diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po index b16ee0d46f..0ed0ee8728 100644 --- a/po-properties/pt.po +++ b/po-properties/pt.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-15 21:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-16 07:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-24 21:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-25 07:09+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Português \n" "Language: pt\n" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Espaçamento de coluna" msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3694 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3714 #: gtk/gtkstack.c:421 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogéneo" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "" "fim do pai" #: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1864 -#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1618 +#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1619 #: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:499 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 msgid "Position" msgstr "Posição" @@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Espaçamento" msgid "The amount of space between children" msgstr "A quantidade de espaço entre filhos" -#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3695 +#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3715 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Se os filhos deverão ou não ter todos o mesmo tamanho" @@ -2453,11 +2453,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Cor de 1º plano como uma GdkRGBA" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:768 +#: gtk/gtktextview.c:791 msgid "Editable" msgstr "Editável" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:769 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:792 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Se o texto pode ou não ser alterado pelo utilizador" @@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Estado inconsistente" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "O estado inconsistente do botão" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3607 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3643 msgid "Activatable" msgstr "Activável" @@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "Cor RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Cor como RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3621 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3657 msgid "Selectable" msgstr "Selecionável" @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "" "Que tipo de sombra desenhar em torno da entrada quando has-frame está " "definido" -#: gtk/gtkentry.c:967 gtk/gtktextview.c:842 +#: gtk/gtkentry.c:967 gtk/gtktextview.c:931 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modo de sobreposição" @@ -3533,11 +3533,11 @@ msgstr "Formatação da dica do ícone primário" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Formatação da dica do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtktextview.c:870 +#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtktextview.c:959 msgid "IM module" msgstr "Módulo de IC" -#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:871 +#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:960 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Que módulo de introdução de caracteres deverá ser utilizado" @@ -3549,19 +3549,19 @@ msgstr "Conclusão" msgid "The auxiliary completion object" msgstr "O objeto auxiliar de conclusão" -#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:888 +#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:977 msgid "Purpose" msgstr "Propósito" -#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:978 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Propósito do campo de texto" -#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:906 +#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:995 msgid "hints" msgstr "dicas" -#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:907 +#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:996 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Dicas para o comportamento do campo de texto" @@ -3569,15 +3569,15 @@ msgstr "Dicas para o comportamento do campo de texto" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto da etiqueta" -#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtkplacessidebar.c:4371 gtk/gtktextview.c:923 +#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtkplacessidebar.c:4371 gtk/gtktextview.c:1012 msgid "Populate all" msgstr "Popular todos" -#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtktextview.c:924 +#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtktextview.c:1013 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Se emitir ou não ::populate-popup para balões de toque" -#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:818 +#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:907 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" @@ -3808,7 +3808,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "O filtro atual para selecionar que ficheiros são mostrados" #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4344 -#: gtk/gtkplacesview.c:1873 +#: gtk/gtkplacesview.c:2178 msgid "Local Only" msgstr "Só local" @@ -3892,11 +3892,11 @@ msgstr "" "Se um seletor de ficheiros que não esteja em modo de abertura permitirá ao " "utilizador criar novas pastas." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8357 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8358 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8367 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8368 msgid "Search mode" msgstr "Modo de pesquisa ativo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8364 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8365 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8374 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8375 #: gtk/gtkheaderbar.c:1880 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" @@ -3917,30 +3917,30 @@ msgstr "Posição y" msgid "Y position of child widget" msgstr "A posição Y do widget filho" -#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:443 +#: gtk/gtkflowbox.c:3687 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:443 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Modo de seleção" -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:444 +#: gtk/gtkflowbox.c:3688 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:444 msgid "The selection mode" msgstr "O modo de seleção" -#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:451 +#: gtk/gtkflowbox.c:3701 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:451 #: gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Ativa com clique único" -#: gtk/gtkflowbox.c:3682 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:452 +#: gtk/gtkflowbox.c:3702 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:452 #: gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Ativa a linha com um clique único" -#: gtk/gtkflowbox.c:3711 +#: gtk/gtkflowbox.c:3731 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Número mínimo de filhos por linha" -#: gtk/gtkflowbox.c:3712 +#: gtk/gtkflowbox.c:3732 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -3948,11 +3948,11 @@ msgstr "" "O número mínimo de filhos a alocar consecutivamente na orientação " "especificada." -#: gtk/gtkflowbox.c:3725 +#: gtk/gtkflowbox.c:3745 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Número máximo de filhos por linha" -#: gtk/gtkflowbox.c:3726 +#: gtk/gtkflowbox.c:3746 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -3960,19 +3960,19 @@ msgstr "" "O número máximo de filhos para os quais requerer espaço consecutivamente na " "orientação especificada." -#: gtk/gtkflowbox.c:3738 +#: gtk/gtkflowbox.c:3758 msgid "Vertical spacing" msgstr "Espaçamento vertical" -#: gtk/gtkflowbox.c:3739 +#: gtk/gtkflowbox.c:3759 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "A quantidade de espaço vertical entre dois filhos" -#: gtk/gtkflowbox.c:3750 +#: gtk/gtkflowbox.c:3770 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Espaçamento horizontal" -#: gtk/gtkflowbox.c:3751 +#: gtk/gtkflowbox.c:3771 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "A quantidade de espaço horizontal entre dois filhos" @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "O ecrã onde esta janela será mostrada" msgid "The text of the label" msgstr "O texto da etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:785 +#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:808 msgid "Justification" msgstr "Alinhamento" @@ -4642,11 +4642,11 @@ msgstr "Visitada" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Se esta ligação já foi ou não visitada." -#: gtk/gtklistbox.c:3608 +#: gtk/gtklistbox.c:3644 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Se esta linha pode ou não ser ativada" -#: gtk/gtklistbox.c:3622 +#: gtk/gtklistbox.c:3658 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Se esta linha pode ou não ser selecionada" @@ -5313,19 +5313,19 @@ msgstr "O separador ativo é desenhado com um espaço no fundo" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "A orientação do orientável" -#: gtk/gtkoverlay.c:778 +#: gtk/gtkoverlay.c:764 msgid "Pass Through" msgstr "Passar através" -#: gtk/gtkoverlay.c:778 +#: gtk/gtkoverlay.c:764 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Passar através da entrada, não afeta o filho principal" -#: gtk/gtkoverlay.c:783 +#: gtk/gtkoverlay.c:769 msgid "Index" msgstr "Índice" -#: gtk/gtkoverlay.c:784 +#: gtk/gtkoverlay.c:770 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "O índice da sobreposição no pai, -1 para o filho principal" @@ -5403,11 +5403,11 @@ msgstr "Localização a selecionar" msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "A localização a realçar na barra lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 gtk/gtkplacesview.c:1880 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 gtk/gtkplacesview.c:2192 msgid "Open Flags" msgstr "Parâmetros de abertura" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 gtk/gtkplacesview.c:1881 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 gtk/gtkplacesview.c:2193 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5456,7 +5456,7 @@ msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para um diálogo \"Inserir " "localização\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:1874 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2179 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Se a barra lateral só inclui ficheiros locais" @@ -5481,22 +5481,32 @@ msgstr "Se a barra lateral inclui um item para mostrar localizações externas" msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "Se emitir ou não ::populate-popup para balões que não são menus" -#: gtk/gtkplacesview.c:1380 +#: gtk/gtkplacesview.c:1647 msgid "_Disconnect" msgstr "D_Esligar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1380 +#: gtk/gtkplacesview.c:1647 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1390 +#: gtk/gtkplacesview.c:1657 msgid "_Connect" msgstr "_Ligar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1390 +#: gtk/gtkplacesview.c:1657 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" +#: gtk/gtkplacesview.c:2185 +#| msgid "Heading" +msgid "Loading" +msgstr "A carregar" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2186 +#| msgid "Whether the widget should show all applications" +msgid "Whether the view is loading locations" +msgstr "Se a vista está a carregar localizações" + #: gtk/gtkplacesviewrow.c:181 msgid "Icon of the row" msgstr "Ícone da linha" @@ -5546,7 +5556,6 @@ msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "O ficheiro representado pela linha, se houver" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224 -#| msgid "Whether the dialog supports selection" msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Se a linha representa uma localização