diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index f034c85f76..b7f9b45fa4 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-05 Duarte Loreto + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2004-03-04 Christian Neumair * de.po: Updated German translation. diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po index 00aba00dc0..7c65c2a156 100644 --- a/po-properties/pt.po +++ b/po-properties/pt.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-26 23:00+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-05 01:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-05 01:35+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1319,53 +1319,53 @@ msgstr "Valor na lista" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Se valores inseridos têm ou não de já existir na lista" -#: gtk/gtkcombobox.c:430 +#: gtk/gtkcombobox.c:451 msgid "ComboBox model" msgstr "Modelo de ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:431 +#: gtk/gtkcombobox.c:452 msgid "The model for the combo box" msgstr "O modelo para a caixa de selecção única" -#: gtk/gtkcombobox.c:438 +#: gtk/gtkcombobox.c:459 msgid "Wrap width" msgstr "Largura de quebra" -#: gtk/gtkcombobox.c:439 +#: gtk/gtkcombobox.c:460 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Largura de quebra para dispôr os itens numa grelha" -#: gtk/gtkcombobox.c:448 +#: gtk/gtkcombobox.c:469 msgid "Row span column" msgstr "Coluna de abrangência de linha" -#: gtk/gtkcombobox.c:449 +#: gtk/gtkcombobox.c:470 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Coluna de TreeModel que contém os valores de abrangência de linha" -#: gtk/gtkcombobox.c:458 +#: gtk/gtkcombobox.c:479 msgid "Column span column" msgstr "Coluna de abrangência de coluna" -#: gtk/gtkcombobox.c:459 +#: gtk/gtkcombobox.c:480 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Coluna de TreeModel que contém os valores de abrangência de coluna" -#: gtk/gtkcombobox.c:468 +#: gtk/gtkcombobox.c:489 msgid "Active item" msgstr "Item activo" -#: gtk/gtkcombobox.c:469 +#: gtk/gtkcombobox.c:490 msgid "The item which is currently active" msgstr "O item actualmente activo" -#: gtk/gtkcombobox.c:477 +#: gtk/gtkcombobox.c:498 msgid "Appears as list" -msgstr "" +msgstr "Apresentar como lista" -#: gtk/gtkcombobox.c:478 +#: gtk/gtkcombobox.c:499 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" +msgstr "Se caixas de lista deverão ter a aparência de listas em vez de menus" #: gtk/gtkcomboboxentry.c:109 msgid "Text Column" @@ -1566,11 +1566,12 @@ msgid "X align" msgstr "Alinh x" #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99 -#, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts" -msgstr "O alinhamento horizontal, de 0 (esquerda) até 1 (direita)" +msgstr "" +"O alinhamento horizontal, de 0 (esquerda) até 1 (direita). Invertido para " +"disposições RTL (direita para a esquerda)" #: gtk/gtkentry.c:786 msgid "Select on focus" @@ -1717,13 +1718,12 @@ msgstr "" "deverá ser visível." #: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy msgid "Use Preview Label" -msgstr "Utilizar o tamanho da etiqueta" +msgstr "Utilizar Etiqueta de Antevisão" #: gtk/gtkfilechooser.c:130 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" +msgstr "Se apresentar ou não uma etiqueta base com o nome do ficheiro antevisto." #: gtk/gtkfilechooser.c:135 msgid "Extra widget" @@ -1749,14 +1749,13 @@ msgstr "Mostrar Escondidos" msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Se mostrar ou não os ficheiros e pastas escondidos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:473 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:475 msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" +msgstr "Motor por omissão de selecção de ficheiro" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:474 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:476 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Nome do motor de sistema de ficheiros a utilizar" +msgstr "Nome do motor a utilizar por omissão para o GtkFileChooser" #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" @@ -3645,14 +3644,12 @@ msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Se o Tab resultará na introdução de um caracter de tabulação" #: gtk/gtktextview.c:683 -#, fuzzy msgid "Error underline color" -msgstr "Cor de 1º plano" +msgstr "Cor de sublinhado de erro" #: gtk/gtktextview.c:684 -#, fuzzy msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Com que cor desenhar o cursor de inserção" +msgstr "Com que cor desenhar o sublinhado indicador de erros" #: gtk/gtktoggleaction.c:129 msgid "Create the same proxies as a radio action" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3420bdfd0e..315767ad3c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-05 Duarte Loreto + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2004-03-04 Christian Neumair * de.po: Updated German translation. diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 341599f5d7..b7e02366e0 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-18 23:00+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-05 01:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-05 01:30+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -912,15 +912,15 @@ msgstr "_Paleta" msgid "Color Selection" msgstr "Selecção de Fonte" -#: gtk/gtkentry.c:4210 gtk/gtktextview.c:6900 +#: gtk/gtkentry.c:4213 gtk/gtktextview.c:6906 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _Tudo" -#: gtk/gtkentry.c:4220 gtk/gtktextview.c:6910 +#: gtk/gtkentry.c:4223 gtk/gtktextview.c:6916 msgid "Input _Methods" msgstr "_Métodos de Introdução" -#: gtk/gtkentry.c:4230 gtk/gtktextview.c:6921 +#: gtk/gtkentry.c:4233 gtk/gtktextview.c:6927 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Inserir Caracter de Controlo Unicode" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "_Inserir Caracter de Controlo Unicode" msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Nome de ficheiro inválido: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:617 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "" "Incapaz de obter informação sobre %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:628 