི་ལོག་གི་གཤམ་ལུ་ ཨེབ་རྟའི་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ མཐའ་མཚམས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"
|
||||
|
||||
@ -3077,94 +3077,94 @@ msgstr "མཐོང་ཚུགསཔ།"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "བྱ་བ་དེ་ མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན་ན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་མིང༌།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "བྱ་བའི་སྡེ་ཚན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "ཁ་ཡིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ དྲན་སྐྱེད་མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་ལྡེ་མིག"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "ཝིཌི་གེཊི་ཐེབས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་དེ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ག་མ་འབད།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr "དཀར་ཆག་འདི་ ཊི་འར་ཨོཕ་འབད་བའི་སྐབས་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་མགོ་མིང༌།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "ཊི་འར་ཨོཕ་གི་གནས་ལུགས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "དཀར་ཆག་དེ་ ཊི་འར་ཨོཕ་འབད་མ་འབད་ཀྱི་ བརྡ་སྟོན་མི་བུ་ལིན་ཅིག"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "ཟླཝ།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "ཀེར་ཕྲང་གི་བར་ཤབས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "དཀར་ཆག་གི་ མགུ་དང་མཇུག་ལུ་ བར་སྟོང་ཐེབས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "ཐད་སྙོམས་བར་ཤབས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "དཀར་ཆག་གི་གཡོན་མཐའ་དང་གཡས་མཐའ་ལུ་ བར་སྟོང་ཐེབས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "ཀེར་ཕྲང་པར་ལེན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"དཀར་ཆག་དེ་ དཀར་ཆག་ཡན་ལག་ཅིག་ཨིན་པའི་སྐབས་ པིག་སེལསི་པར་ལེན་གྱི་གྱངས་ཁ་དེ་ ཀེར་ཕྲང་འབད་བཞག་དགོ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "ཐད་སྙོམས་པར་ལེན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
@ -3172,70 +3172,70 @@ msgstr ""
|
||||
"དཀར་ཆག་དེ་ དཀར་ཆག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་ཨིན་པའི་སྐབས་ པིག་སེལསི་པར་ལེན་གྱི་ གྱངས་ཁ་དེ་ ཐད་སྙོམས་འབད་"
|
||||
"བཞག་དགོ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "མདའ་རྟགས་གཉིས་ལྡན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "ཨ་རྟག་རང་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད་བའི་སྐབས་ མདའ་རྟགས་གཉིས་ཆ་རང་སྟོན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "གཡོན་སྦྱར།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "ཆ་ལག་གི་ཡོན་ཕྱོགས་སྦྱར་སའི་ ཀེར་ཐིག་ཨང༌།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "གཡས་སྦྱར།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "ཆ་ལག་གི་ གཡས་ཕྱོགས་སྦྱར་སའི་ ཀེར་ཐིག་ཨང༌།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "མགོ་སྦྱར།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "ཆ་ལག་གི་མགོ་ལུ་སྦྱར་སའི་ གྲལ་ཐིག་ཨང༌།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "གཤམ་སྦྱར།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "ཆ་ལག་གི་གཤམལུ་སྦྱར་སའི་ གྲལ་ཐིག་ཨང༌།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་་སོར་ཚུགས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr "དཀར་ཆག་མགྱོགས་འཕྲུལ་ཚུ་ དཀར་ཆག་གི་རྣམ་གྲངས་གུ་ ལྡེ་མིག་ཅིག་ཨེབ་སྟེ་ སོར་བཏུབ་ཨིན་ན་མེན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "དཀར་ཆག་གི་ཡན་ལག་ མ་བྱུང་པའི་ཧེན་མར་ ཕྱིར་འགྱངས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"དཀར་ཆག་ཡན་ལག་ མ་བྱུང་པའི་ཧེན་མར་ དཔག་བྱེད་དེ་ དཀར་ཆག་ཅིག་གུ་ གནས་དགོ་པའི་དུས་ཚོད་ཉུང་མཐའ།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "དཀར་ཆག་ཡན་ལག་ཅིག་ མ་སྦ་བའི་སྔོན་གྱི་ ཕྱིར་འགྱངས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3278,37 +3278,37 @@ msgstr "གདམ་ཐོའི་དཀར་ཆག་ མ་བྱུང་
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ཅིག་གི་ དཀར་ཆག་ཡན་ལག་ཚུ་ མ་བྱུང་པའི་སྔོན་གྱི ཕྱིར་འགྱངས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "རྒྱ་ཚད་ཡིག་འབྲུ་ནང་།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "རེ་འདུན་བསྐྱེད་མི་ཁ་ཡིག་གི་རྒྱ་ཚད་ ཡིག་འབྲུའི་ནང་།"
|
||||
@ -3868,11 +3868,11 @@ msgstr "སྒྲིག་སྟངས།"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྒྲིག་སྟངས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གནས་ཚད་རྗེས་འཚོལ་འབད།"
|
||||
|
||||
@ -3884,51 +3884,51 @@ msgstr ""
|
||||
"དཔར་བསྐྲུན་གནད་སྡུད་དེ་ དཔར་འཕྲུལ་ ཡང་ན་ དཔར་བསྐྲུན་སར་བར་ལུ་ བཏང་ཚར་བའི་ཤུལ་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་ལས་"
|
||||
"གཡོག་གིས་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་ གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་བརྡ་མཚོན་སྟོན་པ་ཅིན་ བདེན་པ་ཨིན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཇི་ཊི་ཀེ་ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྒྲིག་སྟངས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "ཌའི་ལོག་འགོ་འབྱེད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཇི་ཊི་ཀེ་དཔར་བསྐྲུན་སྒྲིག་སྟངས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "ལས་གཡོག་གི་མིང༌།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལས་གཡོག་ ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཡིག་རྒྱུན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "ཤོག་གྲངས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་གི་ཤོག་གྲངས།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "ཤོག་ལེབ་གངམ་ལག་ལེན་འཐབ།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr ""
|
||||
"སྐབས་དོན་འདི་གི་བྱུང་ས་ གཟུགས་བརྙན་བཟོ་བཏུབ་པའི་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་ཟུར་ཁར་་མེན་པར་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཟུར་ཁརཨིན་"
|
||||
"པ་ཅིན་བདེན་པ་ཨིན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -3946,27 +3946,27 @@ msgstr ""
|
||||
"བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱིས་ དཔར་བསྐྲུན་གྱི་ལས་གཡོག་གནས་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་སྙན་ཞུ་འབད་བ་ཅིན་ བདེན་པ་"
|
||||
"ཨིན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "ཆ་ཕྲན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "སྐབས་དོན་ནང་ རིང་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་ཆ་ཕྲན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "ཌའི་ལོག་སྟོན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ཡར་འཕེལ་གྱི་ཌའི་ལོག་ཅིག་སྟོན་པ་ཅིན་བདེན་པ་ཨིན།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "མཉམ་འབྱུང་འབད་བཅུག"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་བྱ་རིམ་གྱིས་ གནད་སྡུད་རྒྱུན་སྤེལ་གཡོག་བཀོལ་བ་ཅིན་བདེན་པ་ཨིན།"
|
||||
|
||||
@ -3998,15 +3998,15 @@ msgstr "་སྲོལ་སྒྲིག་ཨེབ་ལྡེའི་ཁ་
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཝི་གེཊསི་ཡོད་པའི་ཨེབ་ལྡེའི་དོན་ལུ་ཁ་ཡིག"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཇི་ཊི་ཀེ་ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་དཔར་འཕྲུལ།"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཇི་ཊི་ཀེ་དཔར་འཕྲུལ་དེ།"
|
||||
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-31 02:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: NikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
|
||||
@ -560,27 +560,27 @@ msgstr "Δεξιό γέμισμα "
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Διεύθυνση βέλους"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Σκιά βέλους"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Διαστήματα επισήμανσης"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Διάστημα γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Ενεργό"
|
||||
@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Αν το combo box θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρ
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Αν το combo box θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος"
|
||||
|
||||
@ -2136,35 +2136,35 @@ msgstr "Μέγιστο Υ"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για Υ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Έχει διαχωριστικό"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Διαστήματα κουμπιών"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Διαστήματα μεταξύ κουμπιών"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"
|
||||
@ -3144,40 +3144,40 @@ msgstr "Ορατό"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ορατή."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Ομάδα ενέργειας"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
@ -3185,44 +3185,44 @@ msgstr ""
|
||||
"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
|
||||
"το μενού αποκόπτεται"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Αποσπώμενος κατάσταση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "Ένα boolean που που δείχνει αν το μενού αποκόπτεται"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Μήνας"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Κάθετο γέμισμα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από τις γωνίες του μενού"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Κάθετη κλίμακα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
@ -3230,11 +3230,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη "
|
||||
"κλίμακα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
@ -3242,73 +3242,73 @@ msgstr ""
|
||||
"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια "
|
||||
"κλίμακα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Διπλά βέλη"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Αριστερό συνημμένο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Δεξί συνημμένο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
|
||||
"πάνω στο αντικείμενο μενού"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
|
||||
"εμφανιστεί το υπομενού"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3354,37 +3354,37 @@ msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσ
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
|
||||
@ -3956,11 +3956,11 @@ msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3970,83 +3970,83 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Όνομα εργασίας"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Αριθμός σελίδων"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφο."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Τρέχουσα σελίδα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Η τρέχουσα σελίδα στο έγγραφο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Χρήση πλήρης σελίδας"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Μονάδα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Να επιτρέπεται Async"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4078,15 +4078,15 @@ msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα καρτέλας"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Επιλεγμένος εκτυπωτής"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Ο GtkPrinter που έχει επιλεχθεί"
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-22 22:53-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
|
||||
@ -528,27 +528,27 @@ msgstr "Right Padding"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Arrow direction"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "The direction the arrow should point"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Arrow shadow"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Arrow Scaling"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "Amount of space used up by arrow"
|
||||
|
||||
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Indicator Spacing"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Active"
|
||||
@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Tearoff Title"
|
||||
|
||||
@ -2079,35 +2079,35 @@ msgstr "Maximum Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Maximum possible value for Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Has separator"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "The dialogue has a separator bar above its buttons"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Content area border"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Width of border around the main dialogue area"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Button spacing"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Spacing between buttons"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Action area border"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialogue"
|
||||
|
||||
@ -3055,40 +3055,40 @@ msgstr "Visible"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Whether the action is visible."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "The currently selected filename"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Action Group"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Extra widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Whether the menu item is checked"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
@ -3096,44 +3096,44 @@ msgstr ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Tearoff State"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn off"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Month"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Vertical Padding"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Horizontal Padding"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Vertical Offset"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
@ -3141,11 +3141,11 @@ msgstr ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Horizontal Offset"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
@ -3153,71 +3153,71 @@ msgstr ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Double Arrows"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Left Attach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Right Attach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Top Attach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Bottom Attach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Can change accelerators"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Delay before submenus appear"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Delay before hiding a submenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3261,38 +3261,38 @@ msgstr "Delay before drop down menus appear"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Submenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Width In Characters"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "The desired width of the label, in characters"
|
||||
@ -3852,11 +3852,11 @@ msgstr "Settings"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Printer settings"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Page Setup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Track Print Status"
|
||||
|
||||
@ -3868,51 +3868,51 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Default Page Setup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Print Settings"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "The GtkPrintSettings used for initializing the dialogue"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Job Name"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "A string used for identifying the print job."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Number of Pages"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "The number of pages in the document."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Current Page"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "The current page in the document"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Use full page"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -3928,27 +3928,27 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Show Dialogue"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "TRUE if a progress dialogue is shown while printing."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Allow Async"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "TRUE if print process may run asynchronously."
|
||||
|
||||
@ -3980,15 +3980,15 @@ msgstr "Custom tab label"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "The GtkPageSetup to use"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Selected Printer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 18:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Savaton <llumeao@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Eo-Tradukado <http://eo-tradukado.tuxfamily.org>\n"
|
||||
@ -503,27 +503,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2006,35 +2006,35 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2948,155 +2948,155 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3138,36 +3138,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3705,11 +3705,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3719,83 +3719,83 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3827,15 +3827,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-17 23:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
@ -546,27 +546,27 @@ msgstr "Separación por la derecha"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "La separación que introducir por el lado derecho del widget."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Dirección de la flecha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "La dirección a la que la flecha apunta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Sombra de la flecha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Apariencia de la sombra que rodea la flecha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Escalado de flechas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "Cantidad de espacio ocupado por flecha"
|
||||
|
||||
@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Espacio del indicador"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Espacio que rodea el indicador de radio o casilla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Activo"
|
||||
@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "Indica si el ComboBox dibuja un marco alrededor del hijo"
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Indica si el ComboBox obtiene el foco cuando se pulsa con el ratón"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Título del tirador"
|
||||
|
||||
@ -2101,35 +2101,35 @@ msgstr "Y máximo"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Máximo valor posible para Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Tiene separador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "El diálogo tiene una barra separadora sobre sus botones"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Borde del área de contenidos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Anchura del borde alrededor del área principal del diálogo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Espaciado de los botones"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Espaciado entre los botones"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Borde del área de acción"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anchura del borde alrededor del área del botón en la parte inferior del "
|
||||
@ -3101,37 +3101,37 @@ msgstr "Visitado"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Indica si este enlace se ha visitado."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "El elemento del menú actualmente seleccionado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Grupo de aceleración"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "El grupo de aceleración que contiene los aceleradores para el menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr "Ruta del acelerador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una ruta de acelerador usada para construir convenientemente rutas de "
|
||||
"aceleración de elementos hijo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Acoplar widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "El menú al que está acoplado el widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
@ -3139,43 +3139,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Un título que podría mostrarse por el administrador de ventanas cuando este "
|
||||
"menú se desprenda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Estado de desprendimiento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "Un booleano que indica si el menú ha sido desprendido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr "El monitor en el que se mostrará el menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Separación vertical"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "El espacio adicional en la parte superior e inferior del menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Separación horizontal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "El espacio adicional en los bordes derecho e izquierdo del menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Desplazamiento vertical"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
@ -3183,11 +3183,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Cuando el menú es un submenú, colocarlo este número de píxeles de "
|
||||
"desplazamiento vertical"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Desplazamiento horizontal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
@ -3195,73 +3195,73 @@ msgstr ""
|
||||
"Cuando el menú es un submenú, colocarlo este número de píxeles de "
|
||||
"desplazamiento horizontal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Dobles flechas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "Al desplazar, siempre mostrar ambas flechas."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Acoplar a la izquierda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "El número de columnas que acoplar al lado izquierdo del hijo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Acoplar a la derecha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "El número de columnas que acoplar al lado derecho del hijo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Acoplamiento superior"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "El número de filas que acoplar por encima del hijo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Acoplamiento inferior"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "El número de filas que acoplar por debajo del hijo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Puede cambiar aceleradores"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si los aceleradores del menú pueden cambiarse pulsando una tecla "
|
||||
"sobre el elemento del menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Retraso antes de que aparezcan los submenús"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiempo mínimo en que el puntero debe permanecer sobre un elemento de menú "
|
||||
"antes de que el submenú aparezca"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Retraso antes de ocultar un submenú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3307,40 +3307,40 @@ msgstr "Retardo antes de que aparezcan los menús desplegables"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Retardo antes de que aparezcan los submenús de una barra de menús"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr "Justificado a la derecha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establece si el elemento del menú aparece justificado en la parte derecha de "
|
||||
"una barra de menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Submenú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr "El submenú acoplado al elemento del menú, o NULL si no tiene ninguno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr "Establece la ruta del acelerador del elemento del menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cantidad de espacio ocupado por una flecha, relativa al tamaño de tipografía "
|
||||
"del elemento del menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Anchura en caracteres"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "La anchura mínima deseada del elemento del menú en caracteres"
|
||||
|
||||
@ -3899,11 +3899,11 @@ msgstr "Configuración"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Configuración de la impresora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Configuración de la página"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Seguimiento del estado de impresión"
|
||||
|
||||
@ -3916,51 +3916,51 @@ msgstr ""
|
||||
"estado después de que los datos de impresión se hayan enviado a la impresora "
|
||||
"o servidor de impresoras."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Configuración de la página predeterminada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "La GtkPageSetup usada por omisión"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de impresión"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "Los GtkPrintSettings usados para inicializar el diálogo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Nombre de la tarea"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Una cadena usada para identificar la tarea de impresión."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Número de páginas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "El número de páginas en el documento."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Página actual"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "La página actual en el documento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Usar página completa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE si el origen del contexto debe estar en la esquina de la página y no en "
|
||||
"la esquina del área de donde puede aparecer la imagen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -3977,27 +3977,27 @@ msgstr ""
|
||||
"impresión después de que los datos de impresión se hayan enviado al servidor "
|
||||
"de impresoras o a la impresora."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "La unidad en la que se pueden medir las distancias en el contexto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Mostrar diálogo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "TRUE si se muestra un diálogo de progreso durante la impresión."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Permitir asíncrono"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "TRUE si el proceso de impresión puede ejecutarse asíncronamente."
