forked from AuroraMiddleware/gtk
Update Swedish translation
This commit is contained in:
parent
25afe278e3
commit
10d2e44ae2
338
po/sv.po
338
po/sv.po
@ -1,17 +1,17 @@
|
||||
# Swedish messages for GTK+.
|
||||
# Copyright © 1999-2016 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 1999-2018 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||
# Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2014.
|
||||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016.
|
||||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-05 20:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-05 22:18+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-11 16:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-11 20:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "GDK-felsökningsflaggor att ställa in"
|
||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
|
||||
#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr "FLAGGOR"
|
||||
|
||||
@ -502,32 +502,32 @@ msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
||||
msgstr "Kärn-GL är inte tillgängligt på EGL-implementation"
|
||||
|
||||
#. Description of --sync in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
|
||||
msgid "Don't batch GDI requests"
|
||||
msgstr "Samla inte GDI-förfrågningar i en batch"
|
||||
|
||||
#. Description of --no-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
|
||||
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
|
||||
msgstr "Använd inte Wintab-API:t för stöd av ritbrädor"
|
||||
|
||||
#. Description of --ignore-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
|
||||
msgid "Same as --no-wintab"
|
||||
msgstr "Samma som --no-wintab"
|
||||
|
||||
#. Description of --use-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
|
||||
msgid "Do use the Wintab API [default]"
|
||||
msgstr "Använd inte Wintab-API:t [standard]"
|
||||
|
||||
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
|
||||
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
|
||||
msgstr "Storlek på paletten i 8-bitarsläge"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
|
||||
msgid "COLORS"
|
||||
msgstr "FÄRGER"
|
||||
|
||||
@ -682,15 +682,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "S_täng"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9222
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9229
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimera"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9231
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9238
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximera"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9188
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9195
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Återställ"
|
||||
|
||||
@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12691 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12698 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -1288,7 +1288,7 @@ msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Verkställ"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12692
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12699
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
@ -1508,53 +1508,57 @@ msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 endast"
|
||||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
|
||||
msgstr "GNU Affero General Public License, version 3 eller senare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:696
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
|
||||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
|
||||
msgstr "GNU Affero General Public License, version 3 endast"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:697
|
||||
msgid "C_redits"
|
||||
msgstr "T_ack till"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:704
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:705
|
||||
msgid "_License"
|
||||
msgstr "_Licens"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:713 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "S_täng"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:997
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:998
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "Kunde inte visa länken"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1034
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Webbplats"
|
||||
|
||||
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Om %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Skapad av"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "Dokumenterat av"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Översatt av"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "Grafik av"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
||||
#. * contains the name of the license as link text.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
|
||||
@ -2203,52 +2207,52 @@ msgstr "_Höger:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Pappersmarginaler"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9555 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9456
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9564 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9491
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Klipp _ut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9559 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9460
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9568 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9495
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopiera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9563 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9462
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9497
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Klistra _in"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9566 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9465
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9575 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9500
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Ta bort"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9577 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9479
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9514
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Markera _allt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9587
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtktextview.c:9524
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "Infoga _emoji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9763 gtk/gtktextview.c:9704
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9749
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Markera allt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9766 gtk/gtktextview.c:9707
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9775 gtk/gtktextview.c:9752
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Klipp ut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9769 gtk/gtktextview.c:9710
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9778 gtk/gtktextview.c:9755
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9713
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9781 gtk/gtktextview.c:9758
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Klistra in"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10839
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10851
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Caps Lock är aktiverad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:11111
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:11126
|
||||
msgid "Insert Emoji"
|
||||
msgstr "Infoga emoji"
|
||||
|
||||
@ -2256,7 +2260,7 @@ msgstr "Infoga emoji"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Välj en fil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1108
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivbord"
|
||||
|
||||
@ -2264,7 +2268,7 @@ msgstr "Skrivbord"
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Ingen)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2155
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158
|
||||
msgid "Other…"
|
||||
msgstr "Annan…"
|
||||
|
||||
@ -2274,8 +2278,8 @@ msgstr "_Namn"
|
||||
|
||||
#. Open item is always present
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3585 gtk/gtkplacessidebar.c:3642
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1630
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacessidebar.c:3661
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1629
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Öppna"
|
||||
|
||||
@ -2444,7 +2448,7 @@ msgstr "Kopiera _plats"
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Lägg till i bokmärkena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2701
