diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 9e9dd75009..7be15ebaea 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-02-27 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanih translation update. + 2004-02-27 Dmitry G. Mastrukov * ru.po: Updated Russian translation diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index 6c887306f3..06f79514cd 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-21 19:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-27 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-27 15:29+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" "Cuando sea TRUE (verdadero), los proxies de menú vacíos para esta aplicación " "se ocultarán." -#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Indica si la acción está activada." #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:441 msgid "Visible" msgstr "Visible" @@ -1345,51 +1345,51 @@ msgstr "Valor en la lista" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Indica si los valores ingresados ya deben estar presentes en la lista" -#: gtk/gtkcombobox.c:400 +#: gtk/gtkcombobox.c:402 msgid "ComboBox model" msgstr "Modelo de CajaCombo" -#: gtk/gtkcombobox.c:401 +#: gtk/gtkcombobox.c:403 msgid "The model for the combo box" msgstr "El modelo para la caja combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:408 +#: gtk/gtkcombobox.c:410 msgid "Wrap width" msgstr "Ajustar anchura" -#: gtk/gtkcombobox.c:409 +#: gtk/gtkcombobox.c:411 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Ajusta la anchura para distribuir los elementos en una rejilla" -#: gtk/gtkcombobox.c:418 +#: gtk/gtkcombobox.c:420 msgid "Row span column" msgstr "Expandir filas a columnas" -#: gtk/gtkcombobox.c:419 +#: gtk/gtkcombobox.c:421 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de la fila" -#: gtk/gtkcombobox.c:428 +#: gtk/gtkcombobox.c:430 msgid "Column span column" msgstr "Columna expande columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:429 +#: gtk/gtkcombobox.c:431 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:438 +#: gtk/gtkcombobox.c:440 msgid "Active item" msgstr "Elemento activo" -#: gtk/gtkcombobox.c:439 +#: gtk/gtkcombobox.c:441 msgid "The item which is currently active" msgstr "El elemento que esta activo actualmente" -#: gtk/gtkcombobox.c:447 +#: gtk/gtkcombobox.c:449 msgid "ComboBox appareance" msgstr "Apariencia de ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:448 +#: gtk/gtkcombobox.c:450 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." msgstr "Apariencia de la ComboBox, cuando sea TRUE significa Estilo-Ventana." @@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "Apariencia del borde del marco" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Un widget a mostrar en lugar de la usual etiqueta del marco" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:155 gtk/gtkstatusbar.c:199 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo de sombra" @@ -2254,25 +2254,25 @@ msgstr "" "El tiempo antes de ocultar un submenú cuando el puntero se este moviendo " "hacia el submenú" -#: gtk/gtkmenubar.c:157 +#: gtk/gtkmenubar.c:156 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de menús" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550 +#: gtk/gtkmenubar.c:163 gtk/gtktoolbar.c:550 msgid "Internal padding" msgstr "Relleno interno" -#: gtk/gtkmenubar.c:165 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Cantidad de espacios del borde entre la sombra de la barra de menús y los " "elementos de menú" -#: gtk/gtkmenubar.c:172 +#: gtk/gtkmenubar.c:171 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Retraso antes de los menús colgantes aparezcan" -#: gtk/gtkmenubar.c:173 +#: gtk/gtkmenubar.c:172 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Retardo antes de que los submenús de una barra de menús aparezcan" @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "" "El valor devuelto por gtk_radio_action_get_current_value() cuando esta " "acción es la acción actual de su grupo." -#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:111 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "Grupo" msgid "The radio action whose group this action belongs." msgstr "El botón de radio a cuyo grupo pertenece esta acción." -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +#: gtk/gtkradiobutton.c:112 msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "El botón de radio del grupo al que pertenece este widget." @@ -3078,43 +3078,43 @@ msgstr "Lista de los tamaños de los iconos (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." #: gtk/gtksettings.c:364 msgid "Xft Antialias" -msgstr "" +msgstr "Suavizado Xft" #: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" +msgstr "Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografías Xft; 0=no,1=sí, -1=predeterminado" #: gtk/gtksettings.c:374 msgid "Xft Hinting" -msgstr "" +msgstr "Hinting Xft" #: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" +msgstr "Indica si se debe usar el hinting de las tipografías Xft; 0=no, 1 =sí, -1=predeterminado" #: gtk/gtksettings.c:384 msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" +msgstr "Estilo de hinting Xft" #: gtk/gtksettings.c:385 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" -msgstr "" +msgstr "Qué grado de hinting usar: ninguno, ligero, medio o completo" #: gtk/gtksettings.c:394 msgid "Xft RGBA" -msgstr "" +msgstr "Xft RGBA" #: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" +msgstr "Tipo de suavizado de subpixel: ninguno, rgb, bgr, vrgb, vbgr" #: gtk/gtksettings.c:404 msgid "Xft DPI" -msgstr "" +msgstr "PPP Xft (DPI)" #: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" +msgstr "Resolución para Xft, en 1024 * puntos/pulgada. -1 para usar el valor predeterminado." #: gtk/gtksizegroup.c:241 msgid "Mode" @@ -3193,17 +3193,17 @@ msgstr "Lee los valores actuales, o fija un nuevo valor" msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Estilo de bisel alrededor del botón giratorio" -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +#: gtk/gtkstatusbar.c:172 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Tiene tirador de redimensión" -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#: gtk/gtkstatusbar.c:173 