forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Latvian translation
This commit is contained in:
parent
89c0522c45
commit
153ec7be56
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
265
po/lv.po
265
po/lv.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-07 08:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-07 17:56+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-28 09:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 12:34+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
@ -1165,8 +1165,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11637
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11708
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:198
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
|
||||
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "_Pielietot"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11638 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11709 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Labi"
|
||||
|
||||
@ -1361,7 +1361,6 @@ msgstr "Izvadi sūtīt uz šo mapi, nevis uz cwd"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/encodesymbolic.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Invalid file name"
|
||||
msgid "Invalid size %s\n"
|
||||
msgstr "Nederīgs izmērs %s\n"
|
||||
|
||||
@ -1596,7 +1595,7 @@ msgid "Other Applications"
|
||||
msgstr "Citas lietotnes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1568
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Lietotne"
|
||||
|
||||
@ -1627,7 +1626,6 @@ msgstr "teksts nedrīkst parādīties elementā <%s>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
|
||||
msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
|
||||
msgstr "Nederīgs objekta tips “%s” rindā %d"
|
||||
|
||||
@ -1643,7 +1641,6 @@ msgstr "Otrreiz lietots objekta ID “%s” %d. rindā (pirmoreiz %d. rindā)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
|
||||
msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
|
||||
msgstr "Nederīga īpašība: %s.%s rindā %d"
|
||||
|
||||
@ -2076,30 +2073,30 @@ msgstr "_Labā:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Papīra apmales"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9575 ../gtk/gtkentry.c:9728 ../gtk/gtklabel.c:6530
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtkentry.c:9737 ../gtk/gtklabel.c:6530
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8850 ../gtk/gtktextview.c:9038
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Izgriez_t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9588 ../gtk/gtkentry.c:9740 ../gtk/gtklabel.c:6531
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8854 ../gtk/gtktextview.c:9042
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopēt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9592 ../gtk/gtkentry.c:9743 ../gtk/gtklabel.c:6532
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8856 ../gtk/gtktextview.c:9044
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Ielīmēt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9595 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8859
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Dzēst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9606 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8873
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Izvēlēties _visu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10789
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10798
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Ieslēgts Caps Lock"
|
||||
|
||||
@ -2107,7 +2104,7 @@ msgstr "Ieslēgts Caps Lock"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Izvēlieties datni"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:956
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:960
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Darbvirsma"
|
||||
|
||||
@ -2116,7 +2113,7 @@ msgstr "Darbvirsma"
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Nekas)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3269
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Atvērt"
|
||||
|
||||
@ -2238,7 +2235,7 @@ msgstr "Vakar %-H.%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1571
|
||||
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nezināms"
|
||||
@ -2299,7 +2296,7 @@ msgstr "Izvēlieties fontu"
|
||||
#. * pages that the printing system may support.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nekas"
|
||||
@ -2308,16 +2305,16 @@ msgstr "Nekas"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Lietotnes izvēlne"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8358
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8436
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Aizvērt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2306 ../gtk/gtkicontheme.c:2370
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "Motīvā nav ikonas “%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:4003 ../gtk/gtkicontheme.c:4370
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Neizdevās ielādēt ikonu"
|
||||
|
||||
@ -2655,189 +2652,187 @@ msgstr "Ierīces"
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Grāmatzīmes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:930
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Nesenās"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:932
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936
|
||||
msgid "Recent files"
|
||||
msgstr "Nesen lietotās datnes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:941
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Mājas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:943
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:947
|
||||
msgid "Open your personal folder"
|
||||
msgstr "Atvērt personisko mapi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:958
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
|
||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||
msgstr "Atvērt darbvirsmas saturu mapē"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:972
|
||||
#| msgid "Location"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976
|
||||
msgid "Enter Location"
|
||||
msgstr "Ievadīt vietu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:974
|
||||