|
||||
|
||||
@ -4029,15 +4029,15 @@ msgstr "Etiqueta de solapa personalizada"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Etiqueta para la solapa que contiene widgets personalizados."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "El GtkPageSetup a usar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Impresora seleccionada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "El GtkPrinter que está seleccionado"
|
||||
|
||||
|
3266
po-properties/et.po
3266
po-properties/et.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3591
po-properties/eu.po
3591
po-properties/eu.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 17:49+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
|
||||
@ -536,28 +536,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "جهت پیکان"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "جهتی که پیکان باید به آن اشاره کند"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "سایهی پیکان"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "فاصلهگذاری سطرها"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "فاصلهگذاری نشانه"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "فعال"
|
||||
@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2101,35 +2101,35 @@ msgstr "حداکثر Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "جداساز دارد"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "فاصلهگذاری دکمه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "فاصلهگذاری بین دکمهها"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3073,161 +3073,161 @@ msgstr "مرئی"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پسزمینهی خانه تأثیر میگذارد یا نه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "نام پروندهای که فعلاً انتخاب شده"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "گروه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "ویجت اضافی"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "ماه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "ردیف کردن افقی"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "نمایش پیکان"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3272,37 +3272,37 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "عرض برحسب نویسه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3870,12 +3870,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "اندازهی حداکثر"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3885,92 +3885,92 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "ارتفاع پیشفرض"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "نام قلم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "تعداد ستونهای جدول"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "آلفای فعلی"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "نام ویجت"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "استفاده از آلفا"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "نمایش اندازه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "مجاز بودن خالی"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4005,16 +4005,16 @@ msgstr "تخته رنگ دستساز"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "سال انتخاب شده"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "موردی که هماکنون فعال است"
|
||||
|
3266
po-properties/fi.po
3266
po-properties/fi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3266
po-properties/fr.po
3266
po-properties/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3266
po-properties/ga.po
3266
po-properties/ga.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-15 11:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
@ -542,27 +542,27 @@ msgstr "Recheo á dereita"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "O recheo para introducir á dereita do widget."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Dirección da frecha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "A dirección á que a frecha deberá apuntar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Sombra da frecha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Aparencia da sombra que rodea a frecha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Escalado de frechas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "Cantidade de espazo ocupado por frecha"
|
||||
|
||||
@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "Espazamento do indicador"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Espazamento en torno do indicador de opción ou de verificación"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Activo"
|
||||
@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Indica se a caixa de combinación debuxa un marco ao redor do fillo"
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Indica se a caixa de combinación captura o foco cando se preme co rato"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Título do tirador"
|
||||
|
||||
@ -2098,35 +2098,35 @@ msgstr "Y máximo"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Máximo valor posible para Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Ten un separador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "A caixa de diálogo ten unha barra separadora sobre os seus botóns"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Bordo da área de contidos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Largura do bordo ao redor da área principal da caixa de diálogo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Espazamento dos botóns"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Espazamento entre os botóns"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Bordo da área de acción"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Largura do bordo ao redor da área do botón na parte inferior da caixa de "
|
||||
@ -3090,37 +3090,37 @@ msgstr "Visitado"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Indica se esta ligazón foi visitada."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "O elemento do menú actualmente seleccionado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Grupo de acelaración"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "O grupo de aceleración que contén os aceleradores para o menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr "Camiño do acelerador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un camiño de acelerador usado para construír convenientemente camiños de "
|
||||
"aceleración de elementos fillo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Adxuntar widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "O menú ao que está acoplado o widget adxuntado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
@ -3128,43 +3128,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Un título que o xestor de ventás poderá mostrar cando este menú estea "
|
||||
"desprazado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Estado de desprazamento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "Un booleano que indica se o menú está desprazado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr "O monitor no que se mostrará o menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Recheo vertical"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "O espazo adicional na parte superior e inferior do menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Recheo horizontal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "O espazo adicional nos bordos dereito e esquerdo do menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Desprazamento vertical"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
@ -3172,11 +3172,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Cando o menú é un submenú, colóqueo verticalmente con este número de píxeles "
|
||||
"de desprazamento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Desprazamento horizontal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
@ -3184,73 +3184,73 @@ msgstr ""
|
||||
"Cando o menú é un submenú, colóqueo horizontalmente con este número de "
|
||||
"píxeles de desprazamento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Frechas duplas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "Mostrar sempre ambas as frechas ao desprazar."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Anexar á esquerda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "A cantidade de columnas para anexar ao lado esquerdo do fillo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Anexar á dereita"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "A cantidade de columnas para anexar ao lado dereito do fillo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Anexar arriba"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "O número de filas para anexar encima do fillo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Anexar abaixo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "O número de filas para anexar debaixo do fillo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Pode cambiar as teclas rápidas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica se as teclas rápidas do menú poden ser cambiadas premendo unha tecla "
|
||||
"sobre o elemento de menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Atraso antes de que os submenús aparezan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tempo mínimo no que o punteiro debe permanecer sobre un elemento de menú "
|
||||
"antes de que o submenú apareza"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Atraso antes de ocultar un submenú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3296,40 +3296,40 @@ msgstr "Atraso antes de que os menús despregables aparezan"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Atraso antes de que os submenús dunha barra de menú aparezan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr "Xustificado á dereita"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establece se o elemento do menú aparece xustificado na parte dereita dunha "
|
||||
"barra de menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Submenú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr "O submenú anexado ao elemento do menú, ou NULL se non ten ningún"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr "Establece o camiño do acelerador do elemento do menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cantidade de espazo ocupado pola frecha, relativo ao tipo de letra do "
|
||||
"elemento de menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Largura en caracteres"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "A largura desexada do elemento do menú en caracteres"
|
||||
|
||||
@ -3885,11 +3885,11 @@ msgstr "Configuracións"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Configuracións da impresora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Configuración da páxina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Seguimento do estado de impresión"
|
||||
|
||||
@ -3902,51 +3902,51 @@ msgstr ""
|
||||
"estado despois de que os datos de impresión sexan enviados á impresora ou ao "
|
||||
"servidor de impresoras."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Configuración de páxina predeterminada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "A GtkPageSetup que se usa por defecto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Configuracións da impresora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "Os GtkPrintSettings que se usan para inicializar o diálogo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Nome do traballo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Unha cadea que se usa para identificar o traballo de impresión."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Número de páxinas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "O número de páxinas do documento."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Páxina actual"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "A páxina actual do documento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Usar a páxina completa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -3954,7 +3954,7 @@ msgstr ""
|
||||
"É TRUE se a orixe do contexto debe estar na esquina da páxina e non na "
|
||||
"esquina da área de imaxe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -3963,27 +3963,27 @@ msgstr ""
|
||||
"impresión despois de que os datos de impresión sexan enviados á impresora ou "
|
||||
"ao servidor de impresoras."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidade"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "A unidade na que se poden medir as distancias no contexto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Mostrar diálogo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "É TRUE se se mostra un diálogo de progreso ao imprimir."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Permitir asíncrono"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "É TRUE se o proceso de impresión se pode executar asincronamente."
|
||||
|
||||
@ -4015,15 +4015,15 @@ msgstr "Etiqueta de separador personalizado"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Etiqueta para o separador que contén widgets personalizados."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "O GtkPageSetup que usar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Impresora seleccionada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "O GtkPrinter que está seleccionado"
|
||||
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 12:11+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
|
||||
@ -548,27 +548,27 @@ msgstr "જમણો હાંસ્યો"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "તીરની દિશા"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "તીરનો પડછાયો."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "તીરનું માપન"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો"
|
||||
|
||||
@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "કાર્યશીલ"
|
||||
@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Tearoff શીર્ષક"
|
||||
|
||||
@ -2082,35 +2082,35 @@ msgstr "મહત્તમ Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "વિભાજક છે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
|
||||
|
||||
@ -3042,161 +3042,161 @@ msgstr "દૃશ્યમાન"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "વધારાનું વિજેટ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Tearoff શીર્ષક"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "મહિનો"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "ઉભુ માપદંડ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "આડુ માપદંડ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "દ્વિ તીરો"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3238,38 +3238,38 @@ msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહે
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "ઉપમેનુ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr "મેનુ વસ્તુ સાથે જોડાયેલ ઉપમેનુ, અથવા NULL જો તેની પાસે કંઈ નહિં હોય"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
|
||||
@ -3821,11 +3821,11 @@ msgstr "સુયોજનો"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "પાનાં સુયોજન"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
|
||||
|
||||
@ -3837,57 +3837,57 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ "
|
||||
"સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "છાપન સુયોજનો"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "ક્રિયા નામ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "વર્તમાન પાનું"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "આખું પાનું વાપરો"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંના ખૂણે હોવું જોઈએ અને ચિત્રવાળા વિસ્તારના ખૂણે નહિં"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -3895,27 +3895,27 @@ msgstr ""
|
||||
"જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
|
||||
"પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "એકમ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "સંવાદ બતાવો"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE"
|
||||
|
||||
@ -3947,15 +3947,15 @@ msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
|
||||
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
@ -540,27 +540,27 @@ msgstr "Right Padding"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Arrow direction"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "The direction the arrow should point"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Arrow shadow"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Arrow Scaling"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "Amount of space used up by arrow"
|
||||
|
||||
@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "Indicator Spacing"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Active"
|
||||
@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Tearoff Title"
|
||||
|
||||
@ -2078,35 +2078,35 @@ msgstr "Maximum Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Maximum possible value for Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Has separator"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Content area border"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Width of border around the main dialog area"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Button spacing"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Spacing between buttons"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Action area border"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
|
||||
@ -3051,36 +3051,36 @@ msgstr "Visited"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Whether this link has been visited."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "The currently selected menu item"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Accel Group"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr "Accel Path"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Attach Widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "The widget the menu is attached to"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
@ -3088,43 +3088,43 @@ msgstr ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Tearoff State"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Vertical Padding"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Horizontal Padding"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Vertical Offset"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
@ -3132,11 +3132,11 @@ msgstr ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Horizontal Offset"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
@ -3144,71 +3144,71 @@ msgstr ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Double Arrows"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Left Attach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Right Attach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Top Attach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Bottom Attach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Can change accelerators"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Delay before submenus appear"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Delay before hiding a submenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3252,38 +3252,38 @@ msgstr "Delay before drop down menus appear"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr "Right Justified"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Submenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Width in Characters"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
|
||||
@ -3830,11 +3830,11 @@ msgstr "Settings"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Printer settings"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Page Setup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Track Print Status"
|
||||
|
||||
@ -3846,51 +3846,51 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Default Page Setup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Print Settings"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Job Name"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "A string used for identifying the print job."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Number of Pages"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "The number of pages in the document."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Current Page"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "The current page in the document"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Use full page"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -3906,27 +3906,27 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Show Dialog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Allow Async"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
|
||||
@ -3958,15 +3958,15 @@ msgstr "Custom tab label"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "The GtkPageSetup to use"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Selected Printer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 12:28+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
|
||||
@ -517,28 +517,28 @@ msgstr "दायां पैडिंग"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "तीर की दिशा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "तीर की छाया"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "कतार दूरी"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "क्रियाशील"
|
||||
@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
|
||||
|
||||
@ -2080,35 +2080,35 @@ msgstr "अधिकतम y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "विभाजक है"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
|
||||
|
||||
@ -3042,162 +3042,162 @@ msgstr "दृष्टिगोचर"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "कार्य समूह"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "माह"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "क्षैतिज पैमाना"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "दोहरा तीर"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "बांया संलग्न"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "दांया जोड़ें"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "शीर्ष जोड़ें"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "तल संलग्न"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3239,37 +3239,37 @@ msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले वि
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "संप्रतीक में चौड़ाई"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
|
||||
@ -3825,11 +3825,11 @@ msgstr "जमावट"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "मुद्रक जमावट"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "पृष्ठ सेटअप"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
|
||||
|
||||
@ -3841,58 +3841,58 @@ msgstr ""
|
||||
"सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
|
||||
"सर्वर में भेजे जाने के बाद."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "छपाई जमावट"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "कार्य नाम"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "पृष्ठों की संख्या"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि चित्र वाले क्षेत्र में"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -3900,27 +3900,27 @@ msgstr ""
|
||||
"सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
|
||||
"में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "इकाई"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "संवाद दिखायें"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Async की अनुमति दें"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
|
||||
|
||||
@ -3952,15 +3952,15 @@ msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "चयनित मुद्रक"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 05:39+CET\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
@ -546,28 +546,28 @@ msgstr "Desna popuna"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnu stranu elementa."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Smjer strelice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "Smjer u kome strelica treba pokazivati"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Sjenka strelice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Izgled sjenke koja okružuje strelicu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Razmak između redova"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1796,7 +1796,7 @@ msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Razmaci oko pokazatelja označavanja ili naznake putem okruglog gumba :)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktivan"
|
||||
@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Može li se raspored stupaca promijeniti oko zaglavlja"
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Može li gumb dobiti fokus kada se pritisne na njega mišem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Naslov otrgnutog"
|
||||
|
||||
@ -2156,35 +2156,35 @@ msgstr "Najveće Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Najveća dozvoljena vrijednost za Y koordinatu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Ima razdjelnik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Dialog sadrži razdvojnik iznad gumba"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Rub područja sadržaja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Širina okvira oko glavne površine dijaloškog okvira"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Razmak gumba"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Razmaci između gumba"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Granica površine za djelovanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Širina okvira oko prostora za gumbe na dnu dijaloškog okvira"
|
||||
|
||||
@ -3161,173 +3161,173 @@ msgstr "Vidljivo"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Trenutno odabrano ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Grupa aktivnosti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "Taster prečica za ovu oznaku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Dodatna komponenta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Može li stavka izbornika biti označena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj izbornik isključi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Naslov otrgnutog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj izbornik isključi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Mjesec"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Okomito ispunjavanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu izbornika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Vodoravno ispunjavanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu izbornika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Uspravni pomak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga okomito za ovaj broj piksela"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Vodoravni razmak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga vodoravno za ovaj broj piksela"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Strelica"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Lijevo pripajanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Broj stupci za koju prikvačiti lijevu stranu sadržanog elementa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Desno pripajanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Broj stupci za koju prikvačite desnu stranu sadržanog elementa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Gornje pripajanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Donji dodatak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Broj reda za koji prikačiti donju stranu djeteta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Dozvoljena izmjena kratica"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Može li kratica izbornika biti promijenjena pritiskom na tipke nad stavkom "
|
||||
"izbornika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Najmanje vrijeme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke izbornika "
|
||||
"da bi se pojavio podizbornik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Vrijeme prije skrivanja podizbornika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3374,37 +3374,37 @@ msgstr "Vrijeme prije pojave padajućih izbornika"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika sa menu linije"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Širina u znakovima"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3998,12 +3998,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Veličina stranice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4013,92 +4013,92 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Uobičajena visina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Ime pisma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Broj kanala"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Broj redova u tablici"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Trenutna providnost"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Veličina stranice za prilagodbu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Koristi transparentnost"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Prikaži zaglavlje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Dopusti vodilice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4133,16 +4133,16 @@ msgstr "Prilagođena paleta"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Odabrana godina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
|
||||
|
3541
po-properties/hu.po
3541
po-properties/hu.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n"
|
||||
"Language-Team: <norik@freenet.am>\n"
|
||||
@ -515,27 +515,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2051,35 +2051,35 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3009,158 +3009,158 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Խումբ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Ամիս"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3202,36 +3202,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3783,11 +3783,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3797,86 +3797,86 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Հիմնական բարձրություն"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Չափս"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3910,16 +3910,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Ընտրեք Ֆայլը"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua\n"
|
||||
@ -515,29 +515,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Crear Directori"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Crear Directori"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2051,35 +2051,35 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3030,161 +3030,161 @@ msgstr "Deactiveate"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Hex Valor:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Information"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Question"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Familia:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Question"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Familia:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3227,36 +3227,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3806,12 +3806,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Dimension:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3821,87 +3821,87 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Familia:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Crear Directori"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Definir Color"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Dimension:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3935,16 +3935,16 @@ msgstr "Personal Palleta"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Selection: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-24 15:19+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n"
|
||||
@ -537,28 +537,28 @@ msgstr "Isian Kanan"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Arah panah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "Arah penunjukkan panah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Bayangan panah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Jarak Antar Baris"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Jarak Indikator"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktif"
|
||||
@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Menentukan apakah kotak combo memfokuskan ketika diklik dengan mouse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Judul saat disobek"
|
||||
|
||||
@ -2143,35 +2143,35 @@ msgstr "Y Maksimum"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Nilai maksimum yang mungkin untuk Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Ada pembatas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Dialog memiliki garis pembatas di atas tombol-tombol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Batas area isi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Ruangan tombol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Batas area aksi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
|
||||
|
||||
@ -3139,85 +3139,85 @@ msgstr "Terlihat"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Kelompok Aksi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Widget ekstra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Kondisi Sobekan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "Boolean yang mengindikasikan apakah menu di matikan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Bulan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Isian Vertikal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Isian horisontal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Ofset vertikal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
@ -3225,11 +3225,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
|
||||
"ditentukan angka ini (dalam piksel) secara vertikal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Ofset Horisontal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
@ -3237,72 +3237,72 @@ msgstr ""
|
||||
"Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
|
||||
"ditentukan angka ini (dalam piksel) secara horisontal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Tampilkan Panah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Menempel pada Kiri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Menempel di Kanan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian kanan dari anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Menempel di Atas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian atas dari anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Menempel di Bawah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Dapat mengganti akselerator"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
|
||||
"pada menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3345,37 +3345,37 @@ msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Lebar dalam karakter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "Lebar label yang diinginkan dalam karakter"
|
||||
@ -3966,12 +3966,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Ukuran Halaman"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3981,93 +3981,93 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Tinggi Awal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Nama Ikon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Jumlah Kanal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Alpha saat ini"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Ukuran halaman"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Gunakan alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Penting"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Dialog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Membolehkan aturan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4102,16 +4102,16 @@ msgstr "Palet pilihan sendiri"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Tahun yang dipilih"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Objek yang aktif"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.12.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 19:25-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Terry <mike@mterry.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Ido <gnome-ido@lists.mterry.name>\n"
|
||||
@ -502,27 +502,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2005,35 +2005,35 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2947,155 +2947,155 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3137,36 +3137,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3704,11 +3704,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3718,83 +3718,83 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3826,15 +3826,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk 2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-22 16:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
|
||||
"Language-Team: is <is@li.org>\n"
|
||||
@ -521,28 +521,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "Númer raðarinnar sem hengja á við efstu brún barnsins"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Átt pílu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "Áttin sem pílan á að benda í"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Skuggi pílu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Útlit skuggans sem er utanum píluna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Bil milli raða"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2062,35 +2062,35 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Er með aðskiljara"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Glugginn er með stöng sem skilur hnappana frá"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Rammi um innihaldssvæðið"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Þykkt rammans um aðal svæði gluggans"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Bil milli hnappa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Bil milli hnappa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3036,167 +3036,167 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Skráin sem nú er valin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "_Letur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Lóðrétt viðfang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Lárett viðfang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Lóðrétt skölun"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Lárétt skölun"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Vinstra viðhengi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Númer dálksins sem hengja á við vinstri hlið barnssins"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Hægra viðhengi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Númer dálksins sem hengja á við vinstri hlið barnssins"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Efsta viðhengi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Númer raðarinnar sem hengja á við neðstu brún barnsins"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Neðsta viðhengi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Númer raðarinnar sem hengja á við neðstu brún barnsins"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3239,36 +3239,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3825,11 +3825,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3839,86 +3839,86 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Fjöldi dálka í töflunni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Fjöldi raða í töflunni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Bil milli raða"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3951,16 +3951,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Skráin sem nú er valin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-04 22:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
@ -614,21 +614,21 @@ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire alla destra del widget."