de rede" @@ -5570,39 +5579,39 @@ msgstr "Janela de encaixe" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "A janela de encaixe onde o encaixe está embutido" -#: gtk/gtkpopover.c:1590 +#: gtk/gtkpopover.c:1591 msgid "Relative to" msgstr "Relativo a" -#: gtk/gtkpopover.c:1591 +#: gtk/gtkpopover.c:1592 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widget para o qual a janela bolha aponta" -#: gtk/gtkpopover.c:1604 +#: gtk/gtkpopover.c:1605 msgid "Pointing to" msgstr "A apontar para" -#: gtk/gtkpopover.c:1605 +#: gtk/gtkpopover.c:1606 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Retângulo para o qual a janela bolha aponta" -#: gtk/gtkpopover.c:1619 +#: gtk/gtkpopover.c:1620 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Posição onde colocar a janela bolha" -#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:758 +#: gtk/gtkpopover.c:1635 gtk/gtkwindow.c:758 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkpopover.c:1635 +#: gtk/gtkpopover.c:1636 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Se a bolha é ou não modal" -#: gtk/gtkpopover.c:1649 +#: gtk/gtkpopover.c:1650 msgid "Transitions enabled" msgstr "Transições ativadas" -#: gtk/gtkpopover.c:1650 +#: gtk/gtkpopover.c:1651 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Mostrar/Ocultar se as transições estão ou não ativas." @@ -5738,7 +5747,7 @@ msgstr "Definições da impressora" msgid "Page Setup" msgstr "Configurar página" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1215 +#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 msgid "Track Print Status" msgstr "Acompanhar o estado da impressora" @@ -5751,51 +5760,51 @@ msgstr "" "de estado após os dados de impressão terem sido enviados para a impressora " "ou servidor de impressão." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 msgid "Default Page Setup" msgstr "Configuração predefinida da página" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "O GtkPageSetup utilizado por predefinição" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 msgid "Print Settings" msgstr "Definições de impressão" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1107 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "As GtkPrintSettings utilizadas para inicializar este diálogo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 msgid "Job Name" msgstr "Nome do trabalho" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Uma cadeia utilizada para identificar o trabalho de impressão." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1150 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 msgid "Number of Pages" msgstr "Número de páginas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 msgid "The number of pages in the document." msgstr "O número de páginas no documento." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 gtk/gtkprintunixdialog.c:414 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:414 msgid "Current Page" msgstr "Página atual" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 msgid "The current page in the document" msgstr "A página atual no documento" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "Use full page" msgstr "Utilizar página completa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -5803,7 +5812,7 @@ msgstr "" "VERDADEIRO se a origem do contexto deveria estar no canto da página e não no " "canto da área de imagem" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -5812,91 +5821,91 @@ msgstr "" "trabalho de impressão após os dados de impressão terem sido enviados para a " "impressora ou o servidor de impressão." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1233 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 msgid "Unit" msgstr "Unidade" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "A unidade em que as distâncias podem ser medidas dentro do contexto" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1251 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 msgid "Show Dialog" msgstr "Mostrar diálogo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" "VERDADEIRO se um diálogo de progresso for mostrado durante a impressão." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 msgid "Allow Async" msgstr "Permitir assíncrono" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "VERDADEIRO se for possível o processo de impressão ser assíncrono." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 msgid "Export filename" msgstr "Nome de ficheiro de exportação" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1314 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 msgid "The status of the print operation" msgstr "O estado da operação de impressão" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 msgid "Status String" msgstr "Expressão de estado" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Uma descrição do estado interpretável pelo utilizador" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 msgid "Custom tab label" msgstr "Etiqueta do separador personalizado" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1354 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etiqueta do separador que contém widgets personalizados." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1369 gtk/gtkprintunixdialog.c:449 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:449 msgid "Support Selection" msgstr "Suportar seleção" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1370 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" "VERDADEIRO se a operação de impressão suportar a impressão de uma seleção." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:457 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "Has Selection" msgstr "Tem seleção" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1387 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "VERDADEIRO se existir uma seleção." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1402 gtk/gtkprintunixdialog.c:465 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Configuração da página embutida" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1403 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "VERDADEIRO se as caixas de seleção de configuração de página estão embutidas " "no GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Número de páginas a imprimir" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "O número de páginas que serão impressas." @@ -7659,7 +7668,7 @@ msgstr "" "predefinido. Adapta-se corretamente à alteração de temas etc. pelo que é " "recomendado. O Pango predefine algumas escalas tal como PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:786 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:809 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Alinhamento à esquerda, direita ou centrado" @@ -7676,7 +7685,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Margem esquerda" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:795 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:830 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Largura da margem esquerda em pixels" @@ -7684,15 +7693,15 @@ msgstr "Largura da margem esquerda em pixels" msgid "Right margin" msgstr "Margem direita" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:803 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:850 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Largura da margem direita em pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:810 +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:899 msgid "Indent" msgstr "Indentação" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:811 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:900 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Tamanho da indentação do parágrafo, em pixels" @@ -7708,7 +7717,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixels acima das linhas" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:745 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:768 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos" @@ -7716,7 +7725,7 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixels abaixo das linhas" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:753 +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:776 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos" @@ -7724,7 +7733,7 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixels dentro da quebra" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:761 +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:784 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixels de espaço em branco entre linhas quebradas num parágrafo" @@ -7744,14 +7753,14 @@ msgstr "Rasurado RGBA" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Cor do rasurado para este texto" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:777 +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:800 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Se nunca quebrar linhas, fazê-lo no limite das palavras, ou no limite dos " "caracteres" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:819 +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:908 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Tabulações personalizadas para este texto" @@ -7951,71 +7960,91 @@ msgstr "Conjunto de funcionalidades da letra" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Se esta etiqueta afeta as funcionalidades da letra" -#: gtk/gtktextview.c:744 +#: gtk/gtktextview.c:767 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixels acima de linhas" -#: gtk/gtktextview.c:752 +#: gtk/gtktextview.c:775 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixels abaixo de linhas" -#: gtk/gtktextview.c:760 +#: gtk/gtktextview.c:783 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixels dentro de quebra" -#: gtk/gtktextview.c:776 +#: gtk/gtktextview.c:799 msgid "Wrap Mode" msgstr "Modo de quebra" -#: gtk/gtktextview.c:794 +#: gtk/gtktextview.c:829 msgid "Left Margin" msgstr "Margem esquerda" -#: gtk/gtktextview.c:802 +#: gtk/gtktextview.c:849 msgid "Right Margin" msgstr "Margem direita" -#: gtk/gtktextview.c:826 +#: gtk/gtktextview.c:870 +#| msgid "Margin" +msgid "Top Margin" +msgstr "Margem superior" + +#: gtk/gtktextview.c:871 +#| msgid "Width of the left margin in pixels" +msgid "Height of the top margin in pixels" +msgstr "Altura da margem superior em pixels" + +#: gtk/gtktextview.c:891 +#| msgid "Bottom Padding" +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Margem inferior" + +#: gtk/gtktextview.c:892 +#| msgid "Width of the left margin in pixels" +msgid "Height of the bottom margin in pixels" +msgstr "Altura da margem inferior em pixels" + +#: gtk/gtktextview.c:915 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visível" -#: gtk/gtktextview.c:827 +#: gtk/gtktextview.c:916 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Se o cursor de inserção é mostrado" -#: gtk/gtktextview.c:834 +#: gtk/gtktextview.c:923 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: gtk/gtktextview.c:835 +#: gtk/gtktextview.c:924 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "O buffer que é mostrado" -#: gtk/gtktextview.c:843 +#: gtk/gtktextview.c:932 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Se o texto introduzido sobrescreve o conteúdo existente" -#: gtk/gtktextview.c:850 +#: gtk/gtktextview.c:939 msgid "Accepts tab" msgstr "Aceita tabs" -#: gtk/gtktextview.c:851 +#: gtk/gtktextview.c:940 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Se o Tab resultará na introdução de um carácter de tabulação" -#: gtk/gtktextview.c:939 +#: gtk/gtktextview.c:1028 msgid "Monospace" msgstr "Monoespaço" -#: gtk/gtktextview.c:940 +#: gtk/gtktextview.c:1029 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Se utilizar ou não letra monoespaço" -#: gtk/gtktextview.c:958 +#: gtk/gtktextview.c:1047 msgid "Error underline color" msgstr "Cor de sublinhado de erro" -#: gtk/gtktextview.c:959 +#: gtk/gtktextview.c:1048 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Com que cor desenhar o sublinhado indicador de erros"