#| msgid "Could not run application"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978
|
||||
msgid "Manually enter a location"
|
||||
msgstr "Manuāli ievadīt atrašanās vietu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:989
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Miskaste"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:987
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:991
|
||||
msgid "Open the trash"
|
||||
msgstr "Atvērt miskasti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1050 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1286
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mount and open %s"
|
||||
msgstr "Montēt un atvērt %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1159
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163
|
||||
msgid "Open the contents of the file system"
|
||||
msgstr "Atvērt datņu sistēmas saturu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1249
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Tīkls"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1255
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Pārlūkot tīklu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1257
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261
|
||||
msgid "Browse the contents of the network"
|
||||
msgstr "Pārlūkot tīkla saturu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1265
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Savienoties ar serveri"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1267
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1271
|
||||
msgid "Connect to a network server address"
|
||||
msgstr "Savienoties ar tīkla servera adresi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1669
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1673
|
||||
msgid "New bookmark"
|
||||
msgstr "Jauna grāmatzīme"
|
||||
|
||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2226 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3347
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "_Startēt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2227 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3354
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Apturēt"
|
||||
|
||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2234
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238
|
||||
msgid "_Power On"
|
||||
msgstr "_Ieslēgt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "_Droši izņemt dzini"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243
|
||||
msgid "_Connect Drive"
|
||||
msgstr "_Savienoties ar dzini"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2240
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
|
||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||
msgstr "_Atvienot dzini"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Startēt vairākdisku ierīci"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Apstādināt vairākdisku ierīci"
|
||||
|
||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2250
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254
|
||||
msgid "_Unlock Drive"
|
||||
msgstr "_Atslēgt dzini"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2251
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255
|
||||
msgid "_Lock Drive"
|
||||
msgstr "_Slēgt dzini"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3029
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start %s"
|
||||
msgstr "Neizdevās startēt %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2310
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
msgstr "Neizdevās piekļūt “%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2620
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to unmount %s"
|
||||
msgstr "Neizdevās atmontēt %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2746
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to stop %s"
|
||||
msgstr "Neizdevās apstādināt %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2775 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2804
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2833
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject %s"
|
||||
msgstr "Neizdevās izgrūst %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2979
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to poll %s for media changes"
|
||||
msgstr "Neizdevās aptaujāt %s par datu nesēju izmaiņām"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3277
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Atvēr_t jaunā cilnē"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3286
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Atvērt jaunā _logā"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3295
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "Pievienot grām_atzīmi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3301
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Izņemt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3308
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3312
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Pārsaukt…"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3319
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Montēt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3326
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Atmontēt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3333
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337
|
||||
msgid "_Eject"
|
||||
msgstr "_Izgrūst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3340
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "Noteikt _datu nesēju"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3946
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Dators"
|
||||
|
||||
@ -2846,7 +2841,6 @@ msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autentifikācija"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
|
||||
#| msgid "Remember password until you _logout"
|
||||
msgid "_Remember password"
|
||||
msgstr "Atce_rēties paroli"
|
||||
|
||||
@ -3378,11 +3372,11 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11632
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11703