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Direzione freccia"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "La direzione verso cui punta la freccia"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Ombra freccia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "L'aspetto dell'ombra intorno alla freccia"
|
||||
|
||||
@ -637,13 +637,13 @@ msgstr "L'aspetto dell'ombra intorno alla freccia"
|
||||
# NOTA: scalatura è stato usato prima per scale,
|
||||
# non so se in originale scale e scaling hanno
|
||||
# diverso significato... --Luca
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Scalatura freccia"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
# to use up: esaurire, consumare completamente
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "La quantita di spazio usato completamente dalla freccia"
|
||||
|
||||
@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Indicatore di spaziatura"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Spaziatura attorno all'indicatore radio o di selezione"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Attivo"
|
||||
@ -2138,7 +2138,7 @@ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica se il combo box riceve il focus quando viene cliccato con il mouse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Nome del menu staccato"
|
||||
|
||||
@ -2265,37 +2265,37 @@ msgstr "Y massimo"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Massimo valore possibile per Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Separatore disponibile"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "La finestra di dialogo ha un separatore sopra i pulsanti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Bordo dell'area del contenuto"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Larghezza del bordo intorno all'area principale della finestra di dialogo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Spaziatura pulsante"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Spaziatura tra i pulsanti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Bordo dell'area di azione"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Larghezza del bordo intorno al pulsante nella parte bassa della finestra di "
|
||||
@ -3286,41 +3286,41 @@ msgstr "Visibile"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Indica se l'azione è visibile."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Il nome del file attualmente selezionato"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Gruppo azioni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "L'acceleratore per questa etichetta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Widget aggiuntivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Indica se l'elemento del menu è selezionato"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
@ -3328,44 +3328,44 @@ msgstr ""
|
||||
"Titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menu viene "
|
||||
"staccato"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Stato di sganciamento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "Un valore logico che indica se il menu è sganciato"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Mese"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Riempimento verticale"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Spazio aggiuntivo al di sopra e al di sotto del menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Riempimento orizzontale"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Spazio aggiuntivo a destra e a sinistra dei limiti del menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Offset verticale"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
@ -3373,11 +3373,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Numero di pixel di cui viene spostato verticalmente il menu quando è un "
|
||||
"sottomenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Spostamento orizzontale"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
@ -3385,77 +3385,77 @@ msgstr ""
|
||||
"Numero di pixel di cui viene spostato orizzontalmente il menu quando è un "
|
||||
"sottomenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Doppie freccie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "Durante lo scorrimento, mostra sempre due freccie."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Inserimento a sinistra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il numero della colonna alla quale attaccare la parte sinistra del figlio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Inserimento a destra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Inserimento in alto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Inserimento in basso"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Acceleratori modificabili"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica se gli acceleratori del menu possono essere modificati premendo un "
|
||||
"tasto quando la voce del menu è selezionata"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Ritardo prima che il sottomenu venga visualizzato"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tempo minimo di permanenza del puntatore sopra la voce del menu prima che il "
|
||||
"sottomenu appaia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Ritardo prima che il sottomenu venga nascosto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3501,42 +3501,42 @@ msgstr "Ritardo prima che il menu a cascata venga visualizzato"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Ritardo prima che il sottomenu della barra del menu appaia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Sottomenù"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr "Il sottomenù attaccato alla voce di menù, o NULL se non ce n'è alcuno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
# to use up: esaurire, consumare completamente
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr "La quantita di spazio usato completamente dalla freccia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Larghezza in caratteri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "La larghezza desiderata di un'etichetta, in caratteri"
|
||||
@ -4117,11 +4117,11 @@ msgstr "Impostazioni"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni stampante"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Impostazione pagina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Traccia lo stato della stampante"
|
||||
|
||||
@ -4133,49 +4133,49 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE se il lavoro di stampa continuerà ad emettere segnali «status-changed» "
|
||||
"dopo l'invio di dati alla stampante o al server di stampa."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Impostazioni della pagina predefinita"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "Le GtkPageSetup usate come predefinite"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni stampante"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le impostazioni GtkPrintSettings usate per inizializzare la finestra di "
|
||||
"dialogo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Nome lavoro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Una stringa usata per identificare il lavoro di stampa."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Numero di pagine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Il numero di pagine nel documento."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Pagina corrente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "La pagina corrente nel documento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Usa pagina intera"
|
||||
|
||||
@ -4184,7 +4184,7 @@ msgstr "Usa pagina intera"
|
||||
# Nota "contex" qui è sottinteso "cairo context".
|
||||
# Non so se è opportuno tradurlo, quindi lo lascio invariato...
|
||||
# --Luca
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4192,7 +4192,7 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE se il punto di origine per il context è l'angolo della pagina e non "
|
||||
"l'angolo dell'area destinata all'immagine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4201,27 +4201,27 @@ msgstr ""
|
||||
"del lavoro di stampa dopo che i dati da stampare sono stati inviati alla "
|
||||
"stampante o al server di stampa."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unità di misura"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "L'unità di misura in cui vengono misurate le distanze nel contesto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Mostra finestra di dialogo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "TRUE se una finestra di avanzamento viene mostrata durante la stampa."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Consente modalità asincrona"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TRUE se il processo di stampa può essere eseguito in modalità asincrona."
|
||||
@ -4254,15 +4254,15 @@ msgstr "Etichetta per la linguetta personalizzata"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Etichetta per una linguetta contenente widget personalizzati."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "Il GtkPageSetup da utilizzare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Stampante selezionata"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Il GtkPrinter selezionato"
|
||||
|
||||
|
3266
po-properties/ja.po
3266
po-properties/ja.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ka\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 16:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
|
||||
@ -525,27 +525,27 @@ msgstr "დამატება მარჯვნიდან"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "მართვის ელემენტისთვის მარჯვნივ დასამატებელი ველი."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "ისრის მიმართულება"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "მიმართულება, რომელსაც ისარი მიუთითებს"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "ისრის ჩრდილი"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "ისრის ჩრდილის გამოსახულება"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "ისრის წელვადობა"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "მაჩვენებლის ველები"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "ველები ალმის ან ინდიკატორის გარშებო"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "აქტიური"
|
||||
@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "ჩამოშლადი ქვესიების ჩარჩო
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "ჩამოშლად შიებში დაწკაპვისას ფოკუსირების შესაძლებლობა"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "მენიუს გამყოფის სათაური"
|
||||
|
||||
@ -2072,35 +2072,35 @@ msgstr "Y მაქსიმუმი"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "მაქსიმალური შესაძლო Y მნიშვნელობა"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "აქვს გამყოფი"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "დიალოგს აქვს გამყოფი ზოლი ღილაკების ზემოდან"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "შიგთავსის არის კონტური"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "მთავარი დიალოგის კონტურის სისქე"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "ღილაკების ინტერვალი"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "ინტერვალი ღილაკებს შორის"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "ქმედების არის კონტურები"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "ქმედების არის კონტურის სისქე"
|
||||
|
||||
@ -3039,40 +3039,40 @@ msgstr "ხილული"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "ქმედების ხილულობა"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "მიმდინარე არჩეული ფაილის სახელი"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "ქმედებების ჯგუფი"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "მოცემული წარწერის მნემონური სხარტი კლავიში"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "მართვის დამატებითი ელემენტი"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "მენიუს ელემენტის გააქტივება"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
@ -3080,124 +3080,124 @@ msgstr ""
|
||||
"სათაური, რომელსაც ფანჯრის მმართველი აჩვენებს ამ მენიუსთვის მისი ცალკე "
|
||||
"გამოყოფის შემდეგ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "მენიუს გამყოფის სტატუსი"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "მენიუს სტატუსის მაჩვენებელი ლოგიკური ოპერატორი"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "თვე"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "ვერტიკალზე დამატება"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "მენიუს ზედა და ქვედა დამატებითი ველი"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "განივი შევსება"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "მენიუს მარჯვნივ და მარცხნივ დამატებითი ველი"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "ვერტიკალური წანაცვლება"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr "ქვემენიუს ვერტიკალზე წანაცვლების სიდიდე პიქსელებში"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "განივი წანაცვლება"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr "ქვემენიუს განივი წანაცვლების სიდიდე პიქსელებში"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "ორმაგი ისარი"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "მარცხნივ დამატება"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "ქვეელემენტის მარცხენა მხარეს დასამატებელ სვეტთა რაოდენობა"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "მარჯვნივ დამატება"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "ქვეელემენტის მარჯვენა მხარეს დასამატებელ სვეტთა რაოდენობა"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "ზემოდან დამატება"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "ქვეელემენტის ზემოდან დასამატებელ მწკრივთა რაოდენობა"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "ქვემოდან დამატება"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "ქვეელემენტის ქვემოდან დასამატებელ მწკრივთა რაოდენობა"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "სხარტი ღილაკების შეცვლა"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr "სხარტი ღილაკების შეცვლის შესაძლებლობა მენიუს ელემენტებისათვის"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "ყოვნი ქვემენიუების გამოჩენამდე"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ისრის მაჩვენებლის მენიუს ელემენტზე ყოფნის მინიმალური დრო ქვემენიუს "
|
||||
"გამოსაჩენად"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "ყოვნი ქვემენიუების დასამალად"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3241,37 +3241,37 @@ msgstr "ყოვნი \"ჩამოშლადი მენიუს\" გ
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "ყოვნი მენიუს პანელიდან ქვემენიუს გამოჩენამდე"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "სიგანე სიმბოლოებში"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "წარწერის სასურველი სიგანე სიმბოლოებში"
|
||||
@ -3825,11 +3825,11 @@ msgstr "პარამეტრები"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "საბეჭდის პარამეტრები"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "გვერდის გამართვა"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3839,83 +3839,83 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "ნაგულისხმები გვერდის პარამეტრები"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "ბეჭდვის პარამეტრები"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "სამუშაოს სახელი"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "გვერდების რაოდენობა"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "დოკუმენტში გვერდების რაოდენობა."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "მიმდინარე გვერდი"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "დოკუმენტის მიმდინარე გვერდი"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "გვერდის მთლიანად გამოყენება"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "ერთეული"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "დიალოგის ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "ასინქრონულად ნების დართვა"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3947,15 +3947,15 @@ msgstr "ჩასართის ჩასწორებადი წარწ
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "ამორჩეული საბეჭდი"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "ამორჩეული GtkPrinter"
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-16 12:38+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
|
||||
@ -524,27 +524,27 @@ msgstr "ಬಲ ಗುಂಡಿ"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "ವಿಯೋಜಕವನ್ನು ಒಳಸೇರಿಸು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "ಬಾಣದ ದಿಕ್ಕು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "ಬಾಣ ಸೂಚಿತವಾಗಿರಬೇಕಾದ ದಿಕ್ಕು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "ಬಾಣದ ನೆರಳು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "ಬಾಣದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "ಬಾಣ ಬಳಸಬೇಕಾದ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
|
||||
|
||||
@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಅಂತರ"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "ಸೂಚಕ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
|
||||
@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "ಸುತ್ತಲೂ"
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಪ್ರಧಾನಕೊಳಿಸು/ಪ್ರಧಾನ ಕಿಟಕಿ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
||||
@ -2243,42 +2243,42 @@ msgstr "ಗರಿಷ್ಠ X"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Y ನ ಗರಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "ಸಾವಿರದ ಸ್ಥಾನದ ವಿಯೋಜಕ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "ಸಾವಿರದ ಸ್ಥಾನದ ವಿಯೋಜಕ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "ಒಳಪಿಡಿ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "ಸೀಮೆ (ಬಾರ್ಡರ್) ಬೇಡ/ಇಲ್ಲದ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "ಸೀಮೆ (ಬಾರ್ಡರ್) ಬೇಡ/ಇಲ್ಲದ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿ"
|
||||
@ -3365,185 +3365,185 @@ msgstr "ಗೋಚರ"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "ಆಯ್ದ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ (ಲೇಬಲ್)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಾ ಸಂಪರ್ಕತಟ (ವಿಡ್ಗೆಟ್)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "ಕೆ ಪರಿವಿಡಿ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "ಅನ್ವಯ ಪರಿವಿಡಿ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "ತಿಂಗಳು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "ಕೆಳಬಲಭಾಗ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸಾಲುಗಳು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "ರಿಕ್ತಸ್ಥಳವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸು/ಸ್ಥಳವನ್ನು ಉಳಿಸು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿತ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸಾಲುಗಳು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿತ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "ಜೋಡಿ ಬಾಣಗಳು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "ಎಡ ಗುಂಡಿ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "ಬಲ ಗುಂಡಿ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "ಮೇಲ್ಬಲಭಾಗ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "ಮೇಲ್ಬಲಭಾಗ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "ಕೆಳಬಲಭಾಗ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "ಕೆಳಬಲಭಾಗ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು (ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್) ಬದಲಾಯಿಸು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr "ಕೆ ಪರಿವಿಡಿ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "ಕಾಣಿಸು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr "ಹೊಸ ಉಪಪರಿವಿಡಿ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "ಒಂದು ಉಪಪರಿವಿಡಿ(submenu) ಅನ್ನು ಅಡಗಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
@ -3593,39 +3593,39 @@ msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಸರಿಸು"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "ಕೆ ಪರಿವಿಡಿ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "ಉಪಪರಿವಿಡಿ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr "ಹೊಸ ಉಪಪರಿವಿಡಿ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr "ಬಾಣ ಬಳಸಬೇಕಾದ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "ಲಿಪ್ಯಂಶಗಳು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "ಲಿಪ್ಯಂಶಗಳು"
|
||||
@ -4262,11 +4262,11 @@ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "ಪುಟದ ಸಂಯೋಜನೆ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "ಮುದ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
|
||||
@ -4278,91 +4278,91 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr "ಮುದ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪುಟ ಸಂಯೋಜನೆ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಗಳು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು ಬಳಸು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr "ಮೂಲೆ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ದೋಷ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "ಏಕಕ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "ಪ್ರಗತಿ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "ಸಮ್ಮತಿಸು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪುನರಾದ್ಯತಿಸು (ರೀನೈಸ್ ಪ್ರೋಸಸ್)"
|
||||
@ -4401,16 +4401,16 @@ msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ (ಕಸ್ಟಮ್)"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "ಒಳಗೊಂಡಿರುವ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕತೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಮುದ್ರಕ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ GtkPrinter"
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 11:53+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
|
||||
@ -520,27 +520,27 @@ msgstr "오른쪽 여백"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "화살표 방향"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "화살표가 가리킬 방향"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "화살표 그림자"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "화살표 크기 조정"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "화살표에 사용된 공간"
|
||||
|
||||
@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "표시기 간격"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "활성"
|
||||
@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "떼어내기 제목"
|
||||
|
||||
@ -2046,35 +2046,35 @@ msgstr "최대 Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "최대 Y 값"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "구분선 사용"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "내용 영역 테두리"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "단추 간격"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "단추 사이의 간격"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "동작 영역 테두리"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
|
||||
|
||||
@ -3006,77 +3006,77 @@ msgstr "방문함"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "이 링크를 방문했는 지 여부."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "단축키 그룹"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr "단축 경로"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "붙이기 위젯"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "떼어내기 상태"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "모니터"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "세로 채움"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "가로 채움"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "세로 방향 오프셋"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
@ -3084,11 +3084,11 @@ msgstr ""
|
||||
"메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
|
||||
"니다"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "가로 방향 오프셋"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
@ -3096,69 +3096,69 @@ msgstr ""
|
||||
"메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
|
||||
"니다"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "화살표 두 개"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "왼쪽 붙임"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "오른쪽 붙임"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "위쪽 붙임"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "아래쪽 붙임"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "단축키 바꾸기 가능"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3200,36 +3200,36 @@ msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr "오른쪽 정렬"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출 지 여부를 설정"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "하위 메뉴"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
|
||||
|
||||
@ -3769,11 +3769,11 @@ msgstr "설정"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "프린터 설정"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "페이지 설정"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "인쇄 상태 추적"
|
||||
|
||||
@ -3785,51 +3785,51 @@ msgstr ""
|
||||
"참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
|
||||
"시그널을 보냅니다."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "기본 페이지 설정"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "프린터 설정"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "작업 이름"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "페이지 수"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "문서의 페이지 수."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "현재 페이지"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "문서의 현재 페이지"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "전체 페이지 사용"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr ""
|
||||
"참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
|
||||
"아님)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -3845,27 +3845,27 @@ msgstr ""
|
||||
"참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
|
||||
"를 보냅니다."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "단위"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "대화 상자 표시"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "비동기 허용"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
|
||||
|
||||
@ -3897,15 +3897,15 @@ msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "사용할 GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "선택한 프린터"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "선택한 GtkPrinter"
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ku\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 19:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
|
||||
@ -505,27 +505,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Çalak"
|
||||
@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2021,35 +2021,35 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2965,158 +2965,158 @@ msgstr "Tê dîtin"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Kom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Meh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3158,36 +3158,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3733,11 +3733,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3747,86 +3747,86 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Nav"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Hejmara stûnan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Diyalog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3860,15 +3860,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
|
||||
@ -560,28 +560,28 @@ msgstr "Rechtermarge"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Pielrichting"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Pijlsjeem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Riej-spasiëring"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Indikatorspasiëring"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktief"
|
||||