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" "Indica si la barra de estado tiene un tirador para redimensionar el nivel " "superior" -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +#: gtk/gtkstatusbar.c:200 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Estilo del bisel alrededor del texto de la barra de estado" @@ -4123,27 +4123,27 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Determina como es dibujado el marco sombreado alrededor del puerto de visión" -#: gtk/gtkwidget.c:406 +#: gtk/gtkwidget.c:408 msgid "Widget name" msgstr "Nombre del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:407 +#: gtk/gtkwidget.c:409 msgid "The name of the widget" msgstr "El nombre del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:413 +#: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "Parent widget" msgstr "Widget padre" -#: gtk/gtkwidget.c:414 +#: gtk/gtkwidget.c:416 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor" -#: gtk/gtkwidget.c:421 +#: gtk/gtkwidget.c:423 msgid "Width request" msgstr "Petición de anchura" -#: gtk/gtkwidget.c:422 +#: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -4151,11 +4151,11 @@ msgstr "" "Sobreescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la " "solicitud natural" -#: gtk/gtkwidget.c:430 +#: gtk/gtkwidget.c:432 msgid "Height request" msgstr "Petición de altura" -#: gtk/gtkwidget.c:431 +#: gtk/gtkwidget.c:433 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -4163,84 +4163,84 @@ msgstr "" "Sobreescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada " "la solicitud natural" -#: gtk/gtkwidget.c:440 +#: gtk/gtkwidget.c:442 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Indica si el widget es visible" -#: gtk/gtkwidget.c:447 +#: gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Indica si el widget responde al ingreso" -#: gtk/gtkwidget.c:453 +#: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Application paintable" msgstr "Aplicación dibujable" -#: gtk/gtkwidget.c:454 +#: gtk/gtkwidget.c:456 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Indica si la aplicación pintará directamente sobre el widget" -#: gtk/gtkwidget.c:460 +#: gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Can focus" msgstr "Puede enfocar" -#: gtk/gtkwidget.c:461 +#: gtk/gtkwidget.c:463 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada" -#: gtk/gtkwidget.c:467 +#: gtk/gtkwidget.c:469 msgid "Has focus" msgstr "Tiene foco" -#: gtk/gtkwidget.c:468 +#: gtk/gtkwidget.c:470 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada" -#: gtk/gtkwidget.c:474 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Is focus" msgstr "Tiene el foco" -#: gtk/gtkwidget.c:475 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior" -#: gtk/gtkwidget.c:481 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Can default" msgstr "Puede por omisión" -#: gtk/gtkwidget.c:482 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado" -#: gtk/gtkwidget.c:488 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Has default" msgstr "Tiene por omisión" -#: gtk/gtkwidget.c:489 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado" -#: gtk/gtkwidget.c:495 +#: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "Receives default" msgstr "Recibe por omisión" -#: gtk/gtkwidget.c:496 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco" -#: gtk/gtkwidget.c:502 +#: gtk/gtkwidget.c:504 msgid "Composite child" msgstr "Hijo compuesto" -#: gtk/gtkwidget.c:503 +#: gtk/gtkwidget.c:505 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto" -#: gtk/gtkwidget.c:509 +#: gtk/gtkwidget.c:511 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:512 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -4248,78 +4248,78 @@ msgstr "" "El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, " "etc)" -#: gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:519 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget" -#: gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:526 msgid "Extension events" msgstr "Eventos de extensión" -#: gtk/gtkwidget.c:525 +#: gtk/gtkwidget.c:527 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "La máscara que decide que clase de eventos de extensión conseguirá este " "widget" -#: gtk/gtkwidget.c:532 +#: gtk/gtkwidget.c:534 msgid "No show all" msgstr "No mostrar todo" -#: gtk/gtkwidget.c:533 +#: gtk/gtkwidget.c:535 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1374 +#: gtk/gtkwidget.c:1376 msgid "Interior Focus" msgstr "Foco interior" -#: gtk/gtkwidget.c:1375 +#: gtk/gtkwidget.c:1377 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Indica si dibujar el foco indicador dentro de los widgets" -#: gtk/gtkwidget.c:1381 +#: gtk/gtkwidget.c:1383 msgid "Focus linewidth" msgstr "Dar foco al ancho de línea" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 +#: gtk/gtkwidget.c:1384 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Ancho, en píxeles, de la línea indicadora del foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 +#: gtk/gtkwidget.c:1390 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 +#: gtk/gtkwidget.c:1391 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Patrón punteado utilizado para dibujar el indicador de foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 +#: gtk/gtkwidget.c:1396 msgid "Focus padding" msgstr "Relleno del foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 +#: gtk/gtkwidget.c:1397 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Ancho, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 +#: gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "Cursor color" msgstr "Color del cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 +#: gtk/gtkwidget.c:1403 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción" -#: gtk/gtkwidget.c:1406 +#: gtk/gtkwidget.c:1408 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Color secundario del cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:1407 +#: gtk/gtkwidget.c:1409 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -4327,11 +4327,11 @@ msgstr "" "Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta " "editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha" -#: gtk/gtkwidget.c:1412 +#: gtk/gtkwidget.c:1414 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proporción de la línea del cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:1413 +#: gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index c743ad618b..9b3e20b104 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-08 22:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-27 15:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-27 15:32+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -933,25 +933,25 @@ msgstr "_Paleta" msgid "Color Selection" msgstr "Selección de color" -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +#: gtk/gtkentry.c:4074 gtk/gtktextview.c:6875 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +#: gtk/gtkentry.c:4084 gtk/gtktextview.c:6885 msgid "Input _Methods" msgstr "_Métodos de entrada" -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +#: gtk/gtkentry.c:4094 gtk/gtktextview.c:6896 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insertar carácter de control Unicode" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1405 gtk/gtkfilechooser.c:1449 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1524 gtk/gtkfilechooser.c:1568 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Nombre de archivo no válido: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:556 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "" "No se pudo obtener la información acerca de %s: \n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:567 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "" "No se pudo añadir marcador para %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:580 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3600 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -978,15 +978,15 @@ msgstr "" "No se pudo construir el nombre del archivo de |%s» y «%s»:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:740 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:758 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 #, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" @@ -995,16 +995,16 @@ msgstr "" "No se pudo crear la carpeta %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1134 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1662 msgid "File name" msgstr "Nombre de archivo" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "No se pudo añadir marcador para %s porque no es una carpeta." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1320 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -1013,125 +1013,120 @@ msgstr "" "No se pudo eliminar marcador para %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1483 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" "No se pudo añadir marcador para %s porque es un nombre de ruta inválido." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1556 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:275 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1613 gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1684 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1696 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1746 msgid "Create _Folder" -msgstr "Nueva carpeta" +msgstr "Crear _carpeta" #. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1770 msgid "Preview" msgstr "Vista preliminar" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815 msgid "_Name:" -msgstr "_Nombre del color:" +msgstr "_Nombre:" #. Folder combo -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1834 msgid "Save in _Folder:" -msgstr "Nueva carpeta" +msgstr "Guardar en una _carpeta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852 msgid "_Browse for other folders" -msgstr "" +msgstr "_Buscar otras carpetas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2975 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "el enlace %s no existe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3428 msgid "Type name of new folder" msgstr "Nombre del tipo de la carpeta nueva" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3455 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3457 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3459 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3461 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3506 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420 +#. FIXME: Get the right format for the locale +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 msgid "%d/%b/%Y" msgstr "%d/%b/%Y" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3563 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." -msgstr "" -"No se pudo añadir marcador para %s porque es un nombre de ruta inválido." +msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta que especificó porque es una ruta inválida." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3655 msgid "Open Location" -msgstr "" +msgstr "Abrir dirección" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3670 msgid "_Location:" -msgstr "_Selección: " +msgstr "_Dirección:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3704 #, c-format msgid "" "Could not go to the parent folder of %s:\n" @@ -1327,7 +1322,7 @@ msgstr "El nombre es muy largo" msgid "Couldn't convert filename" msgstr "No se ha podido convertir el nombre del archivo" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205 msgid "(Empty)" msgstr "(vacío)" @@ -1518,11 +1513,11 @@ msgstr "(desconocido)" msgid "clear" msgstr "limpiar" -#: gtk/gtklabel.c:3217 +#: gtk/gtklabel.c:3219 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: gtk/gtklabel.c:3227 +#: gtk/gtklabel.c:3229 msgid "Input Methods" msgstr "Métodos de entrada" @@ -1548,17 +1543,17 @@ msgstr "Grupo" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "La herramienta de botón de radio a cuyo grupo pertenece este botón." -#: gtk/gtkrc.c:2380 +#: gtk/gtkrc.c:2390 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "No se ha podido encontrar el archivo include: «%s»" -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 +#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: «%s»" -#: gtk/gtkrc.c:3461 +#: gtk/gtkrc.c:3471 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "La ruta del elemento pixmap: «%s» debe ser absoluta, %s, línea %d"