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "Vai vēlaties izmantot GTK+ Inspector?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11634
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11705
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
|
||||
@ -3393,15 +3387,12 @@ msgstr ""
|
||||
"salūzt vai avarēt."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
|
||||
#| msgctxt "Action name"
|
||||
#| msgid "Activate"
|
||||
msgid "Activate"
|
||||
msgstr "Aktivizēt"
|
||||
|
||||
#. vim: set et sw=2 ts=2:
|
||||
#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
|
||||
#| msgid "Status"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stāvoklis"
|
||||
|
||||
@ -3416,12 +3407,10 @@ msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nosaukums"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Ieslēgts"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Paper Type"
|
||||
msgid "Parameter Type"
|
||||
msgstr "Parametra tips"
|
||||
|
||||
@ -3434,12 +3423,10 @@ msgid "New class"
|
||||
msgstr "Jauna klase"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126
|
||||
#| msgid "_Cancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atcelt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133
|
||||
#| msgid "Color _name:"
|
||||
msgid "Class name"
|
||||
msgstr "Klases nosaukums"
|
||||
|
||||
@ -3452,32 +3439,30 @@ msgstr "Pievienot klasi"
|
||||
msgid "Restore defaults for this widget"
|
||||
msgstr "Atjaunot šīs logdaļas noklusējumus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:86 ../gtk/inspector/css-editor.c:92
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:89 ../gtk/inspector/css-editor.c:95
|
||||
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
|
||||
msgstr "Šeit jūs varat ierakstīt jebkuru CSS kārtulu, ko atpazīst GTK+."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:87 ../gtk/inspector/css-editor.c:93
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" "
|
||||
"button above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs varat arī uz laiku izslēgt šo pielāgoto CSS, spiežot pogu “Pauzēt” augšā."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:88
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91
|
||||
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
|
||||
msgstr "Izmaiņas tiek pielietotas uzreiz un globāli, visai lietotnei."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:94
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:97
|
||||
msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
|
||||
msgstr "Izmaiņas tiek pielietotas uzreiz, tikai izvēlētajai logdaļai."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:156
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:159
|
||||
msgid "Saving CSS failed"
|
||||
msgstr "CSS saglabāšana neizdevās"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Save"
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Saglabāt"
|
||||
|
||||
@ -3496,12 +3481,10 @@ msgstr "Rādīt datus"
|
||||
|
||||
#. vim: set et sw=2 ts=2:
|
||||
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1
|
||||
#| msgid "GTK+ Options"
|
||||
msgid "GTK+ Version"
|
||||
msgstr "GTK+ versija"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2
|
||||
#| msgid "Go _Back"
|
||||
msgid "GDK Backend"
|
||||
msgstr "GDK aizmugure"
|
||||
|
||||
@ -3523,12 +3506,10 @@ msgstr "Nenosaukta sadaļa"
|
||||
|
||||
#. vim: set et sw=2 ts=2:
|
||||
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3
|
||||
#| msgid "label"
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Etiķete"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1301
|
||||
#| msgid "Location"
|
||||
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1302
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Darbība"
|
||||
|
||||
@ -3541,16 +3522,13 @@ msgid "Buildable ID"
|
||||
msgstr "Būvējamā ID"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
|
||||
#| msgid "Default Application"
|
||||
msgid "Default Widget"
|
||||
msgstr "Noklusējuma logdaļa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1004 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1309 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1420
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1005 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1185
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1310 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1421
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Properties"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Īpašības"
|
||||
|
||||
@ -3566,81 +3544,91 @@ msgstr "Piešķirtais izmērs"
|
||||
msgid "Object Hierarchy"
|
||||
msgstr "Objektu hierarhija"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:616
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Printer"
|
||||
msgid "Pointer: %p"
|
||||
msgstr "Norāde: %p"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632
|
||||
msgctxt "type name"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nezināms"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object: %p (%s)"
|
||||
msgstr "Objekts: %p (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1057
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Unable to stop %s"
|
||||
msgid "Uneditable property type: %s"
|
||||
msgstr "Nerediģējams īpašības tips: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1175
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176
|
||||
msgid "Attribute mapping"
|
||||
msgstr "Atribūtu attēlošana"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180
|
||||
#| msgid "_Mode:"
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181
|
||||
msgid "Model:"
|
||||
msgstr "Modelis:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%p (%s)"
|
||||
msgstr "%p (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1191
|
||||
#| msgid "Volume"
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1192
|
||||
msgid "Column:"
|
||||
msgstr "Kolonna:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1305
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Defined at: %p (%s)"
|
||||
msgstr "Definēts pie: %p (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1369 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Convert"
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386
|
||||
msgid "inverted"