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Aafsjeur-Tittel"
|
||||
|
||||
@ -2191,35 +2191,35 @@ msgstr "Maksimale Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Maksimumwaerd van Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Haet sjeijingslien"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Inhaudskader"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Knóp-spasiëring"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Aktiekader"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
|
||||
|
||||
@ -3231,40 +3231,40 @@ msgstr "Zichbaar"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Fraksie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Aafbiljingswidget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
@ -3272,145 +3272,145 @@ msgstr ""
|
||||
"Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
|
||||
"losgesjeurd weurt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Aafsjeur-Tittel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
|
||||
"losgesjeurd weurt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Booksjtaaftiep"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Vertikale opvölling"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Horizontale opvölling"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Vertikale sjaal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Horizontale sjaal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Kader tuine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Linker verbènjing"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Rechter verbènjing"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Baoveverbènjing"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Óngerverbènjing"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
|
||||
"menu-item"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
|
||||
"submenu versjient"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3457,37 +3457,37 @@ msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4087,12 +4087,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Maks Aafmaeting"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4102,92 +4102,92 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Sjtanderdhuugde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "'t deil rieje in de tabel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Hujig Alpha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Opmaak gebroeke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Riej-spasiëring"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Regele toesjtaon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4222,16 +4222,16 @@ msgstr "Eige palet"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 12:43+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||
@ -533,27 +533,27 @@ msgstr "Dešinysis apvalkalas"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Rodyklės kryptis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Rodyklės šešėlis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Rodyklės Mastelis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "Rodyklės užimta vieta"
|
||||
|
||||
@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "Indikatoriaus Tarpai"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktyvus"
|
||||
@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie antrinį elementą
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis suaktyvinamas, kai pažymima pele"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Nutraukimo pavadinimas"
|
||||
|
||||
@ -2090,35 +2090,35 @@ msgstr "Didžiausias Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Didžiausia galima Y reikšmė"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Turi skyriklį"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Dialoge virš mygtukų yra skyriklis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Turinio srities rėmelis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Veiksmų srities rėmelis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje"
|
||||
|
||||
@ -3061,83 +3061,83 @@ msgstr "Matoma"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Ar veiksmas yra matomas."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Šiuo metu pasirinkto failo vardas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Veiksmų grupė"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Papildomas objektas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Atkabinimo būsena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Mėnuo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Vertikalus apvalkalas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Horizontalus apvalkalas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Vertikalus poslinkis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
@ -3145,11 +3145,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
|
||||
"kiekį vertikaliai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Horizontalus poslinkis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
@ -3157,73 +3157,73 @@ msgstr ""
|
||||
"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
|
||||
"kiekį horizontaliai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Dvigubos rodyklės"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Kairysis priedas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę susijusio objekto pusę"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Dešinysis priedas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę susijusio objekto pusę"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Viršutinis priedas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Apatinis priedas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto apačią"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Gali keisti sparčius klavišus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu "
|
||||
"punkto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam "
|
||||
"kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3267,38 +3267,38 @@ msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Submeniu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr "Rodyklės užimta vieta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Plotis simboliais"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais"
|
||||
@ -3854,11 +3854,11 @@ msgstr "Nustatymai"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Spausdintuvo nustatymai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Puslapio nustatymai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Sekti spausdinimo būseną"
|
||||
|
||||
@ -3870,51 +3870,51 @@ msgstr ""
|
||||
"TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po "
|
||||
"spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Spausdinimo nustatymai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Užduoties pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Puslapių skaičius"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Puslapių skaičius dokumente."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Esamas puslapis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Esamas puslapis dokumente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Naudoti visą puslapį"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr ""
|
||||
"TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne piešimo ploto "
|
||||
"kampe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -3931,27 +3931,27 @@ msgstr ""
|
||||
"užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar "
|
||||
"spausdinimo serverį"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Vienetas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Rodyti dialogą"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Leisti asinchroninį"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis."
|
||||
|
||||
@ -3983,15 +3983,15 @@ msgstr "Kitos kortelės užrašas"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "Naudotinas GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Pasirinktas spausdintuvas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Pasirinktas GtkPrinter"
|
||||
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
|
||||
@ -559,28 +559,28 @@ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Bultas virziens"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Bultas ēna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Rindu atstarpe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "Indikātora Atstarpe"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktīvs"
|
||||
@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
|
||||
|
||||
@ -2177,35 +2177,35 @@ msgstr "Maksimālais Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Ir atdalītājs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Satura laukuma robeža"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Pogu atstarpe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Atstarpe starp pogām"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Darbības laukuma robeža"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
|
||||
|
||||
@ -3208,184 +3208,184 @@ msgstr "Redzams"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Daļa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Attēla logdaļa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Fonts"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Vertikālā papildināšana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Horizontālā papildināšana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Vertikālais mērogs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Horizontālais mērogs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Rādīt Robežu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Kreisā piesaiste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Labā piesaiste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Augšas piesaiste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Apakšas piesaiste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
|
||||
"priekšmeta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
|
||||
"apakšizvēlne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3431,37 +3431,37 @@ msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Platums rakszīmēs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4057,12 +4057,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Maksimālais Izmērs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4072,92 +4072,92 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Noklusētais Augstums"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Fonta Nosaukums"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Tabulas rindu skaits"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Pašreizējā Alpha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Lietot marķējumu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Rindu atstarpe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Atļaut Robežsvītras"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4192,16 +4192,16 @@ msgstr "Pašrocīgā palete"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
|
||||
|
3547
po-properties/mai.po
3547
po-properties/mai.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-06 21:52+1300\n"
|
||||
"Last-Translator: John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Maori <maori@nzlinux.org.nz>\n"
|
||||
@ -511,27 +511,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2038,35 +2038,35 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3002,156 +3002,156 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Momotuhi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3193,36 +3193,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3767,12 +3767,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Whārangi %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3782,84 +3782,84 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Momotuhi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3892,16 +3892,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "TÄrua te whiringa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
|
||||
@ -532,27 +532,27 @@ msgstr "Десна маргина"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Стрелка за правец"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "The direction the arrow should point"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Стрелка за сенка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Скалирање на стрелка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
|
||||
|
||||
@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "Indicator Spacing"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Активен"
|
||||
@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Tearoff Title"
|
||||
|
||||
@ -2085,35 +2085,35 @@ msgstr "Максимум Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Максимум можна вредност за Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Има разделувач"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Content area border"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Width of border around the main dialog area"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Button spacing"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Простор помеѓу копчиња"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Action area border"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
|
||||
@ -3067,40 +3067,40 @@ msgstr "Видливо"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Whether the action is visible."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "The currently selected filename"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Група за дејствување"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Додатно копче"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
@ -3108,44 +3108,44 @@ msgstr ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Tearoff State"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Месец"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Vertical Padding"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Хоризонтално растојание"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Додатен простор на левиот и десниот раб на менито"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Vertical Offset"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
@ -3153,11 +3153,11 @@ msgstr ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Horizontal Offset"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
@ -3165,71 +3165,71 @@ msgstr ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Дупли стрелки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "При скролање, секогаш прикажувај ги двете стрелки."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Left Attach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Right Attach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Top Attach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Bottom Attach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Can change accelerators"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Delay before submenus appear"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Delay before hiding a submenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3273,38 +3273,38 @@ msgstr "Delay before drop down menus appear"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Подмени"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr "Подменито прикачено на предметот од менито или NULL ако нема"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr "Количина на простор кој се користи од стрелката"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Width In Characters"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "The desired width of the label, in characters"
|
||||
@ -3863,11 +3863,11 @@ msgstr "Поставувања"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Поставувања на печатачот"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Поставување на страница"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Следи го статусот на печатењето"
|
||||
|
||||
@ -3879,53 +3879,53 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако "
|
||||
"податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Стандардно поставување на страница"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Поставувања за печатење"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на "
|
||||
"дијалогот"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Име на печатење"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Број на страници"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Бројот на страници во документот."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Тековна страница"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Тековната страница во документот"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Користи ја целата страница"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на "
|
||||
"површината за претставување"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -3942,27 +3942,27 @@ msgstr ""
|
||||
"печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или "
|
||||
"серверот за печатење."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Единица"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Прикажи дијалог"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Дозволи асинхроно"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно."
|
||||
|
||||
@ -3994,15 +3994,15 @@ msgstr "Сопствена ознака на јазичето"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Избран печатач"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран"
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ml\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 18:05+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malayalam\n"
|
||||
@ -521,27 +521,27 @@ msgstr "റൈറ്റ് പാഡിങ്"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ വലത് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്സേര്ട്ട് ചെയ്യുക"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "സൂചികയുടെ ദിശ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "സൂചിക ഏത് ദിശയിലോട്ടായിരിക്കണം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "സൂചികയുടെ നിഴല്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "സൂചികയുടെ ചുറ്റമുളള നിഴലിന്റെ കാഴ്ച"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "ആരോ സ്കേലിങ്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "ആരോ ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ഥലം"
|
||||
|
||||
@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "സൂചികയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥ
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "ചെക്ക് അല്ലെങ്കില് റേഡിയോ സൂചികയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "സജ്ജമാണ്"
|
||||
@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "ഒരു ചൈള്ഡിന് ചുറ്റും കോംപ
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "ടിയര് ഓഫ് തലക്കെട്ട്"
|
||||
|
||||
@ -2064,35 +2064,35 @@ msgstr "പരമാവധി Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "സെപ്പറേറ്റര് ഉണ്ട്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "ബട്ടണുകള്ക്ക് മുകളില് ഡയലോഗിന് ഒരു സെപ്പറേറ്റര് ഉണ്ട്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "ഉള്ളടക്കതലത്തിന്റെ അതിര്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "പ്രധാന ഡയലോഗ് പരിധിയ്ക്ക് ചുറ്റുമുളള അതിരിന്റെ വീതി"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "ബട്ടണ് വിടവ്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "ബട്ടണുകള് തമ്മിലുള്ള വിടവ്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "പ്രവൃത്തിതലത്തിന്റെ അതിര്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "ഡയലോഗിന്റെ താഴെയുളള ബട്ടണുളള പരിധിയുടെ അതിരിന്റെ വീതി"
|
||||
|
||||
@ -3019,161 +3019,161 @@ msgstr "ദൃശ്യമായ"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "പ്രവര്ത്തനം ദൃശ്യമാണോ എന്ന്."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "ഇപ്പോള് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലിന്റെ പേര്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "ആക്ഷന് ഗ്രൂപ്പ്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "ഈ ലേബലിനുളള ന്യൂമോണിക്ക് ആക്സലറേറ്റര് കീ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "അധികമായ വിഡ്ജറ്റ്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "മെനുവിനുളള വസ്തു തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്ന്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "ടിയര് ഓഫ് അവസ്ഥ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "മെനു ടോര്ണ് ഓഫ് ആണോ എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്ന ബൂളിയന്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "മാസം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള പാഡിങ്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "മെനുവിന്റെ മുകളിലും താഴെയുമുളള അധിക സ്ഥലം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള പാഡിങ്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "മെനുവിന്റെ ഇടത്തും വലത്തുമുളള അധികമായ സ്ഥലം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ഓഫ്സെറ്റ്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ഓഫ്സെറ്റ്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "രണ്ട് ആരോ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "ഇടത്ത് ചേര്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ഇടത്ത് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട നിരയുടെ എണ്ണം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "വലത്ത് ചേര്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ വലത്ത് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട നിരയുടെ എണ്ണം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "മുകളില് ചേര്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ മുകള് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട വരിയുടെ എണ്ണം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "താഴെ ചേര്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ താഴെ ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട വരിയുടെ എണ്ണം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "ആക്സലറേറ്ററുകള് മാറ്റുവാന് സാധ്യമാണ്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "സബ്മെനുകള് കാണിക്കുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "ഒരു സബ്മെനു അദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള മുന്പുളള സമയം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3215,38 +3215,38 @@ msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് മെനുകള് കാ
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "ഒരു മെനുവിന്റെ സബ്മെനുകള് കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr "ആരോ ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ഥലം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "ലേബലിന് ആഗ്രഹിക്കുന്ന വീതി (അക്ഷരങ്ങളില്)"
|
||||
@ -3796,11 +3796,11 @@ msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ ക്രമീകരണങ്ങള്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "പേജിന്റെ ക്രമീകരണം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "പ്രിന്റിന്റെ അവസ്ഥ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
@ -3810,83 +3810,83 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ പേജ് സെറ്റപ്പ്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്ന GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനുളള സജ്ജീകരണങ്ങള്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "ഡയലോഗ് ആരംഭിക്കുന്നതിനുളള GtkPrintSettings"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "ജോലിയുടെ പേര്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "പ്രിന്റ് ജോലി തിരിച്ചറിയുന്നതിന് ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "പേജുകളുടെ എണ്ണം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "രേഖയിലുളള പേജുകളുടെ എണ്ണം."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "നിലവിലുളള പേജ്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "രേഖയില് നിലവിലുളള പേജ്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "മുഴുവന് പേജ് ഉപയോഗിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "യൂണിറ്റ്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "കോണ്ട്ടക്സ്റ്റില് ദൂരം അളക്കുന്നതിനുളള യൂണിറ്റ്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനിടയില് പുരോഗതിയുടെ ഡയലോഗ് കാണിച്ചാല് TRUE ആണ്."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Async അനുവദിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3918,15 +3918,15 @@ msgstr "ടാബിന്റെ ലേബല് ഇഷ്ടമുളള
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്റര്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "തിരഞ്ഞടുത്ത GtkPrinter"
|
||||
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
|
||||
@ -587,31 +587,31 @@ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "Вижетын баруунтаа оруулах доторлогоо."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkarrow.c:98
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Сумны чиглэл"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkarrow.c:99
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "Сумны заагчийн чиглэл"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkarrow.c:106
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Сумны сүүдэр"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг харуулах"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Мөрийн хэмжээ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1998,7 +1998,7 @@ msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Зэрэг сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдох тодорхойлогчын зай "
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Идэвхжүүлэх "
|
||||
@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Буулгах гарчиг"
|
||||
|
||||
@ -2406,39 +2406,39 @@ msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkdialog.c:128
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Тусгаарлагчтай"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkdialog.c:129
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Хүрээний талбайн агуулга"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkdialog.c:160
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Товчны зай"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkdialog.c:161
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Товч хоорондын зай"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkdialog.c:170
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
|
||||
|
||||
@ -3523,179 +3523,179 @@ msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:537
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkprogressbar.c:187
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gtk/gtkimagemenuitem.c:124
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Тусгай элемент"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Буулгах гарчиг"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
|
||||
# gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Сар"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Босоо доторлогоо"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkalignment.c:102
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkalignment.c:130
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Босоо оффсет"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkalignment.c:121
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Хэвтээ оффсет"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна."
