Update Japanese translation

This commit is contained in:
sicklylife 2020-04-12 08:51:04 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a1f43f53b4
commit 15737d7a94

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# gtk+-properties ja.po.
# Copyright (C) 1998,2000-2010 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1998, 2000-2010, 2019-2020 Free Software Foundation, Inc.
# Yasuhiro SHIRASAKI <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>, 1998.
# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2002, 2009-2010.
@ -7,14 +7,15 @@
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2003-2009.
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
# Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2006.
# sicklylife translation@sicklylife.jp>, 2019-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties gtk-2-22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-22 12:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-08 00:25+0900\n"
"Last-Translator: OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-18 22:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-14 17:30+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -129,16 +130,12 @@ msgid "Axes"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:328
#, fuzzy
#| msgid "Tooltip"
msgid "Tool"
msgstr "ツールチップ"
msgstr "ツール"
#: gdk/gdkdevice.c:329
#, fuzzy
#| msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "現在選択されている GdkFont 型のオブジェクトです"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
msgid "Display for the device manager"
@ -165,10 +162,8 @@ msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgstr ""
#: gdk/gdkglcontext.c:349
#, fuzzy
#| msgid "Font style set"
msgid "Shared context"
msgstr "フォントスタイルの設定"
msgstr ""
#: gdk/gdkglcontext.c:350
msgid "The GL context this context shares data with"
@ -195,10 +190,8 @@ msgid "Cursor"
msgstr "カーソル"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132
#, fuzzy
#| msgid "mode"
msgid "Opcode"
msgstr "モード"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133
msgid "Opcode for XInput2 requests"
@ -213,10 +206,8 @@ msgid "Major version number"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146
#, fuzzy
#| msgid "Monitor"
msgid "Minor"
msgstr "モニター"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147
msgid "Minor version number"
@ -569,16 +560,12 @@ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "現在使用する色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
#, fuzzy
#| msgid "Current Alpha"
msgid "Current RGBA"
msgstr "現在のアルファ値"
msgstr "現在の RGBA 値"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
#, fuzzy
#| msgid "The current color"
msgid "The current RGBA color"
msgstr "現在使用する色"
msgstr "現在使用する RGBA 色"
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
msgid "Color Selection"
@ -2322,16 +2309,12 @@ msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "セルの背景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
#, fuzzy
#| msgid "Cell background color"
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "セルの背景色"
msgstr "セルの RGBA 背景色"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
#, fuzzy
#| msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "セルの背景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
msgstr "セルの背景色を示す GdkRGBA 形式の文字列です"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:432
msgid "Editing"
@ -2575,16 +2558,12 @@ msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "背景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#, fuzzy
#| msgid "Background color name"
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "背景色の名前"
msgstr "RGBA 背景色"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
#, fuzzy
#| msgid "Background color as a GdkColor"
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "背景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
msgstr "背景色を示す GdkRGBA 形式の文字列です"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground color name"
@ -2599,16 +2578,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
#, fuzzy
#| msgid "Foreground color name"
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "前景色の名前"
msgstr "RGBA 前景色"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293
#, fuzzy
#| msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
msgstr "前景色を示す GdkRGBA 形式の文字列です"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309
#: gtk/gtktextview.c:825
@ -2955,10 +2930,8 @@ msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "チェックボタンまたはラジオボタンの表示部の大きさ"
#: gtk/gtkcellview.c:248
#, fuzzy
#| msgid "Background color"
msgid "Background RGBA color"
msgstr "背景色"
msgstr "RGBA 背景色"
#: gtk/gtkcellview.c:263
msgid "CellView model"
@ -3061,16 +3034,12 @@ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "選択した色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
#, fuzzy
#| msgid "Current Color"
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "現在の色"
msgstr "現在の RGBA 色"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
#, fuzzy
#| msgid "The selected color"
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "選択した色"
msgstr "選択した RGBA 色"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
#, fuzzy
@ -3115,10 +3084,8 @@ msgid "Scale type"
msgstr "ページの種類"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
#, fuzzy
#| msgid "Current Color"
msgid "RGBA Color"
msgstr "現在の色"
msgstr "RGBA 色"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
#, fuzzy
@ -8512,10 +8479,8 @@ msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "テキストタグの参照に使用する名前 (匿名タグの場合は NULL)"
#: gtk/gtktexttag.c:246
#, fuzzy
#| msgid "Background color"
msgid "Background RGBA"
msgstr "背景色"
msgstr "RGBA 背景色"
#: gtk/gtktexttag.c:254
msgid "Background full height"
@ -8529,10 +8494,8 @@ msgstr ""
"背景色で行の高さ分塗りつぶすか、またはタグされた文字の高さ分塗りつぶすか"
#: gtk/gtktexttag.c:292
#, fuzzy
#| msgid "Foreground color name"
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "前景色の名前"
msgstr "RGBA 前景色"
#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
@ -8642,28 +8605,20 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "段落でラップした行間との間に挿入する空白のピクセル数"
#: gtk/gtktexttag.c:545
#, fuzzy
#| msgid "Underline"
msgid "Underline RGBA"
msgstr "下線"
msgstr "下線の RGBA 色"
#: gtk/gtktexttag.c:546
#, fuzzy
#| msgid "Style of underline for this text"
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "このテキストの下線のスタイル"
msgstr "このテキストの下線の色"
#: gtk/gtktexttag.c:561
#, fuzzy
#| msgid "Strikethrough"
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "打ち消し"
msgstr "打ち消し線の RGBA 色"
#: gtk/gtktexttag.c:562
#, fuzzy
#| msgid "Whether to strike through the text"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "テキストに打ち消し線を引くかどうか"
msgstr "このテキストの打ち消し線の色"
#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834
msgid ""
@ -8701,10 +8656,8 @@ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "段落の背景色を示す文字列です"
#: gtk/gtktexttag.c:645
#, fuzzy
#| msgid "Paragraph background set"
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "段落の背景色設定"
msgstr "段落の RGBA 背景色"
#: gtk/gtktexttag.c:646
#, fuzzy
@ -8713,16 +8666,12 @@ msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "段落の背景色を示す文字列です"
#: gtk/gtktexttag.c:663
#, fuzzy
#| msgid "Use alpha"
msgid "Fallback"
msgstr "アルファ値を使う"
msgstr "フォールバック"
#: gtk/gtktexttag.c:664
#, fuzzy
#| msgid "Whether the action is enabled."
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "アクションが有効かどうか。"
msgstr "フォントのフォールバックが有効かどうか。"
#: gtk/gtktexttag.c:678
#, fuzzy
@ -8813,28 +8762,20 @@ msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "このタグが右マージンに影響するかどうか"
#: gtk/gtktexttag.c:817
#, fuzzy
#| msgid "Underline set"
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "下線の設定"
msgstr "下線の RGBA 設定"
#: gtk/gtktexttag.c:818
#, fuzzy
#| msgid "Whether this tag affects underlining"
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "このタグが下線に影響するかどうか"
msgstr "このタグが下線の色に影響するかどうか"
#: gtk/gtktexttag.c:828
#, fuzzy
#| msgid "Strikethrough set"
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "打ち消し線の設定"
msgstr "打ち消し線の RGBA 設定"
#: gtk/gtktexttag.c:829
#, fuzzy
#| msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "このタグが打ち消し線に影響するかどうか"
msgstr "このタグが打ち消し線の色に影響するかどうか"
#: gtk/gtktexttag.c:832
msgid "Wrap mode set"
@ -10110,7 +10051,7 @@ msgstr "startup-notification が使用するウィンドウ固有の (起動用
#: gtk/gtkwindow.c:783
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "TRUE にすると、ユーザーはウィンドウのサイズを変更でき"
msgstr "TRUE にすると、ユーザーはウィンドウのサイズを変更できます"
#: gtk/gtkwindow.c:790
msgid ""