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2709
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Byt namn"
|
||||
@ -2538,7 +2542,7 @@ msgstr "%-e %b %Y"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Okänd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1093
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hem"
|
||||
|
||||
@ -2584,15 +2588,15 @@ msgstr "Åtkommen"
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "Filsystem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:368 gtk/gtkfontbutton.c:497
|
||||
msgid "Sans 12"
|
||||
msgstr "Sans 12"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:481 gtk/gtkfontbutton.c:614
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr "Välj ett typsnitt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:1341
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:1354
|
||||
msgctxt "font"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Inget"
|
||||
@ -2601,11 +2605,11 @@ msgstr "Inget"
|
||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||
msgstr "Skapande av OpenGL-kontext misslyckades"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:387
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:391
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Programmeny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9258
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9265
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Stäng"
|
||||
|
||||
@ -2614,7 +2618,7 @@ msgstr "Stäng"
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
|
||||
msgstr "Ikonen ”%s” finns inte i temat %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:4078 gtk/gtkicontheme.c:4445
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att läsa in ikon"
|
||||
|
||||
@ -2639,19 +2643,19 @@ msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "System (%s)"
|
||||
msgstr "System (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1168 gtk/gtkmessagedialog.c:385
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Information"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1172 gtk/gtkmessagedialog.c:389
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Fråga"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1176 gtk/gtkmessagedialog.c:393
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Varning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1180 gtk/gtkmessagedialog.c:397
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fel"
|
||||
|
||||
@ -2719,11 +2723,11 @@ msgstr "%s: inget sådant program %s"
|
||||
msgid "%s: error launching application: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: fel vid uppstart av programmet: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:370
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:374
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
msgstr "Kopiera url"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:511
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:522
|
||||
msgid "Invalid URI"
|
||||
msgstr "Ogiltig URI"
|
||||
|
||||
@ -2760,40 +2764,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Kontakta din systemadministratör"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:463
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:464
|
||||
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
||||
msgstr "Läs in ytterligare GTK+-moduler"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:464
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:465
|
||||
msgid "MODULES"
|
||||
msgstr "MODULER"
|
||||
|
||||
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:466
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:467
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Gör alla varningar ödesdigra"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:469
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:470
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
||||
msgstr "GTK+-felsökningsflaggor att ställa in"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:472
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:473
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "GTK+-felsökningsflaggor att inte ställa in"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:807 gtk/gtkmain.c:1001
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open display: %s"
|
||||
msgstr "Kan inte öppna display: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:919
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:920
|
||||
msgid "GTK+ Options"
|
||||
msgstr "GTK+-flaggor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:919
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:920
|
||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Visa GTK+-flaggor"
|
||||
|
||||
@ -2802,7 +2806,7 @@ msgstr "Visa GTK+-flaggor"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:1269
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:1270
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -2944,213 +2948,213 @@ msgstr "Sidinställning"
|
||||
msgid "File System Root"
|
||||
msgstr "Filsystemsrot"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1049
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Senaste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1051
|
||||
msgid "Recent files"
|
||||
msgstr "Senast använda filer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Stjärnmärkt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063
|
||||
msgid "Favorite files"
|
||||
msgstr "Favoritfiler"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1074
|
||||
msgid "Open your personal folder"
|
||||
msgstr "Öppna din hemmapp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
|
||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||
msgstr "Öppna ditt skrivbordsinnehåll i en mapp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1103
|
||||
msgid "Enter Location"
|
||||
msgstr "Ange plats"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1105
|
||||
msgid "Manually enter a location"
|
||||
msgstr "Ange manuellt en plats"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1115
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Papperskorg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1117
|
||||
msgid "Open the trash"
|
||||
msgstr "Öppna Papperskorgen"
|
||||
|
||||
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1160
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open %s"
|
||||
msgstr "Öppna %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1239 gtk/gtkplacessidebar.c:1267
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Senaste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
|
||||
msgid "Recent files"
|
||||
msgstr "Senast använda filer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Stjärnmärkt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1084
|
||||
msgid "Favorite files"
|
||||
msgstr "Favoritfiler"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095
|
||||
msgid "Open your personal folder"
|
||||
msgstr "Öppna din hemmapp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1110
|
||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||
msgstr "Öppna ditt skrivbordsinnehåll i en mapp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1124
|
||||
msgid "Enter Location"
|
||||
msgstr "Ange plats"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1126
|
||||
msgid "Manually enter a location"
|
||||
msgstr "Ange manuellt en plats"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1136
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Papperskorg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1138
|
||||
msgid "Open the trash"
|
||||
msgstr "Öppna Papperskorgen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1247 gtk/gtkplacessidebar.c:1275
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mount and open “%s”"
|
||||
msgstr "Montera och öppna ”%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1355
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1363
|
||||
msgid "Open the contents of the file system"
|
||||
msgstr "Öppna filsystemsinnehållet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1439
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1447
|
||||
msgid "New bookmark"
|
||||
msgstr "Nytt bokmärke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1441
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449
|
||||
msgid "Add a new bookmark"
|
||||
msgstr "Lägg till ett nytt bokmärke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1462
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Anslut till server"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1464
|
||||
msgid "Connect to a network server address"
|
||||
msgstr "Anslut till en nätverksserveradress"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1518
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1526
|
||||