|
||||
|
||||
# gtk/gtknotebook.c:413
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Сум харуулах"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Зүүн хавсралт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "баруун хавсралт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Дээд хавсралт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Доод хавсралт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkmenu.c:260
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг "
|
||||
"өөрчилж болох эсэх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3744,38 +3744,38 @@ msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gtk/gtkentry.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4417,12 +4417,12 @@ msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gtk/gtkruler.c:148
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Хуудсын хэмжээ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4433,98 +4433,98 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gtk/gtkwindow.c:476
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Стандалрт өндөр"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gtk/gtksettings.c:215
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Бичгийн нэр"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Сувгийн тоо"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktable.c:157
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1725
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
|
||||
|
||||
# gtk/gtklabel.c:294
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Альпа хэрэглэх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Толгой мөр харуулах"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4562,18 +4562,18 @@ msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:537
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Сонгогдсон жил"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfontsel.c:210
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-13 20:30+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: marathi\n"
|
||||
@ -520,27 +520,27 @@ msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "बाणाची दिशा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "बाणाची दिशा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "बाणाची छाया"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
|
||||
|
||||
@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिक
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "क्रियाशील"
|
||||
@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "शिर्षक उडवा"
|
||||
|
||||
@ -2037,35 +2037,35 @@ msgstr "कमाल y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "y चे कमाल मूल्य"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "भेदक आहे"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "बटणांमधील अंतर"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "बटणांमधील अंतर"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
|
||||
|
||||
@ -2994,156 +2994,156 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "नष्ट स्थिती"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "उभी मोकळी जागा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "आडवे मोकळी जागा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "उभे ऑफसेट"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप निश्चित करा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "आडवे ऑफसेट"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "दोन बाण"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "डावीकडील जोड"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "उजवीकडील जोड"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "शिर्ष जोड"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "तळ भाग(_B)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3185,36 +3185,36 @@ msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्य
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "उपमेन्यु"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3754,11 +3754,11 @@ msgstr "संयोजना"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
|
||||
|
||||
@ -3770,58 +3770,58 @@ msgstr ""
|
||||
"छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल "
|
||||
"संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "पान"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "कार्याचे नाव"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "पानांची एकूण संख्या"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "पान"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "पूर्ण पान वापरा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -3829,27 +3829,27 @@ msgstr ""
|
||||
"छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई "
|
||||
"कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "एकक"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "संवाद दर्शवा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Async करीता सहमती द्या"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
|
||||
|
||||
@ -3881,15 +3881,15 @@ msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "लेबल."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
|
||||
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
|
||||
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -540,28 +540,28 @@ msgstr "Padding Kanan"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Hala panah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "Hala panah patut ditudingi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Bayang panah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Penampilan bayang sekeliling panah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Jarak ruang baris"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "Jarak Ruang Penunjuk"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktif"
|
||||
@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Tajuk Pengoyak"
|
||||
|
||||
@ -2137,35 +2137,35 @@ msgstr "Y maksimum"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Nilai maksima yang boleh untuk Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Mempunyai pemisah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Sempadan kawasan kandungan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Jarak ruang butang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Jarak ruang di antara butang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Sempadan kawasan aksi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog"
|
||||
|
||||
@ -3143,89 +3143,89 @@ msgstr "Tampak"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Fail yang sedang dipilih"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Kumpulan Aksi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Wiget tambahan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Samada item menu disemak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Tajuk Pengoyak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Bulan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Padding Menegak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Padding mengufuk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Ofset Menegak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
@ -3233,11 +3233,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
|
||||
"menegak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Ofset mengufuk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
@ -3245,72 +3245,72 @@ msgstr ""
|
||||
"Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
|
||||
"mengufuk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Papar Panah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Lampiran Kiri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Lampiran Kanan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Lampiran Atas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Lampiran Bawah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Boleh tukar Pemecut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3356,37 +3356,37 @@ msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Lebar dalam aksara"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3972,12 +3972,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Saiz Maksimum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3987,92 +3987,92 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Tinggi Default"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Nama Font"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Bilangan Saluran"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Bilangan baris pada jadual"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Alfa semasa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Togol keadaan bagi butang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Guna alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Papar Pengepala"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Izinkan Aturan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4107,16 +4107,16 @@ msgstr "Pelet sendiri"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Tahun yang dipilih"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Item yang yang kini aktif"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-22 22:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
@ -530,27 +530,27 @@ msgstr "Høyrefyll"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "Fyll som plasseres til høyre i komponenten."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Pilretning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "Pekeretning for pilen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Pilens skygge"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Utseende for skyggen som omgir pilen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Skalering av piler"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
|
||||
|
||||
@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "Mellomrom for indikator"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Mellomrom rundt avkrysnings- eller radioindikator"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr "Om kombinasjonsboksen tegner en ramme rundt barnet"
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Om kombinasjonsboksen tar fokus når den blir klikket på av musen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Tittel for avrevet meny"
|
||||
|
||||
@ -2081,35 +2081,35 @@ msgstr "Maksimum Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Største mulige verdi for Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Har separator"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Dialogen har en skillelinje over knappene"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Kant for innholdsområde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Knappeavstand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Avstand mellom knapper"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Kant for handlingsområde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen"
|
||||
|
||||
@ -3062,84 +3062,84 @@ msgstr "Synlig"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Om handlingen er synlig"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Valgt filnavn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Handlingsgruppe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Ekstra komponent"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Avrevet tilstand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "En bolsk verdi som indikerer om menyen er avrevet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Måned"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Vertikalt fyll"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Ekstra mellomrom på topp og bunn av menyen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Horisontalt fyll"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Ekstra plass på venstre og høyre side av menyen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Vertikal avstand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
@ -3147,11 +3147,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Plasser menyen med vertikal avstand lik dette antall piksler når den er en "
|
||||
"undermeny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Horisontal avstand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
@ -3159,71 +3159,71 @@ msgstr ""
|
||||
"Plasser menyen med horisontal avstand lik dette antall piksler når den er en "
|
||||
"undermeny."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Doble piler"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Venstre feste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Høyre feste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Toppfeste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Bunnfeste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Kan endre akselleratorer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om menyakselleratorer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Pause før undermenyer vises"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minste tid pekeren kan være over en menyoppføring før undermenyen vises"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Pause før en undermeny skjules"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3266,38 +3266,38 @@ msgstr "Pause før nedtrekksmenyer vises"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Pause før undermenyene i en menylinje vises"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Undermeny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Bredde i tegn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "Den ønskede bredden på merkelappen, i tegn"
|
||||
@ -3854,11 +3854,11 @@ msgstr "Innstillinger"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for skriver"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Sideoppsett"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3868,83 +3868,83 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Forvalgt sideoppsett"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup brukt som forvalg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Skriverinnstillinger"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Navn på jobb"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Antall sider"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Antall sider i dokumentet."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Denne siden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Aktiv side i dokumentet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Bruk full side"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Enhet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Vis dialog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Tillat asynkron"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3976,15 +3976,15 @@ msgstr "Egendefinert etikett for fane"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup som skal brukes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Valgt skriver"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "GtkPrinter som er valgt"
|
||||
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
|
||||
"Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
||||
@ -519,28 +519,28 @@ msgstr "दाँया गद्दा"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "औजारको दायाँ घुसार्नलाई गद्दा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "बाँणचिन्हद्वारा निर्देशन देखाउन सकिन्छ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "बाँण चिन्हको छाँया"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "बाँण चिन्हको वरिपरि छाँयाको उपस्थिति"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "स्पेसिङ सूचक"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "रेडियो द्रष्टा वा वरिपरिको स्थान जाँचक"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "सक्रिय"
|
||||
@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "या कम्बो बाकसले चाइल्डको व
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "या माउसले क्लिक गर्दा कम्बो बाकसले केन्द्र प्राप्त गर्दछ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल"
|
||||
|
||||
@ -2098,35 +2098,35 @@ msgstr "अधिकतममा वाइ"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "वाइको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "विभाजकसँग"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "संवादको बटम भन्दा माथि विभाजकबार छ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "बटन स्थान"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "बटनहरु बीचको स्थान"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ"
|
||||
|
||||
@ -3064,164 +3064,164 @@ msgstr "दृश्यात्मक"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "कार्य समूह"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "अतिरिक्त औजार"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "ढाँचा च्यातेर फ्याल"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "महिना"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "उर्ध्व गद्दा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ उर्ध्वतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ समतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "तीर देखाउनुस्"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "बाँया संलग्न"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "दाँया सम्लग्न"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "शाखाको दाहिनेतिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "माथि सम्लग्न"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "शाखाको माथि तिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "तल सम्लग्न"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr "जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr "उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3263,37 +3263,37 @@ msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्द
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
|
||||
@ -3872,12 +3872,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "पन्नाको आकार"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3887,92 +3887,92 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "प्रतिमाको नाम"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "विद्यमान अल्फा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "वार्तालाप"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "नियमहरूको अनुमति"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4007,16 +4007,16 @@ msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "छानिएको वर्ष"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 03:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
@ -567,27 +567,27 @@ msgstr "Opvulling rechts"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "De opvulling toe te voegen aan de rechterzijde van het widget."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Pijlrichting"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "De richting die de pijl moet wijzen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Pijlschaduw"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Pijl schalen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "Hoeveelheid ruimte in gebruik door de pijl"
|
||||
|
||||
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Indicatorspatiëring"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Actief"
|
||||
@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "Of de combobox een kader rond de dochter tekent"
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Of de combobox de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Afscheur-titel"
|
||||
|
||||
@ -2154,35 +2154,35 @@ msgstr "Maximale Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Maximumwaarde van Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Heeft scheiding"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheiding boven zijn knoppen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Inhoudskader"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Knop-spatiëring"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Spatiëring tussen knoppen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Actiekader"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster"
|
||||
@ -3171,40 +3171,40 @@ msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Of de actie zichtbaar is."
|
||||
|
||||
# momenteel
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Actiegroep"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "De sneltoets voor dit label"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Extra widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Of het menu-item aangevinkt is"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
@ -3212,44 +3212,44 @@ msgstr ""
|
||||
"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
|
||||
"losgescheurd wordt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Afscheur-status"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu losgescheurd is"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Maand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Verticale opvulling"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Extra ruimte aan de boven- en onderkant van het menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Horizontale opvulling"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Extra ruimte aan de linker- en rechterkant van het menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Verticale verschuiving"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
@ -3257,11 +3257,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel "
|
||||
"beeldpunten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Horizontale verschuiving"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
@ -3269,73 +3269,73 @@ msgstr ""
|
||||
"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel "
|
||||
"beeldpunten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Dubbele pijlen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "Bij scrollen, altijd beide pijltjes weergeven."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Linker verbinding"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Rechter verbinding"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Bovenverbinding"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Onderverbinding"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Kan sneltoetsen wijzigen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over "
|
||||
"het menu-item"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het "
|
||||
"submenu verschijnt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3380,40 +3380,40 @@ msgstr "Vertraging voordat drop-down-menus verschijnen"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Vertraging voordat submenus van een menubalk verschijnen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Submenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het submenu dat met het menuitem is verbonden, of NULL als het er geen heeft"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoeveelheid ruimte door pijl gebruikt, relatief tot de grootte van het "
|
||||
"lettertype van het menu-item"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Breedte in lettertekens"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "De gewenste breedte van het label, in lettertekens"
|
||||
@ -3980,11 +3980,11 @@ msgstr "Instellingen"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Printerinstellingen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Pagina-instellingen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Printstatus volgen"
|
||||
|
||||
@ -3997,54 +3997,54 @@ msgstr ""
|
||||
"signalen nadat de afdrukgegevens naar de printer of de print-server zijn "
|
||||
"verzonden."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Standaard pagina-instelling"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "De GtkPageSetup die standaard wordt gebruikt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Afdrukinstellingen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De GtkPrintSettings die gebruikt worden voor het initialiseren van het "
|
||||
"dialoogvenster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Naam printopdracht"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Een tekenreeks die gebruikt word om de printopdracht te identificeren."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Aantal pagina's"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Het aantal pagina's in het document."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Huidige pagina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "De huidige pagina in het document"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Hele pagina gebruiken"
|
||||
|
||||
# afdrukbare/zichtbare
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr ""
|
||||
"WAAR indien de oorsprong van de context in de hoek van de pagina moet staan "
|
||||
"en niet in de hoek van het afrukbare gebied"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4061,27 +4061,27 @@ msgstr ""
|
||||
"afdrukstatus nadat de afdrukgegevens naar de printer of print-server zijn "
|
||||
"verzonden."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Eenheid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "De eenheden waarin afstanden gemeten kunnen worden in de context"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Dialoogvenster tonen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "WAAR indien een voortgangsdialoog wordt getoond tijdens het afdrukken."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Async toestaan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "WAAR indien het afdrukproces asynchroon mag verlopen."
|
||||
|
||||
@ -4114,15 +4114,15 @@ msgstr "Zelfgekozen tabblad-label"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Label voor het tabblad met zelfgekozen widgets."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "De te gebruiken GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Geselecteerde printer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "De geselecteerde GtkPinter"
|
||||
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
@ -554,28 +554,28 @@ msgstr "Polstring til venstre"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Retning på pil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "Retninga pila skal peika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Skuggen til pila"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Radmellomrom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Mellomrom rundt indikator"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "I bruk"
|
||||
@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Tittel på avriven meny"
|
||||
|
||||
@ -2169,35 +2169,35 @@ msgstr "Største Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Største moglege verdi for Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Har skiljelinje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Avstand mellom knappar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Avstand mellom knappar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Kant rundt handlingsområde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
|
||||
|
||||
@ -3183,172 +3183,172 @@ msgstr "Synleg"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Om handlinga er synleg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Det valde filnamnet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Handling"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Ekstra skjermelement"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Tittel på avriven meny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Månad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Loddrett polstring"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Vassrett polstring"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Loddrett forskyving"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Vassrett forskyving"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Vis pil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Venstre feste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Høgre feste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Toppfeste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Botnfeste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Kan endra snøggtastar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
|
||||
"fram"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3397,37 +3397,37 @@ msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Breidde i teikn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4026,12 +4026,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Største storleik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4041,93 +4041,93 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Standardhøgde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Skriftnamn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Tal på rader i tabellen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Noverande alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
