Added UG translation

This commit is contained in:
Abduxukur Abdurixit 2011-05-02 08:34:06 +02:00
parent 0b3b2a943a
commit 1130f1c263

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+2.0\n" "Project-Id-Version: gtk+2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-19 11:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-25 06:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 11:30+0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:56+0600\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Multikey(_K)"
#: ../gdk/keyname-table.h:3959 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Home، باش بەت" msgstr "Home"
#: ../gdk/keyname-table.h:3960 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "ئىجازەتنامە"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
msgid "The license of the program" msgid "The license of the program"
msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەت كېلىشىمى" msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەتنامىسى"
#. Add the credits button #. Add the credits button
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "گۈزەل سەنئەت تەھرىرى"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift" msgid "Shift"
msgstr "Shift كۇنۇپكىسى" msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators #. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "بوشلۇق"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash" msgid "Backslash"
msgstr "تەتۈر يانتۇ سىزىقBackslash" msgstr "تەتۈر يانتۇ سىزىق(Backslash)"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:268 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:268
msgid "Other application..." msgid "Other application..."
@ -633,8 +633,8 @@ msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application" "online\" to install a new application"
msgstr "" msgstr ""
"تەپسىلاتى ئۈچۈن «باشقا پىروگراممىنى كۆرسەت»نى چېكىڭ ياكى «پىروگراممىنى توردىن " "تەپسىلاتى ئۈچۈن «باشقا پروگراممىنى كۆرسەت»نى چېكىڭ ياكى «پروگراممىنى توردىن "
"ئىزدە» دىن يېڭى پىروگراممىنى ئورنىتىڭ" "ئىزدە» دىن يېڭى پروگراممىنى ئورنىتىڭ"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
msgid "Forget association" msgid "Forget association"
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)"
#. Copy Link Address #. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6257 #: ../gtk/gtklabel.c:6257
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "ئۇلانما مەنزىل كۆچۈر(_L)" msgstr "ئۇلانما ئادرېسىنى كۆچۈر(_L)"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:482
msgid "Copy URL" msgid "Copy URL"
@ -1566,16 +1566,16 @@ msgstr "نامەلۇم پروگرامما (PID %d)"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066
msgid "Unable to end process" msgid "Unable to end process"
msgstr "جەرياننى ئاخىرلاشتۇرالمايدۇ" msgstr "ئىجرانى ئاخىرلاشتۇرالمايدۇ"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103
msgid "_End Process" msgid "_End Process"
msgstr "مەشغۇلاتنى ئاخىرلاشتۇر(_E)" msgstr "ئىجرانى ئاخىرلاشتۇر(_E)"
#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "PID %d جەرياننى توختىتالمايدۇ. مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلغىلى بولمايدۇ." msgstr "PID %d ئىجرانى يوقىتالمايدۇ. مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلغىلى بولمايدۇ."
#. translators: this string is a name for the 'less' command #. translators: this string is a name for the 'less' command
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859
@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Z Shell"
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "PID %d جەرياننى ئاخىرلاشتۇرالمايدۇ: %s" msgstr "PID %d ئىجرانى ئاخىرلاشتۇرالمايدۇ: %s"
#: ../gtk/gtknotebook.c:4805 ../gtk/gtknotebook.c:7459 #: ../gtk/gtknotebook.c:4805 ../gtk/gtknotebook.c:7459
#, c-format #, c-format
@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "پرىنتېر ئۇچۇرىغا ئېرىشىۋاتىدۇ…"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "پىرىنتېر" msgstr "پرىنتېر"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2155 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "تامام"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843
msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "سۆزلەشكۈ رامكىسىدىكى بەزى بەلگىلەشتە توقۇنۇش بار" msgstr "سۆزلەشكۈ رامكىسىدىكى بەزى تەڭشەكلەردە توقۇنۇش بار"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3866 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3866
msgid "Print" msgid "Print"
@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "تۈرنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
msgid "Could not clear list" msgid "Could not clear list"
msgstr "تىزىملىكنى تازىلىيالمايدۇ" msgstr "تىزىمنى تازىلىيالمايدۇ"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782
msgid "Copy _Location" msgid "Copy _Location"
@ -2194,11 +2194,11 @@ msgstr "ئورۇن كۆچۈر(_L)"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795
msgid "_Remove From List" msgid "_Remove From List"
msgstr "تىزىملىكتىن چىقىرىۋەت(_R)" msgstr "تىزىمدىن چىقىرىۋەت(_R)"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804
msgid "_Clear List" msgid "_Clear List"
msgstr "تىزىملىكنى تازىلا(_C)" msgstr "تىزىمنى تازىلا(_C)"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818
msgid "Show _Private Resources" msgid "Show _Private Resources"
@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "توم(_B)"
#: ../gtk/gtkstock.c:325 #: ../gtk/gtkstock.c:325
msgctxt "Stock label" msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "قالدۇرماق(_C)" msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)"
#: ../gtk/gtkstock.c:326 #: ../gtk/gtkstock.c:326
msgctxt "Stock label" msgctxt "Stock label"
@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr "تولۇق ئېكران( _F)"
#: ../gtk/gtkstock.c:343 #: ../gtk/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label" msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen" msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "پۈتۈن ئېكراندىن ئايرىل(_L)" msgstr "تولۇق ئېكراندىن ئايرىل(_L)"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
#: ../gtk/gtkstock.c:345 #: ../gtk/gtkstock.c:345
@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "ئاستىغا(_D)"
#: ../gtk/gtkstock.c:357 #: ../gtk/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label, navigation" msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward" msgid "_Forward"
msgstr "جاۋاب يوللا(_F)" msgstr "ئالدى(_F)"
#. This is a navigation label as in "go up" #. This is a navigation label as in "go up"
#: ../gtk/gtkstock.c:359 #: ../gtk/gtkstock.c:359
@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "ئوڭ(_R)"
#: ../gtk/gtkstock.c:379 #: ../gtk/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label, media" msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward" msgid "_Forward"
msgstr "جاۋاب يوللا(_F)" msgstr "ئالدى(_F)"
#. Media label, as in "next song" #. Media label, as in "next song"
#: ../gtk/gtkstock.c:381 #: ../gtk/gtkstock.c:381