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" "Incapaz de adicionar um marcador para %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:638 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4010 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:641 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4205 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -957,15 +957,15 @@ msgstr "" "Incapaz de construir nome de ficheiro a partir de '%s' e '%s':\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:821 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:824 msgid "Home" msgstr "Pasta Pessoal" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:839 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:842 msgid "Desktop" msgstr "Ambiente de Trabalho" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1232 #, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" @@ -974,17 +974,16 @@ msgstr "" "Incapaz de criar a pasta %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1854 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1334 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1904 msgid "Name" -msgstr "_Nome:" +msgstr "Nome" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1422 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1425 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "Incapaz de adicionar marcador para %s porque não é uma pasta." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1514 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1526 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -993,115 +992,120 @@ msgstr "" "Incapaz de remover marcador para %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1677 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" "Incapaz de adicionar marcador para %s porque é um nome de caminho inválido." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1748 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1798 msgid "Folder" msgstr "Pasta" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1795 gtk/gtkstock.c:275 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 gtk/gtkstock.c:275 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1805 gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1855 gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1926 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1888 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1938 msgid "Modified" msgstr "Alterado" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1938 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1988 msgid "Create _Folder" msgstr "Criar _Pasta" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2047 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2100 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" #. Folder combo -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2066 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119 msgid "Save in _Folder:" msgstr "Gravar na _Pasta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2089 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2142 msgid "_Browse for other folders" msgstr "Procurar _outras pastas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3262 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2901 +#, c-format +msgid "Could not set current folder: %s" +msgstr "Incapaz de definir a pasta actual: %s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3338 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "atalho %s não existe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3834 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029 msgid "Type name of new folder" msgstr "Introduza o nome da nova pasta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3863 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4058 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3865 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4060 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3867 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4062 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3869 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4064 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3914 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4109 msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4111 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #. FIXME: Get the right format for the locale -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4120 msgid "%d/%b/%Y" msgstr "%d/%b/%Y" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3928 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4123 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4168 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." msgstr "Incapaz de ir para a pasta especificada por ser um caminho inválido." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4065 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4260 msgid "Open Location" msgstr "Abrir Localização" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275 msgid "_Location:" msgstr "_Localização:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4114 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4309 #, c-format msgid "" "Could not go to the parent folder of %s:\n" @@ -1312,7 +1316,7 @@ msgstr "Este sistema de ficheiros não suporta ser montado" msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de ficheiros" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:471 gtk/gtkfilesystemunix.c:1376 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:471 gtk/gtkfilesystemunix.c:1375 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1175 #, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" @@ -1519,12 +1523,12 @@ msgstr "O grupo de botão de ferramenta exclusivo a que este botão pertence." msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro include: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036 +#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3471 +#: gtk/gtkrc.c:3467 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Elemento de caminho pixmap: \"%s\" tem de ser absoluto, %s, linha %d"