|
||||
|
||||
# TRN: «Alpha» eller «alfa»?
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Bruk alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Vis overskrift"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Tillat reglar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4162,16 +4162,16 @@ msgstr "Eigendefinert palett"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Det valde året"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Oppføringa som er valt no"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8-branch\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 15:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -547,28 +547,28 @@ msgstr "Go Aletša go Lagoja"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago go lagoja la sedirišwa."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Mo Lerungwana le Lebilego"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "Ntlha yeo lerungwana le swanetšego go lebelela go yona"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Moriti wa lerungwana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Ponagalo ya moriti o dikologilego lerungwana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Go dira sekgoba mothalong"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "Go Dira Sekgoba ga Selaetši"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Go dira sekgoba go dikologa selaetši sa go lekola goba sa radio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "E šomago"
|
||||
@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Ge eba kholomo e ka laelwa gape go dikologa dihlogwana"
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Ge eba konope e tšea hlokomelo ge e kgotlwa ka legotlwana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Sehlogo sa go Kgeila"
|
||||
|
||||
@ -2190,35 +2190,35 @@ msgstr "Y e Kgolo"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Boleng bjo bogolo bjo kgonegago bakeng sa Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "E na le searoganyi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Poledišano e na le bara ya searoganyi ka godimo ga dikonope tša yona"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Mollwane wa lefelo la dikagare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Bophara bja mollwane go dikologa lefelo le legolo la poledišano"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Go dira sekgoba ga konope"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Go dira sekgoba magareng ga dikonope"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Mollwane wa lefelo la mogato"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bophara bja mollwane go dikologa lefelo la konope ka tlase ga poledišano"
|
||||
@ -3246,40 +3246,40 @@ msgstr "Bonagala"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Ge eba mogato o a bonagala."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Leina la faele leo gona bjale le kgethilwego"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Sehlopha sa Mogato"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "Senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo bakeng sa leswao le"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Sedirišwa se oketšegilego"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Ge eba selo sa lelokelelo la dikagare se lekotšwe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
@ -3287,50 +3287,50 @@ msgstr ""
|
||||
"Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la "
|
||||
"dikagare le kgeitšwe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Sehlogo sa go Kgeila"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la "
|
||||
"dikagare le kgeitšwe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Kgwedi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Go Aletša mo go Tsepamego"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Sekgoba se oketšegilego godimo le ka tlase ga lelokelelo la dikagare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Go aletša mo go rapamego"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Sekgoba se oketšegilego godimo le ka tlase ga lelokelelo la dikagare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Go Leka-lekanywa mo go Tsepamego"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
@ -3339,11 +3339,11 @@ msgstr ""
|
||||
"dikarolwaneng tše tše mmalwa tše bopago seswantšho bo leka-lekanywa ka mo go "
|
||||
"tsepamego"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Go Leka-lekanywa mo go Rapamego"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
@ -3352,82 +3352,82 @@ msgstr ""
|
||||
"dikarolwana tše mmalwa tše bopago seswantšho bo swanetše go leka-lekanywa ka "
|
||||
"mo go rapamego"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Bontšha Lerungwana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Kgokaganya go Lanngele"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nomoro ya kholomo yeo go swanetšego go kgokaganywa lehlakore lanngele la "
|
||||
"ngwana go yona"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Kgokaganya go Lagoja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nomoro ya kholomo yeo go swanetšego go kgokaganywa lehlakore lagoja la "
|
||||
"ngwana go yona"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Kgokaganya Godimo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nomoro ya mothalo yeo go swanetšego go kgokaganya bokagodimo bja ngwana go "
|
||||
"wona"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Kgokaganya ka Tlase"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nomoro ya mothalo yeo go swanetšego go kgokaganywa bokatlase bja ngwana go "
|
||||
"wona"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "E ka fetola diakgofiši"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ge eba diakgofiši tša lelokelelo la dikagare di ka fetolwa ka go gatela "
|
||||
"senotlelo selong sa lelokelelo la dikagare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Diega pele ga ge dika-lelokelelo la dikagare di tšwelela"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nako e nyenyane yeo selaetši se swanetšego go dula godimo ga selo sa "
|
||||
"lelokelelo la dikagare pele ga ge seka-lelokelelo la dikagare se tšwelela"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Diega pele ga ge o uta seka-lelokelelo la dikagare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3479,37 +3479,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Diega pele ga ge dika-malokelelo a dikagare a bara ya lelokelelo la dikagare "
|
||||
"a tšwelela"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Bophara mašaleng"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4118,12 +4118,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Bogolo bja Letlakala"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4133,92 +4133,92 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Bophagamo bja Tlhaelelo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Leina la Fonto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Palo ya Dikanale"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Palo ya methalo lenaneong"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Alfa ya Gona bjale"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Bogolo bja letlakala bja tokišo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Diriša alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Bontšha Sehlogo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Dumelela Melao"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4253,16 +4253,16 @@ msgstr "Kgetho ya mebala e lego gona e tlwaelegilego"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Ngwaga o kgethilwego"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Selo seo gona bjale se šomago"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: oc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-03 09:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
|
||||
@ -506,27 +506,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Actiu"
|
||||
@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2010,35 +2010,35 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2953,155 +2953,155 @@ msgstr "Visible"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3143,36 +3143,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3712,11 +3712,11 @@ msgstr "Paramètres"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Configuracion de la pagina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3726,83 +3726,83 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unitat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3834,15 +3834,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: or\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 19:28+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
|
||||
@ -517,27 +517,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "ସୂଚକର ବ୍ଯବଧାନ"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "ସକ୍ରିୟ"
|
||||
@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2033,35 +2033,35 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2978,157 +2978,157 @@ msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯ"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଆରୋହଣକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "ସମୂହ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "ୱିଜେଟ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3170,36 +3170,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3744,11 +3744,11 @@ msgstr "ବିନ୍ଯାସ"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବସ୍ଥା"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3758,83 +3758,83 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "ଏକକ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3866,15 +3866,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-15 14:53+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
|
||||
@ -517,27 +517,27 @@ msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
|
||||
|
||||
@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "ਸਰਗਰਮ"
|
||||
@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰ
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
@ -2029,35 +2029,35 @@ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
|
||||
|
||||
@ -2976,155 +2976,155 @@ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਲਿੰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਐਕਸਰਲੇਟਰ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਨੱਥੀ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਡਜੈੱਟ ਮੇਨੂ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr "ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਟਾਇਟਲ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr "ਮੇਨੂ ਨਿਗਾਰਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਫਸੈੱਟ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਆਫਸੈੱਟ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋੜੋ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "ਐਕਸਲੇਟਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਤੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਖੁੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਹੀ ਰਹੇ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3166,36 +3166,36 @@ msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇ
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੀ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr "ਸੱਜੇ ਇਕਸਾਰ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr "ਮੇਨ ਬਾਰੇ ਦੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr "ਮੇਨ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਸਬ-ਮੇਨੂ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ NULL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦਾ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਪਾਥ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦੇ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ"
|
||||
|
||||
@ -3735,11 +3735,11 @@ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ"
|
||||
|
||||
@ -3749,83 +3749,83 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "ਜਾਬ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "ਯੂਨਿਟ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।"
|
||||
|
||||
@ -3857,15 +3857,15 @@ msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
|
||||
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-07 23:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: wadim dziedzic <wdziedzi@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n"
|
||||
@ -545,27 +545,27 @@ msgstr "Wyściółka z prawej strony"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "Rozmiar wyściółki wstawianej z prawej strony kontrolki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Kierunek strzałki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "Kierunek w jakim ma być skierowana strzałka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Cień strzałki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Wygląd cienia otaczającego strzałkę"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Skalowanie strzałek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "Ilość miejsca zajęta przez strzałkę"
|
||||
|
||||
@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Odstępy wskaźnika"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Odstępy wokół wskaźnika przełączenia lub radiowego"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktywny"
|
||||
@ -2010,7 +2010,7 @@ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa czy element combo box przechwytuje skupienie po kliknięciu myszą"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Tytuł przy oderwaniu"
|
||||
|
||||
@ -2129,36 +2129,36 @@ msgstr "Największe Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Największa możliwa wartość Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Z separatorem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa czy w oknie dialogowym nad przyciskami występuje pasek separatora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Krawędź wokół zawartości"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Szerokość krawędzi wokół głównego obszaru okna dialogowego"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Krawędź obszaru akcji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szerokość krawędzi wokół obszaru z przyciskami w dolnej części okna "
|
||||
@ -3137,169 +3137,169 @@ msgstr "Widoczność"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Określa czy operacja jest widoczna."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Aktualnie wybrana nazwa pliku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Grupa operacji"
|
||||
|
||||
# accelerator to chyba klawisz skrótu?
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "Klawisz skrótu mnemonika związany z etykietą"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Dodatkowa kontrolka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Określa czy element menu jest wybrany"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr "Tytuł wyświetlany przez menedżera okien, kiedy menu jest oderwane"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Stan oderwania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "Wartość logiczna wskazująca, czy menu jest oderwane"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Miesiąc"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Wyściółka pionowa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Dodatkowa przestrzeń na górze i dole menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Wyściółka pozioma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Dodatkowa przestrzeń przy lewej i prawej krawędzi menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Przesunięcie w pionie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gdy menu jest podmenu, przesuwane jest w pionie o wybraną liczbę pikseli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Przesunięcie w poziomie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gdy menu jest podmenu, przesuwane jest w poziomie o wybraną liczbę pikseli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Podwójne strzałki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "Określa czy przy przewijaniu mają być widoczne obie strzałki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Przyłączenie lewe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z lewej strony kontrolki potomnej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Przyłączenie prawe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z prawej strony kontrolki potomnej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Przyłączenie górne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od góry kontrolki potomnej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Przyłączenie dolne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od dołu kontrolki potomnej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Możliwa zmiana akceleratorów"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa czy możliwa jest zmiana akceleratorów poprzez przyciśnięcie klawisza "
|
||||
"przy zaznaczonym elemencie menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Opóźnienie pojawienia się podmenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimalny okres czasu, przez jaki wskaźnik musi znajdować się nad elementem, "
|
||||
"zanim zostanie wyświetlone menu podrzędne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Opóźnienie ukrycia podmenu"
|
||||
|
||||
# to jakiś bełkot jest
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3343,38 +3343,38 @@ msgstr "Opóźnienie pojawienia się menu rozwijanego"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Opóźnienie pojawienia się podmenu paska menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Podmenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr "Podmenu przypisane elementowi menu lub NULL gdy brak podmenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr "Ilość miejsca zajęta przez strzałkę"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Szerokość w znakach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach"
|
||||
@ -3939,11 +3939,11 @@ msgstr "Ustawienia"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia drukarki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Ustawienia strony"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Śledzenie stanu drukarki"
|
||||
|
||||
@ -3955,51 +3955,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Ustawione, jeżeli zadanie wydruku będzie kontynuowało wysyłanie sygnałów "
|
||||
"status-changed po wysłaniu danych drukowania na drukarkę lub serwer wydruku."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Domyślne ustawienie strony"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "Domyślnie użyte GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia wydruku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "GtkPrintSettings użyte do zainicjowania okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Nazwa zadania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Ciąg tekstowy użyty do identyfikacji zadania wydruku."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Liczba stron"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Licba stron w dokumencie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Bieżąca strona"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Bieżąca strona w dokumencie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Cała strona"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -4007,7 +4007,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ustawione, jeżeli początek kontekstu powinien znajdować się w narożniku "
|
||||
"strony a nie w narożniku obrazowanego obszaru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4015,28 +4015,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Ustawione, jeżeli operacja wydruku będzie kontynuować zgłaszanie stanu "
|
||||
"zadania wydruku po wysłaniu danych wydruku na drukarkę lub serwer drukowania."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Jednostka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Jednostka według której mierzone są odległości w kontekście"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Okno dialogowe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustawione, jeżeli podczas drukowania wyświetlane jest okno dialogowe postępu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Asynchronicznie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "Ustawione, jeżeli proces wydruku może być uruchomiony asynchronicznie."
|
||||
|
||||
@ -4068,15 +4068,15 @@ msgstr "Etykieta własnej zakładki"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Etykieta karty zawierającej własne kontrolki."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "Użyte GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Wybrana drukarka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Wybrany GtkPrinter"
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNOME\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:10-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Pashto <pakhtosoft@gmail.com>\n"
|
||||
@ -505,27 +505,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "غشی سيوری"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "چارند"
|
||||
@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "سرليک Tearoff"
|
||||
|
||||
@ -2018,35 +2018,35 @@ msgstr "Y ټولوجګه"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "بېلند لري"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "تڼۍ تشونه"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2964,158 +2964,158 @@ msgstr "ښکارنده"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr ".که چېرې دا ليکنه پټه وي"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "اوسنی ټاکل شوی دوتنه نوم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "چار ډله"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "مياشت"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "دوه غشي"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "کيڼ نښلن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "ښي نښلن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "پاس نښلن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "کوز نښلن"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3157,36 +3157,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "څېرمه غورنۍ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3733,11 +3733,11 @@ msgstr "امستنې"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "چاپګر امستنې"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "مخ امسته"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "چاپ انکړ پلنيول"
|
||||
|
||||
@ -3747,83 +3747,83 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "تلواله مخ امسته"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "چاپ امستنې"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "دندې نوم"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "د مخونو شمېر"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr ".لاسوند کښې د مخونو شمېر"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "اوسنی مخ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "ټول مخ کارول"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "يوون"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "کړکۍ ښودل"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ".سم که چېرې کوم پرمختګ کړکۍ د چاپولو پر مهال ښودل کيږي"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3855,15 +3855,15 @@ msgstr "دوديز ټوپ نښکه"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "ټاکل شوی چاپګر"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "چې ټاکل شوی Gtkهغه چاپګر"
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.24\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-17 00:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
@ -535,27 +535,27 @@ msgstr "Espaçamento à Direita"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "O espaçamento a inserir à direita do filho."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Direcção da seta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "A direcção em que a seta deverá apontar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Sombra da seta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Aparência da sombra à volta da seta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Escala da Seta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "Quantidade de espaço utilizado pela seta"
|
||||
|
||||
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Espaçamento do Indicador"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Espaçamento à volta do indicador de selecção ou exclusivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Activo"
|
||||
@ -1963,7 +1963,7 @@ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se a caixa de selecção única obtem ou não o foco ao ser clicada com o rato"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Título Destacado"
|
||||
|
||||
@ -2083,35 +2083,35 @@ msgstr "Y Máximo"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Valor máximo possível para Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Tem separador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "O diálogo tem uma barra separadora acima dos seus botões"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Margem da área de conteúdo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Largura da margem à volta da área principal do diálogo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Espaçamento dos botões"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Espaçamento entre os botões"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Margem da área de acção"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Largura da margem à volta da área de botões no fundo do diálogo"
|
||||
|
||||
@ -3068,37 +3068,37 @@ msgstr "Visitado"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Se este link já foi ou não visitado."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "O item de menu actualmente seleccionado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Grupo de Atalhos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "O grupo de atalhos que contém os atalhos deste menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr "Caminho de Atalhos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um caminho de atalhos utilizado para convenientemente construir caminhos de "
|
||||
"atalhos de itens filhos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Anexar Widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "O item ao qual o menu está anexado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
@ -3106,43 +3106,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Um título que pode ser apresentado pelo gestor de janelas quando este menu é "
|
||||
"destacado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Estado de Destacado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "Uma boleana que indica se este menu está ou não destacado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr "O monitor em que o menu será aberto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Espaçamento Vertical"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "O espaço extra acima e abaixo do menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Espaçamento Horizontal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "O espaço extra nas margens esquerda e direita do menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Deslocamento Vertical"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
@ -3150,11 +3150,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Quando o menu é um submenu, posicioná-lo deslocando-o verticalmente este "
|
||||
"número de pixels"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Deslocamento Horizontal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
@ -3162,73 +3162,73 @@ msgstr ""
|
||||
"Quando o menu é um submenu, posicioná-lo deslocando-o horizontalmente este "
|
||||
"número de pixels"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Setas Duplas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "Ao rolar, apresentar sempre ambas as setas."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Anexar à Esquerda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "O número da coluna a que anexar o lado esquerdo do filho"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Anexar à Direita"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "O número da coluna a que anexar o lado direito do filho"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Anexar ao Topo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "O número da linha a que anexar o topo do filho"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Anexar ao Fundo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "O número da linha a que anexar o fundo do filho"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Pode alterar teclas de atalho"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se os atalhos dos menus podem ou não ser alterados ao ser premida uma tecla "
|
||||
"sobre o item de menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Atraso antes de aparecerem os submenus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tempo mínimo que o cursor tem de estar sobre um item de menu antes do "
|
||||
"submenu aparecer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Atraso antes de esconder um submenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3272,40 +3272,40 @@ msgstr "Atraso antes de apresentar menus de queda"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Atraso antes apresentar os submenus da barra de menus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr "Alinhado à Direita"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define se o item de menu é ou não apresentado alinhado ao lado direito da "
|
||||
"barra de menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Submenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr "O submenu associado ao item de menu, ou NULL se não existir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr "Define o caminho de atalhos do item de menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quantidade de espaço utilizado pela seta, relativamente ao tamanho de fonte "
|
||||
"do item de menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Largura em Caracteres"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "A largura mínima desejada do item de menu, em caracteres"
|
||||
|
||||
@ -3861,11 +3861,11 @@ msgstr "Definições"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Definições da impressora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Configuração da Página"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Acompanhar o Estado da Impressora"
|
||||
|
||||
@ -3878,51 +3878,51 @@ msgstr ""
|
||||
"estado após os dados de impressão terem sido enviados para a impressora ou "
|
||||
"servidor de impressão."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Configuração por Omissão da Página"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "O GtkPageSetup utilizado por omissão"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Definições de Impressão"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "As GtkPrintSettings utilizadas para inicializar este diálogo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Nome do Trabalho"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Uma expressão utilizada para identificar o trabalho de impressão."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Número de Páginas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "O número de páginas no documento."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Página Actual"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "A página actual no documento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Utilizar página completa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE se a origem do contexto deveria estar no canto da página e não no canto "
|
||||
"da área de imagem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -3939,27 +3939,27 @@ msgstr ""
|
||||
"trabalho de impressão após os dados de impressão terem sido enviados para a "
|
||||
"impressora ou o servidor de impressão."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidade"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "A unidade em que as distâncias podem ser medidas dentro do contexto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Apresentar Diálogo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "TRUE se um diálogo de progresso for apresentado durante a impressão."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Permitir Assíncrono"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "TRUE se for possível o processo de impressão ser assíncrono."