|
||||
msgstr "apgriezts"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1401
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402
|
||||
msgid "bidirectional, inverted"
|
||||
msgstr "divvirzienu, apgriezts"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1406 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1502
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503
|
||||
msgid "bidirectional"
|
||||
msgstr "divvirzienu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1411
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412
|
||||
msgid "Binding:"
|
||||
msgstr "Sasaiste:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1521
|
||||
#| msgid "Starting %s"
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522
|
||||
msgid "Setting:"
|
||||
msgstr "Iestatījums:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1554
|
||||
#| msgid "Paper Source"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Avots:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1559
|
||||
#| msgid "default:mm"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Noklusējuma"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1562
|
||||
#| msgid "GTK+ Theme"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Motīvs"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1565
|
||||
#| msgid "Setting:"
|
||||
msgid "XSettings"
|
||||
msgstr "XIestatījumi"
|
||||
|
||||
#. vim: set et:
|
||||
#. vim: set et sw=2 ts=2:
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Properties"
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr "Īpašība"
|
||||
|
||||
@ -3658,7 +3646,6 @@ msgid "Defined At"
|
||||
msgstr "Definēts pie"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1
|
||||
#| msgid "Up Path"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Ceļš"
|
||||
|
||||
@ -3667,17 +3654,14 @@ msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Tips:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3
|
||||
#| msgid "_Mount"
|
||||
msgid "Count:"
|
||||
msgstr "Skaits:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Size"
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Izmērs:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109
|
||||
#| msgid "_Yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Jā"
|
||||
|
||||
@ -3687,18 +3671,14 @@ msgid "Trace signal emissions on this object"
|
||||
msgstr "Izsekot šī objekta raidītos signālus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Clear"
|
||||
msgid "Clear log"
|
||||
msgstr "Attīrīt žurnālu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Co_nnect"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Savienots"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5
|
||||
#| msgid "_Mount"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Skaits"
|
||||
|
||||
@ -3707,7 +3687,6 @@ msgid "Ignore hidden"
|
||||
msgstr "Ignorēt slēpto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:241
|
||||
#| msgid "_Mode:"
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Režīms"
|
||||
|
||||
@ -3747,8 +3726,6 @@ msgid "GTK+ Theme"
|
||||
msgstr "GTK+ motīvs"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2
|
||||
#| msgctxt "Color name"
|
||||
#| msgid "Dark Orange"
|
||||
msgid "Dark variant"
|
||||
msgstr "Tumšais variants"
|
||||
|
||||
@ -3765,22 +3742,18 @@ msgid "Text Direction"
|
||||
msgstr "Teksta virziens"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6
|
||||
#| msgid "Left to right"
|
||||
msgid "Left-to-Right"
|
||||
msgstr "No kreisās uz labo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7
|
||||
#| msgid "Right to left"
|
||||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "No labās uz kreiso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8
|
||||
#| msgid "Window"
|
||||
msgid "Window scaling"
|
||||
msgstr "Logu izmēru maiņa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9
|
||||
#| msgid "Information"
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animācijas"
|
||||
|
||||
@ -3801,13 +3774,10 @@ msgid "Simulate touchscreen"
|
||||
msgstr "Imitēt skārienekrānu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1
|
||||
#| msgid "_Eject"
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Objekts"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4
|
||||
#| msgctxt "Action name"
|
||||
#| msgid "Press"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Adrese"
|
||||
|
||||
@ -3822,7 +3792,6 @@ msgid "Send Widget to Shell"
|
||||
msgstr "Sūtīt logdaļu uz čaulu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2
|
||||
#| msgid "Select a File"
|
||||
msgid "Select an Object"
|
||||
msgstr "Izvēlēties objektu"
|
||||
|
||||
@ -3838,13 +3807,10 @@ msgid "Signals"
|
||||
msgstr "Signāli"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Hierarchy"
|
||||
msgstr "Hierarhija"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Properties"
|
||||
msgid "Child Properties"
|
||||
msgstr "Bērna īpašības"
|
||||
|
||||
@ -3853,13 +3819,10 @@ msgid "CSS Classes"
|
||||
msgstr "CSS klases"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Properties"
|
||||
msgid "Style Properties"
|
||||
msgstr "Stila īpašības"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18
|
||||
#| msgid "Custom"
|
||||
msgid "Custom CSS"
|
||||
msgstr "Pielāgots CSS"
|
||||
|
||||
@ -3872,7 +3835,6 @@ msgid "Data"
|
||||
msgstr "Dati"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13
|
||||
#| msgid "Application"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Darbības"
|
||||
|
||||
@ -3881,12 +3843,10 @@ msgid "Gestures"
|
||||
msgstr "Žesti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16
|
||||
#| msgid "_Eject"
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Objekti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17
|
||||
#| msgid "Paper _source:"
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Resursi"
|
||||
|
||||
@ -4787,7 +4747,6 @@ msgid "Don't include image data in the cache"
|
||||
msgstr "Neiekļaut attēla datus kešatmiņā"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
|
||||
#| msgid "Don't include image data in the cache"
|
||||
msgid "Include image data in the cache"
|
||||
msgstr "Iekļaut attēla datus kešatmiņā"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user