msgid "Other Locations"
|
||||
msgstr "Andra platser"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1519
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527
|
||||
msgid "Show other locations"
|
||||
msgstr "Visa andra platser"
|
||||
|
||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2315 gtk/gtkplacessidebar.c:3662
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:3681
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "_Starta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2316 gtk/gtkplacessidebar.c:3663
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Stoppa"
|
||||
|
||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2323
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2331
|
||||
msgid "_Power On"
|
||||
msgstr "_Slå på"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "_Säker borttagning av enhet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2328
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2336
|
||||
msgid "_Connect Drive"
|
||||
msgstr "A_nslut disk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2329
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337
|
||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||
msgstr "_Koppla från disk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Starta multidiskenhet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Stoppa multidiskenhet"
|
||||
|
||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2339
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347
|
||||
msgid "_Unlock Device"
|
||||
msgstr "Lås _upp enhet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2340
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
|
||||
msgid "_Lock Device"
|
||||
msgstr "_Lås enhet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2378 gtk/gtkplacessidebar.c:3354
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 gtk/gtkplacessidebar.c:3362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||
msgstr "Kunde inte starta ”%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2408
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
msgstr "Kunde inte komma åt ”%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2626
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2634
|
||||
msgid "This name is already taken"
|
||||
msgstr "Detta namn används redan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2695 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2703 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2895
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
||||
msgstr "Kunde inte avmontera ”%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3071
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to stop “%s”"
|
||||
msgstr "Kunde inte stoppa ”%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3100
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||
msgstr "Kunde inte mata ut ”%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3129 gtk/gtkplacessidebar.c:3158
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3137 gtk/gtkplacessidebar.c:3166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte mata ut %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3306
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa av ”%s” efter mediabyten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3588 gtk/gtkplacessidebar.c:3645
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1640
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3598 gtk/gtkplacessidebar.c:3664
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1639
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Öppna i ny _flik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3591 gtk/gtkplacessidebar.c:3648
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1651
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604 gtk/gtkplacessidebar.c:3667
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1650
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Öppna i nytt _fönster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3671
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "_Lägg till bokmärke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Ta bort"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3654
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3673
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Byt namn…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3658 gtk/gtkplacesview.c:1685
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3677 gtk/gtkplacesview.c:1684
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Montera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3659 gtk/gtkplacesview.c:1675
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1674
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Avmontera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3660
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679
|
||||
msgid "_Eject"
|
||||
msgstr "_Mata ut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3661
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "_Sök efter media"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4107 gtk/gtkplacesview.c:1118
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4126 gtk/gtkplacesview.c:1118
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Dator"
|
||||
|
||||
@ -3163,42 +3167,42 @@ msgid "No network locations found"
|
||||
msgstr "Inga nätverksplatser hittades"
|
||||
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/gtkplacesview.c:1304
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/gtkplacesview.c:1303
|
||||
msgid "Unable to access location"
|
||||
msgstr "Kunde inte komma åt plats"
|
||||
|
||||
#. Restore from Cancel to Connect
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1247 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1246 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
|
||||
msgid "Con_nect"
|
||||
msgstr "A_nslut"
|
||||
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1367
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1366
|
||||
msgid "Unable to unmount volume"
|
||||
msgstr "Kunde inte avmontera volym"
|
||||
|
||||
#. Allow to cancel the operation
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1467
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1466
|
||||
msgid "Cance_l"
|
||||
msgstr "A_vbryt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1675
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1674
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr "_Koppla från"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1685
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1684
|
||||
msgid "_Connect"
|
||||
msgstr "Ans_lut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1826
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1825
|
||||
msgid "Unable to get remote server location"
|
||||
msgstr "Kan inte erhålla plats för fjärrserver"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Nätverk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022
|
||||
msgid "On This Computer"
|
||||
msgstr "På denna dator"
|
||||
|
||||
@ -3836,24 +3840,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9206
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9213
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Flytta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9214
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9221
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Ändra storlek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9245
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9252
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Alltid överst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12679
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "Vill du använda GTK+ Inspector?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12681
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3864,7 +3868,7 @@ msgstr ""
|
||||
"det inre i vilket GTK+-program som helst. Användning av det kan medföra att "
|
||||
"programmet avslutar eller kraschar."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12686
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12693
|
||||
msgid "Don't show this message again"
|
||||
msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
|
||||
|
||||
@ -5637,15 +5641,15 @@ msgstr "Välj typsnitt"
|
||||
msgid "Search font name"
|
||||
msgstr "Sök efter typsnittsnamn"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:98
|
||||
msgid "Font Family"
|
||||
msgstr "Typsnittsfamilj"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120
|
||||
msgid "Preview text"
|
||||
msgstr "Förhandsvisningstext"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187
|
||||
msgid "No Fonts Found"
|
||||
msgstr "Inga typsnitt hittades"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user