|
||||
|
||||
@ -3991,15 +3991,15 @@ msgstr "Etiqueta do separador personalizado"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Etiqueta do separador que contém widgets personalizados."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "O GtkPageSetup a utilizar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Impressora Seleccionada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "A GtkPrinter seleccionada"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-12 01:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -529,27 +529,27 @@ msgstr "Umplere la dreapta"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "Spaţiul de umplutură de inserat la dreapta unui widget."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Direcţie săgeată"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "Direcţia pe care săgeata ar trebui să o indice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Umbră săgeată"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară săgeata"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Redimensionare săgeată"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "Spaţiu ocupat de săgeată"
|
||||
|
||||
@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Spaţiere indicator"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Spaţierea în jurul indicatorului radio sau de bifare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Activ"
|
||||
@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Specifică dacă acest „combo box” primeşte focus la un click de mouse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Titlu desprindere"
|
||||
|
||||
@ -2103,35 +2103,35 @@ msgstr "Y maxim"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Are separator"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Dialogul are o bară de separare deasupra butoanelor sale"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Margine zonă conţinut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Lăţimea marginii în jurul ariei principale a dialogului"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Spaţiere butoane"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Spaţiul dintre butoane"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Margine zonă acţiune"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Lăţimea marginii în jurul ariei cu butoane de la baza dialogului"
|
||||
|
||||
@ -3091,40 +3091,40 @@ msgstr "Vizibilă"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Numele fişierului selectat curent."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Grup acţiuni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "Tasta mnemonică acceleratoare pentru această etichetă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Widget extra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
@ -3132,45 +3132,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Un titlu ce poate fi afişat de către administratorul de ferestre când acest "
|
||||
"meniu este desprins"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Stare desprindere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "Valoare booleană ce indică dacă un meniu este desprins"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Lună"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Umplere verticală"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Spaţiu în plus de adăugat deasupra şi dedesubtul meniului"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Umplere orizontală"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spaţiu în plus de adăugat în marginile din stânga şi din dreapta meniului"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Decalaj vertical"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
@ -3178,11 +3178,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Când meniul este un submeniu, va fi poziţionat deplasat vertical cu acest "
|
||||
"număr de pixeli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Decalaj orizontal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
@ -3190,73 +3190,73 @@ msgstr ""
|
||||
"Când meniul este un submeniu, va fi poziţionat deplasat orizontal cu acest "
|
||||
"număr de pixeli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Săgeţi duble"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "La derulare, arată ambele săgeţi."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Ataşare la stânga"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Numărul coloanei de care se ataşează marginea stângă a copilului"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Ataşare la dreapta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Numărul coloanei de care se ataşează marginea stângă a copilului"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Ataşare sus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Numărul rândului de care se ataşează vârful unui widget copil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Ataşare jos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Numărul rândului de care se ataşează baza unui widget copil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Acceleratorii pot fi schimbaţi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă acceleratorii meniului pot fi schimbaţi apăsând o tastă când elementul "
|
||||
"este selectat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Întârziere la apariţia submeniului"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Timpul minim în care cursorul de mouse trebuie să staţioneze deasupra unui "
|
||||
"element din meniu pentru a se deschide submeniul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Întârziere la închiderea submeniului"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3302,38 +3302,38 @@ msgstr "Întârziere la deschiderea unui meniu"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Întârzierea la deschiderea submeniurilor barei de meniu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Sub-meniu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr "Sub-meniul ataşat elemetului meniu sau NULL dacă nu are vreunul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr "Spaţiu ocupat de săgeată"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Lăţime în caractere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "Lăţimea dorită a etichetei, în caractere"
|
||||
@ -3895,11 +3895,11 @@ msgstr "Setări"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Setări imprimantă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Setări pagină"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Urmăreşte starea imprimantei"
|
||||
|
||||
@ -3911,52 +3911,52 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE dacă sarcina de tipărire va continua să emită semnale de schimbare a "
|
||||
"stării după ce datele de tipărit au fost trimise imprimantei."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Setări pagină implicită"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Setări tipărire"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru iniţializarea dialogului"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Nume sarcină"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un şir de caractere utilizat pentru identificarea sarcinii de tipărire."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Număr de pagini"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Numărul de pagini în document."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Pagină curentă"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Pagina curentă în document"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Utilizează toată pagina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE dacă originea contextului ar trebui sa fie în colţul paginii şi nu în "
|
||||
"colţul ariei imaginabile"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -3972,28 +3972,28 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE dacă operaţiunea de tipărire va continua să raporteze starea sarcinii "
|
||||
"de tipărire după ce datele necesare au fost trimise imprimantei."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unitate"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Unitate de măsură de utilizat în acest context"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Arată progresul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TRUE dacă ar trebui să se arate un dialog de progres în timpul tipăririi."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Permite asincron"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "TRUE dacă procesul de printare se poate desfăşura asincron."
|
||||
|
||||
@ -4025,15 +4025,15 @@ msgstr "Etichetă tab personalizată"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Etichetă pentru tabul ce conţine widget-uri personalizate."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup de utilizat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Imprimantă selectată"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "GtkPrinter selectat."
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 19:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
@ -543,27 +543,27 @@ msgstr "Дополнение справа"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Направление стрелки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "Направление, в котором указывает стрелка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Тень стрелки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Растяжение стрелки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
|
||||
|
||||
@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "Интервал индикатора"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Активный"
|
||||
@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг д
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Перехватывает ли выпадающее меню фокус при щелчке мышью"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Заголовок отделённого меню"
|
||||
|
||||
@ -2112,35 +2112,35 @@ msgstr "Максимум по Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Максимально возможное значение для Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Имеет разделитель"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Диалог имеет полосу разделителя над кнопками"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Граница области содержимого"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Ширина границы вокруг области основного диалога"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Интервал кнопок"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Интервал между кнопками"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Граница области действий"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге"
|
||||
|
||||
@ -3107,40 +3107,40 @@ msgstr "Видимый"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Видимо ли действие"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Текущее выбранное имя файла"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Группа действия"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Дополнительный виджет"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Имеет ли элемент меню флажок"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
@ -3148,127 +3148,127 @@ msgstr ""
|
||||
"Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для этого меню после его "
|
||||
"отделения"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Состояние линии разрыва"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню \"отрывным\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Месяц"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Вертикальное дополнение"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню сверху и снизу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Горизонтальные дополнение"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню справа и слева"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Вертикальный отступ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Горизонтальный отступ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Двойные стрелки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Прибавление слева"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Прибавление справа"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Прибавление сверху"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Прибавление снизу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Можно изменять комбинации клавиш"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Задержка перед появлением подменю"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
|
||||
"меню, чтобы было отображено подменю"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3312,40 +3312,40 @@ msgstr "Задержка перед появлением \"выпадающег
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Подменю"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое "
|
||||
"отсутствует"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Ширина в символах"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах"
|
||||
@ -3910,11 +3910,11 @@ msgstr "Настройки"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Настройки принтера"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Настройки страницы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Следить за состоянием принтера"
|
||||
|
||||
@ -3926,51 +3926,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Установлено, если эта задача будет порождать сигнал \"status-changed\" при "
|
||||
"отсылке данных на принтер или сервер печати."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Настройки страницы по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "Объект GtkPageSetup используемый по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Настройки печати"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Имя задачи"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Строка, используемая для идентификации задачи печати."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Число страниц"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Число страниц в документе."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Текущая страница"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Текущая страница документа"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Использовать страницу целиком"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -3978,7 +3978,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине "
|
||||
"страницы, а не в вершине отображаемой области"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -3986,28 +3986,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Установлено, если задача печати будет сообщать о своем состоянии даже после "
|
||||
"того, как данные будут отосланы на принтер или сервер печати."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Единицы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Единицы, в которых измеряются размеры"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Показать диалог"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Разрешить асинхронно"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "Установлено, если процесс печати может происходить асинхронно."
|
||||
|
||||
@ -4039,15 +4039,15 @@ msgstr "Настраиваемая метка вкладки"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "Используемый объект GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Выбранный принтер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Выбранный объект GtkPrinter"
|
||||
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 317\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-17 21:21-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kinyarwanda <en@li.org>\n"
|
||||
@ -602,32 +602,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "Wuzuza: Kuri Kongeramo ku i Iburyo: Bya i"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Icyerekezo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "Icyerekezo i Akambi Akadomo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Igicucu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Bya i Igicucu i Akambi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "itandukanya "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Kugenzura... Cyangwa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "ki/bikora"
|
||||
@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "i Agasanduku a Ikadiri i"
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "i Agasanduku Ryari: ni Na: i Imbeba"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2388,42 +2388,42 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Agaciro kugirango"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Mutandukanya"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Ikiganiro a Mutandukanya hejuru Utubuto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Ubuso Imbibi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Bya Imbibi i Ikiganiro Ubuso"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Isigamwanya"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "hagati Utubuto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Ubuso Imbibi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Bya Imbibi i Akabuto Ubuso ku i Hasi: Bya i Ikiganiro"
|
||||
@ -3516,39 +3516,39 @@ msgstr "kigaragara"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "i Igikorwa ni Kigaragara"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Byahiswemo Izina ry'idosiye:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Itsinda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "Urufunguzo kugirango iyi Akarango"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "i Ibikubiyemo Ikintu ni Ivivuwe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
@ -3556,48 +3556,48 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Umutwe Gicurasi ku i Idirishya Muyobozi Ryari: iyi Ibikubiyemo ni Bidakora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "A Icyungo i Ibikubiyemo ni Bidakora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "ukwezi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Umwanya ku i Hejuru: Na Hasi: Bya i Ibikubiyemo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Wuzuza:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Umwanya ku i Hejuru: Na Hasi: Bya i Ibikubiyemo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
@ -3606,11 +3606,11 @@ msgstr ""
|
||||
"i Ibikubiyemo ni a Ibirindiro iyi Umubare Bya Pigiseli Nta- boneza Mu buryo "
|
||||
"buhagaze"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
@ -3619,79 +3619,79 @@ msgstr ""
|
||||
"i Ibikubiyemo ni a Ibirindiro iyi Umubare Bya Pigiseli Nta- boneza Mu buryo "
|
||||
"Butambitse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Akambi Utubuto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Inkingi Umubare Kuri gereka i Ibumoso: Bya i Kuri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Inkingi Umubare Kuri gereka i Iburyo: Bya i Kuri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Urubariro Umubare Kuri gereka i Hejuru: Bya i Kuri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Urubariro Umubare Kuri gereka i Hasi: Bya i Kuri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Guhindura>>"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr "Ibikubiyemo Byahinduwe ku a Urufunguzo KURI i Ibikubiyemo Ikintu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Mbere Kugaragara"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr "Igihe i Mweretsi KURI a Ibikubiyemo Ikintu Mbere i Kugaragara"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Mbere a"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
@ -3743,37 +3743,37 @@ msgstr "Mbere Hasi Ibikubiyemo Kugaragara"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Mbere i Bya a Ibikubiyemo Kugaragara"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "in"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "Ubugari Bya i Akarango in Inyuguti"
|
||||
@ -4402,12 +4402,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "ingono y'urupapuro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4417,91 +4417,91 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# svx/sdi\svxslots.src:SID_ATTR_CHAR_FONT.text
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Izina ry'Umukono"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Bya"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Umubare Bya Imbariro in i imbonerahamwe#"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Ipaji Ingano Bya i"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Alufa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "iganira "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "ubusa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4536,16 +4536,16 @@ msgstr "Kugena Urwunge rw'ibara:"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Byahiswemo Umwaka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Ikintu ni Gikora"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: si\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 15:03+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
|
||||
@ -518,27 +518,27 @@ msgstr "දකුණු පිරවුම"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "ආයිත්තමට දකුණින් ඇතුල් කරන පිරවුම"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "ඊතලයේ දිශාව"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "ඊතලය දිස්විය යුතු දිශාව"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "ඊතලයේ සෙවනැල්ල"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "ඊතලය වටා ඇති සෙවනැල්ලෙහි පෙනුම"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "ඊතලයේ විශාලනය"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "ඊතලය භාවිතා කරන ඉඩකඩ"
|
||||
|
||||
@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "දර්ශකයේ පරතරය"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "සක්රීය"
|
||||
@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2039,35 +2039,35 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2985,157 +2985,157 @@ msgstr "දෘශ්ය"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "මෙම ක්රියාව දෘෂ්යද යන්න"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "ක්රියාකාරි සමුහය"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "මාසය"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3177,37 +3177,37 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr "ඊතලය භාවිතා කරන ඉඩකඩ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3750,11 +3750,11 @@ msgstr "සැකසුම්"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "පිටු සැකසුම"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3764,83 +3764,83 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "ඒකකය"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3872,15 +3872,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 18:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@post.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
@ -528,27 +528,27 @@ msgstr "Výplň vpravo"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "Výplň, ktorú vložiť vpravo od prvku."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Smer šípky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Tieň šípky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Vzhľad tieňa okolo šípky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Mierka šípky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "Priestor využitý šípkou"
|
||||
|
||||
@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "Medzera okolo indikátora"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Medzera okolo značky pre označenie stavu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktívne"
|
||||
@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "Či kombobox zobrazuje rámček okolo potomka"
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Či kombobox zachytáva ohnisko, keď je naň kliknuté myšou"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Titulok pre odtrhnutie"
|
||||
|
||||
@ -2072,35 +2072,35 @@ msgstr "Maximálne Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Maximálna možná hodnota Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Má oddeľovač"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Dialóg má oddeľovací pruh nad tlačidlami"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Okraj plochy s obsahom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Medzery medzi tlačidlami"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Medzery medzi tlačidlami"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Okraj plochy akcií"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógu"
|
||||
|
||||
@ -3039,94 +3039,94 @@ msgstr "Viditeľná"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Či je akcia viditeľná."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Názov aktuálne zvoleného súboru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Skupina akcií"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "Akcelerátor pre tento popis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Extra prvok"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Či je položka ponuky označená"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude táto ponuka odtrhnutá"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Stav odtrhnutia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Mesiac"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Vertikálna výplň"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Množstvo miesta pridaného na vrch a spodok ponuky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Horizontálna výplň"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Množstvo miesta pridaného na ľavú a pravú stranu ponuky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Vertikálne posunutie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vertikálne o zadaný počet bodov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Horizontálne posunutie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
@ -3134,72 +3134,72 @@ msgstr ""
|
||||
"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene horizontálne o zadaný počet "
|
||||
"bodov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Dvojité šípky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "Pri skrolovaní vždy zobraziť obe šípky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Ľavé pripojenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Pravé pripojenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Horné pripojenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená horná strana potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Dolné pripojenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Môže meniť akcelerátory"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad položkou ponuky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Čakanie pred zobrazením podponuky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa "
|
||||
"zobrazila podponuka."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Čakanie pred skrytím podponuky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3242,37 +3242,37 @@ msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacej ponuky"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Čakanie pred zobrazením podponúk rozbaľovacej ponuky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Podponuka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr "Podponuka pripojená k tejto položke ponuky alebo NULL, ak taká nie je"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr "Priestor využitý šípkou, relatívny k veľkosti písma položiek ponuky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Šírka v znakoch"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "Požadovaná šírka popisku, v znakoch"
|
||||
@ -3829,11 +3829,11 @@ msgstr "Nastavenia"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia tlačiarne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Nastavenia stránky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Sledovať stav tlače"
|
||||
|
||||
@ -3845,51 +3845,51 @@ msgstr ""
|
||||
"TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom,ako "
|
||||
"budú tlačové dáta odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Predvolené nastavenia stránky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup použitý by default"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia tlače"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "GtkPrintSettings použité na nainicializovanie dialógu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Názov úlohy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Reťazec na identifikovanie tlačovej úlohy."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Počet stránok"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Počet stránok v dokumente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Aktuálna stránka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Aktuálna stránka v dokumente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Použiť celú stránku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu "
|
||||
"zobraziteľnej oblasti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -3905,27 +3905,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej "
|
||||
"úlohy potom, ako boli dáta odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Jednotka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Jednotka, v ktorej majú byť merané vzdialenosti v kontexte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Ukázať dialógové okno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "Ak je TRUE, počas tlače sa zobrazí dialógové okno s jej priebehom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Povoliť asynchrónnosť"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "Ak je TRUE, je povolený asynchrónny beh tlačového procesu"
|
||||
|
||||
@ -3957,15 +3957,15 @@ msgstr "Vlastný popis záložky"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Popis pre záložku obsahujúcu vlastné prvky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "Použitý objekt GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Zvolená tlačiareň"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Položka GtkPrinter, ktorá je zvolená"
|
||||
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-28 15:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
@ -533,27 +533,27 @@ msgstr "Desno blazinjenje"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "Širina prostora, ki naj bo dodan desni strani gradnika."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Smer puščice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Senca puščice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Videz sence, ki obkroža puščico"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "Velikost prostora, ki ga porabi puščica."
|
||||
|
||||
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Prostor okoli indikatorja"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Prostor okoli indikatorja za kljukico ali radio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiven"
|
||||
@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Ali lahko spustno polje obdaja okvir okoli podrejenega procesa"
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Ali lahko spustno polje postane dejavno, kadar je izbrano z miško"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Odtrgajoč naziv"
|
||||
|
||||
@ -2082,35 +2082,35 @@ msgstr "Največji Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Največja možna vrednost za Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Ima ločnik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Dialog ima ločniško črto nad njegovimi gumbi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Rob področja vsebine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Širina robu okoli glavnega območja dialoga"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Prostor okoli gumbov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Prostor med gumbi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Rob okoli področja dejavnosti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Širina robu okoli področja gumbov na dnu dialoga"
|
||||
|
||||
@ -3048,167 +3048,167 @@ msgstr "Viden"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Ali je dejanje vidno."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Ime trenutno izbrane datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Skupina dejanj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "Pospeševalna tipka za to oznako"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Posebni gradnik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Ali je predmet menija izbran"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Stanje odtrganosti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "Dvojiška spremenljivka, ki pove, ali je meni odtrgan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Mesec"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Navpično blazinjenje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Dodaten, dodan prostor na vrhu in na dnu menija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Vodoravno blazinjenje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Dodaten, dodan prostor na levi in desni strani menija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Navpični zamik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko točk navpično"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Vodoravn zamik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko točk vodoravno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Dvojne puščice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "Pri drsenju vedno pokaži obe puščici."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Leva priloga"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Številka stolpca, ki naj se pripoji levi strani podrejenega gradnika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Desna priloga"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Številka stolpca, ki naj se pripoji levi strani podrejenega gradnika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Vrhnja priloga"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Številka vrstice, ki naj se pripoji spodnji strani podrejenega gradnika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Spodnja priloga"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Številka vrstice, ki naj se pripoji spodnji strani podrejenega gradnika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad "
|
||||
"predmetom menija."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Premor preden se pokažejo podmeniji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže "
|
||||
"podmeni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Premor pred zakrivanjem podmenija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3250,38 +3250,38 @@ msgstr "Zakasnitev, preden se pojavi padajoči meni"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Podmeni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr "Podmeni pripet glavnemu meniju, ali NULL, če ga ni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velikost prostora, ki ga porabi puščica v razmerju z velikostjo pisave."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Širina v znakih"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "Želena širina oznake, v znakih"
|
||||
@ -3838,11 +3838,11 @@ msgstr "Nastavitve"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve tiskalnika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Nastavitev strani"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "Spremljaj stanje tiskalnika"
|
||||
|
||||
@ -3852,83 +3852,83 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Privzeta nastavitev strani"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve tiskanja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "GtkPrintSettings za zagon okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Ime opravila"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "Niz, uporabljen za določevanje opravila tiskanja."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Število strani"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Število strani v dokumentu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Trenutna stran"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Trenutna stran v dokumentu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Uporabi celo stran"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Enota"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "Enote, v katerih so izmerjene razdalje vsebine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "RESNIČNO (TRUE), če naj bo med tiskanjem prikazano okno napredka."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Dovoli asinhronost"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "RESNIČNO (TRUE), če lahko proces tiskanja poteka asinhrono."
|
||||
|
||||
@ -3960,15 +3960,15 @@ msgstr "Poljubna oznaka zavihka"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Oznaka za zavihek, ki vsebuje gradnike po meri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup, ki naj bo uporabljen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Izbrani tiskalnik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "GtkPrinter, ki je izbran"
|
||||
|
||||
|
3266
po-properties/sq.po
3266
po-properties/sq.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 12:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
@ -535,28 +535,28 @@ msgstr "Десна попуна"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "Попуна која се убацује на десну страну елемента."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Смер стрелица"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "Смер у коме стрелица треба да показује"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Сенка стрелице"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Изглед сенке која окружује стрелицу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Размак редова"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Размаци показатеља"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Размаци око показатеља означавања или једноизборника"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Активан"
|
||||
@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Да ли се падајућа листа исцртава оквир
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Да ли падајућа листа добија фокус када се кликне на њу мишем"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Наслов отцепљеног"
|
||||
|
||||
@ -2139,35 +2139,35 @@ msgstr "Највеће Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Највећа дозвољена вредност за Y координату"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Садржи раздвојник"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Прозорче садржи раздвојник изнад дугмића"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Ивица површине садржаја"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Ширина ивице око главне површине прозорчета"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Размак дугмића"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Размаци између дугмића"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Ивица површине за деловање"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Ширина ивице око простора за дугмиће у дну прозорчета"
|
||||
|
||||
@ -3119,167 +3119,167 @@ msgstr "Видљиво"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Да ли је акција видљива."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Тренутно изабрано име датотеке"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Група акција"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "Тастер пречица за ову ознаку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Допунски елемент"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Да ли је ставка менија означена"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr "Наслов који може приказати управник прозора када се овај мени отцепи"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Стање отцепљеног"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "Логичка вредност која назначава да ли је мени отцепљен"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Месец"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Усправна попуна"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну менија"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Водоравна попуна"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну менија"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Усправни померај"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr "Када је мени заправо подмени, помери га усправно за овај број тачака"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Водоравни померај"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr "Када је мени заправо подмени, помери га водоравно за овај број тачака"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Прикажи стрелицу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Лево припајање"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Број ступца за који прикачити леву страну садржаног елемента"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Десно припајање"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Број ступца за који прикачити десну страну садржаног елемента"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Горње припајање"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Број реда за који прикачити горњу страну садржаног елемента"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Доње припајање"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Број реда за који прикачити доњу страну садржаног елемента"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Дозвољена измена пречица"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да ли је дозвољена измена пречица притиском на тастере над ставком менија"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Време пре појаве подменија"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Најмање време које се показивач миша мора задржати преко ставке менија да би "
|
||||
"се појавио подмени"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Време пре скривања подменија"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3321,37 +3321,37 @@ msgstr "Време пре појаве падајућих менија"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Време пре појаве подменија са линије менија"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Ширина у знаковима"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "Жељена ширина ознаке, као број знакова"
|
||||
@ -3938,12 +3938,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Величина странице"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3953,93 +3953,93 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Уобичајена висина"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Име иконе"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Број канала"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Број редова у табели"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Тренутна провидност"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Величина странице прилагођења"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Користи провидност"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Хитно"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Прозорче"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Дозволи линије"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4074,16 +4074,16 @@ msgstr "Подешена палета"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Изабрана година"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Ставка која је тренутно активна"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 05:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||
@ -539,28 +539,28 @@ msgstr "Десна попуна"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "Попуна која се убацује на десну страну елемента."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Смјер стрелица"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "Смјер у коме стрелица треба да показује"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Сјенка стрелице"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Изглед сјенке која окружује стрелицу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Размак редова"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Размаци показатеља"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Размаци око показатеља означавања или једноизборника"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Активан"
|
||||
@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "Да ли се редослијед колона може измјени
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Да ли дугме добија фокус када се кликне на њега мишем"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Наслов отцјепљеног"
|
||||
|
||||
@ -2152,35 +2152,35 @@ msgstr "Највеће Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Највећа дозвољена вриједност за Y координату"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Садржи раздвојник"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Прозорче садржи раздвојник изнад дугмића"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Ивица површине садржаја"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Ширина ивице око главне површине прозорчета"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Размак дугмића"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Размаци између дугмића"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Ивица површине за дјеловање"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Ширина ивице око простора за дугмиће у дну прозорчета"
|
||||
|
||||
@ -3154,169 +3154,169 @@ msgstr "Видљиво"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Да ли је акција видљива."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Тренутно изабрано име датотеке"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Група акција"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "Тастер пречица за ову ознаку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Допунски елемент"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Да ли је ставка менија означена"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr "Наслов који може приказати управник прозора када се овај мени отцјепи"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Наслов отцјепљеног"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "Наслов који може приказати управник прозора када се овај мени отцјепи"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Мјесец"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Усправна попуна"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну менија"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Водоравна попуна"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну менија"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Усправни помјерај"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr "Када је мени заправо подмени, помјери га усправно за овај број тачака"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Водоравни помјерај"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr "Када је мени заправо подмени, помјери га водоравно за овај број тачака"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Прикажи стрелицу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Лијево припајање"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Број колоне за коју се качи лијева страна садржаног елемента"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Десно припајање"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Број колоне за коју се качи десна страна садржаног елемента"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Горње припајање"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Број реда за који се качи горња страна садржаног елемента"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Доње припајање"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Број реда за који се качи доња страна садржаног елемента"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Дозвољена измјена пречица"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да ли је дозвољена измјена пречица притиском на тастере над ставком менија"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Вријеме прије појаве подменија"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Најмање вријеме које се показивач миша мора задржати преко ставке менија да "
|
||||
"би се појавио подмени"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Вријеме прије скривања подменија"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3361,37 +3361,37 @@ msgstr "Вријеме прије појаве падајућих менија"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Вријеме прије појаве подменија са линије менија"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Ширина у знаковима"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3983,12 +3983,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Величина странице"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3998,92 +3998,92 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Уобичајена висина"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Име писма"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Број канала"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Број редова у табели"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Тренутна провидност"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Величина странице прилагођења"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Користи провидност"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Прикажи заглавље"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Дозволи линије"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4118,16 +4118,16 @@ msgstr "Подешена палета"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Изабрана година"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Ставка која је тренутно активна"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 12:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
@ -536,28 +536,28 @@ msgstr "Desna popuna"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnu stranu elementa."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Smer strelica"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "Smer u kome strelica treba da pokazuje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Senka strelice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Izgled senke koja okružuje strelicu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Razmak redova"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Razmaci pokazatelja"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Razmaci oko pokazatelja označavanja ili jednoizbornika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktivan"
|
||||
@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "Da li se padajuća lista iscrtava okvir oko sadržanih elemenata"
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Da li padajuća lista dobija fokus kada se klikne na nju mišem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Naslov otcepljenog"
|
||||
|
||||
@ -2140,35 +2140,35 @@ msgstr "Najveće Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Najveća dozvoljena vrednost za Y koordinatu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Sadrži razdvojnik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Prozorče sadrži razdvojnik iznad dugmića"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Ivica površine sadržaja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Širina ivice oko glavne površine prozorčeta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Razmak dugmića"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Razmaci između dugmića"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Ivica površine za delovanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Širina ivice oko prostora za dugmiće u dnu prozorčeta"
|
||||
|
||||
@ -3121,167 +3121,167 @@ msgstr "Vidljivo"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Da li je akcija vidljiva."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "Trenutno izabrano ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Grupa akcija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "Taster prečica za ovu oznaku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Dopunski element"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "Da li je stavka menija označena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Stanje otcepljenog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "Logička vrednost koja naznačava da li je meni otcepljen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Mesec"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Uspravna popuna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu menija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "Vodoravna popuna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu menija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Uspravni pomeraj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr "Kada je meni zapravo podmeni, pomeri ga uspravno za ovaj broj tačaka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Vodoravni pomeraj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr "Kada je meni zapravo podmeni, pomeri ga vodoravno za ovaj broj tačaka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "Prikaži strelicu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Levo pripajanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Broj stupca za koji prikačiti levu stranu sadržanog elementa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Desno pripajanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Broj stupca za koji prikačiti desnu stranu sadržanog elementa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Gornje pripajanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Donje pripajanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Broj reda za koji prikačiti donju stranu sadržanog elementa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Dozvoljena izmena prečica"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da li je dozvoljena izmena prečica pritiskom na tastere nad stavkom menija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Vreme pre pojave podmenija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Najmanje vreme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke menija da "
|
||||
"bi se pojavio podmeni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3323,37 +3323,37 @@ msgstr "Vreme pre pojave padajućih menija"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Vreme pre pojave podmenija sa linije menija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "Širina u znakovima"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "Željena širina oznake, kao broj znakova"
|
||||
@ -3940,12 +3940,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Veličina stranice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3955,93 +3955,93 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Uobičajena visina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Ime ikone"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Broj kanala"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Broj redova u tabeli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Trenutna providnost"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Veličina stranice prilagođenja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Koristi providnost"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Hitno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Prozorče"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Dozvoli linije"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4076,16 +4076,16 @@ msgstr "Podešena paleta"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Izabrana godina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
|
||||
|
4527
po-properties/sv.po
4527
po-properties/sv.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-10.ta\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 18:20+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Felix <ifelix25@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
|
||||
@ -513,28 +513,28 @@ msgstr "வலது திண்டாக்கம்"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "சாளரத்தின் வலப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "அம்பு திசை"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "அம்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய திசை"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "அம்பு நிழல்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "அம்பைச் சுற்றிருக்கும் நிழலின் தோற்றம்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "நிரை இடைவெளி"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "Indicator Spacing"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Active"
|
||||
@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2062,35 +2062,35 @@ msgstr "Maximum Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Maximum possible value for Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "பிரிப்பு உண்டு"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "பொருள் பரப்பு எல்லை"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "தலைமை உரையாடல் எல்லையைச் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "பொத்தான் இடைவெளி"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "பொத்தான் இடையில் உள்ள இடைவெளி"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "செயல் பரப்பு எல்லை"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
|
||||
@ -3016,160 +3016,160 @@ msgstr "பாக்கக்கூடியது"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "செயல் தெரிகிறதா."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு பெயர்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "செயல் குழு"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "கூடுதல் சாளரம்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "பட்டி உருப்படி சரிபார்க்கப்பட்டதா"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "Tearoff நிலை"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "மாதம்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "இரட்டை அம்புகள்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "இடது இணைப்பு"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "வலது இணைப்பு"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "மேல் இணைப்பு"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "கீழ் இணைக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3211,37 +3211,37 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "அகலம் உள்ளே எழுத்துக்கள்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "எழுத்துக்களில், வேண்டிய பெயரின் அகலம்"
|
||||
@ -3796,11 +3796,11 @@ msgstr "அமைவுகள்"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "அச்சடிப்பி அமைவுகள்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "பக்கம் அமைப்பு"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "அச்சிடுதல் நிலையை தேடு"
|
||||
|
||||
@ -3810,83 +3810,83 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "முன்னிருப்பு பக்கம் அமைப்பு"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "அச்சிடும் அமைவுகள்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "பணி பெயர்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "நடப்பு பக்கம்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "ஆவணத்தின் நடப்பு பக்கம்"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "முழு பக்கத்தைப் பயன்படுத்து"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "அலகு"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "உரையாடலை காட்டு"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "ஒருங்கிணைப்பில்லாததை அனுமதி"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3918,15 +3918,15 @@ msgstr "தனிபயன் தத்தல் பெயர்"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "பயன்படுத்த GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சடிப்பி"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட GtkPrinter"
|
||||
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 18:27+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swecha <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -527,28 +527,28 @@ msgstr "కుడి పాడింగ్"
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "విడ్జెట్ కుడివైపున ప్రవేశపెట్టబడిన పాడింగ్"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "బాణపు దిశ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "బాణపు నీడ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "బాణమును చుట్టి ఉన్న నీడ రూపము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "బాణపు దిశ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "సూచిక ఖాళీ"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక చుట్టూ గల ఖాళీ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "చైతన్యవంతమైన"
|
||||
@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "కాంబో పెట్టె శిశువు చుట్టూ
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "కాంబో పెట్టెను చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొంటుందా"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2100,35 +2100,35 @@ msgstr "కనీసం Y"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "వివరణ తన బొత్తములపైన ఒక వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "సారాంశ ప్రాంత సరిహద్దు"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "బొత్తముల ఖాళీ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "బొత్తముల మధ్య ఖాళీ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "క్రియా ప్రాంత సరిహద్దు"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "వివరణ దిగువ వద్ద బొత్తపు ప్రాంతము చుట్టూ గల సరిహద్దు వెడల్పు"
|
||||
|
||||
@ -3058,161 +3058,161 @@ msgstr "దృగ్గోచరము"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "క్రియా సమూహము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "జాబితా అంశము తనిఖీ చేయబడిందో లేదో"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "మాసము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3254,37 +3254,37 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
|
||||
@ -3844,12 +3844,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "పుట పరిమాణము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3859,92 +3859,92 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "ప్రతిమ నామము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "ఖాళీని అనుమతించుము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3978,16 +3978,16 @@ msgstr "మలచిన వర్ణపలకము"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-16 21:19-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.net>\n"
|
||||
@ -513,27 +513,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:73
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:75
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:74
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:76
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:81
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:84
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:82
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:89
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:93
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2028,35 +2028,35 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:198
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:199
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:200
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:208
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:209
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2974,157 +2974,157 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "ชื่อของแบบอักษรที่เลือก"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:513
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:533
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:549
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:545
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:546
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:558
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:568
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:573
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:569
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:587
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "เดือน"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:584
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:594
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:590
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:591
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:603
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:599
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:604
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:600
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:612
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:608
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:613
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:617
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:618
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:630
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:626
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:627
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:639
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:635
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:643
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:644
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:655
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:651
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:652
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:659
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:747
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:757
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:753
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:758
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:761
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3167,36 +3167,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
|
||||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
|
||||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
|
||||
msgid "Width in Characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
|
||||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3738,12 +3738,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "ขนาด"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3753,86 +3753,86 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "ชื่อแบบอักษร"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "ชื่อของแบบอักษรที่เลือก"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "ชื่อของแบบอักษรที่เลือก"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3866,16 +3866,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "ปีที่เลือก"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue
Block a user