From 15737d7a9448f56faeb2af876c0d618b18d270d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sicklylife Date: Sun, 12 Apr 2020 08:51:04 +0000 Subject: [PATCH] Update Japanese translation --- po-properties/ja.po | 131 ++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 95 deletions(-) diff --git a/po-properties/ja.po b/po-properties/ja.po index 40d15a6fe8..b903b502aa 100644 --- a/po-properties/ja.po +++ b/po-properties/ja.po @@ -1,5 +1,5 @@ # gtk+-properties ja.po. -# Copyright (C) 1998,2000-2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998, 2000-2010, 2019-2020 Free Software Foundation, Inc. # Yasuhiro SHIRASAKI , 1998. # Yukihiro Nakai , 2000-2001. # Takayuki KUSANO , 2002, 2009-2010. @@ -7,14 +7,15 @@ # Takeshi AIHANA , 2003-2009. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. # Satoru SATOH , 2006. +# sicklylife translation@sicklylife.jp>, 2019-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties gtk-2-22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-22 12:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-08 00:25+0900\n" -"Last-Translator: OKANO Takayoshi \n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-18 22:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-14 17:30+0900\n" +"Last-Translator: sicklylife translation@sicklylife.jp>\n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -129,16 +130,12 @@ msgid "Axes" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:328 -#, fuzzy -#| msgid "Tooltip" msgid "Tool" -msgstr "ツールチップ" +msgstr "ツール" #: gdk/gdkdevice.c:329 -#, fuzzy -#| msgid "The GdkFont that is currently selected" msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "現在選択されている GdkFont 型のオブジェクトです" +msgstr "" #: gdk/gdkdevicemanager.c:186 msgid "Display for the device manager" @@ -165,10 +162,8 @@ msgid "The GDK window bound to the GL context" msgstr "" #: gdk/gdkglcontext.c:349 -#, fuzzy -#| msgid "Font style set" msgid "Shared context" -msgstr "フォントスタイルの設定" +msgstr "" #: gdk/gdkglcontext.c:350 msgid "The GL context this context shares data with" @@ -195,10 +190,8 @@ msgid "Cursor" msgstr "カーソル" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132 -#, fuzzy -#| msgid "mode" msgid "Opcode" -msgstr "モード" +msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133 msgid "Opcode for XInput2 requests" @@ -213,10 +206,8 @@ msgid "Major version number" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146 -#, fuzzy -#| msgid "Monitor" msgid "Minor" -msgstr "モニター" +msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147 msgid "Minor version number" @@ -569,16 +560,12 @@ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "現在使用する色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -#, fuzzy -#| msgid "Current Alpha" msgid "Current RGBA" -msgstr "現在のアルファ値" +msgstr "現在の RGBA 値" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -#, fuzzy -#| msgid "The current color" msgid "The current RGBA color" -msgstr "現在使用する色" +msgstr "現在使用する RGBA 色" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 msgid "Color Selection" @@ -2322,16 +2309,12 @@ msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "セルの背景色を示す GdkColor 形式の文字列です" #: gtk/gtkcellrenderer.c:424 -#, fuzzy -#| msgid "Cell background color" msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "セルの背景色" +msgstr "セルの RGBA 背景色" #: gtk/gtkcellrenderer.c:425 -#, fuzzy -#| msgid "Cell background color as a GdkColor" msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "セルの背景色を示す GdkColor 形式の文字列です" +msgstr "セルの背景色を示す GdkRGBA 形式の文字列です" #: gtk/gtkcellrenderer.c:432 msgid "Editing" @@ -2575,16 +2558,12 @@ msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "背景色を示す GdkColor 形式の文字列です" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#, fuzzy -#| msgid "Background color name" msgid "Background color as RGBA" -msgstr "背景色の名前" +msgstr "RGBA 背景色" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -#, fuzzy -#| msgid "Background color as a GdkColor" msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "背景色を示す GdkColor 形式の文字列です" +msgstr "背景色を示す GdkRGBA 形式の文字列です" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground color name" @@ -2599,16 +2578,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color name" msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "前景色の名前" +msgstr "RGBA 前景色" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color as a GdkColor" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です" +msgstr "前景色を示す GdkRGBA 形式の文字列です" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309 #: gtk/gtktextview.c:825 @@ -2955,10 +2930,8 @@ msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "チェックボタンまたはラジオボタンの表示部の大きさ" #: gtk/gtkcellview.c:248 -#, fuzzy -#| msgid "Background color" msgid "Background RGBA color" -msgstr "背景色" +msgstr "RGBA 背景色" #: gtk/gtkcellview.c:263 msgid "CellView model" @@ -3061,16 +3034,12 @@ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "選択した色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)" #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 -#, fuzzy -#| msgid "Current Color" msgid "Current RGBA Color" -msgstr "現在の色" +msgstr "現在の RGBA 色" #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy -#| msgid "The selected color" msgid "The selected RGBA color" -msgstr "選択した色" +msgstr "選択した RGBA 色" #: gtk/gtkcolorbutton.c:274 #, fuzzy @@ -3115,10 +3084,8 @@ msgid "Scale type" msgstr "ページの種類" #: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -#, fuzzy -#| msgid "Current Color" msgid "RGBA Color" -msgstr "現在の色" +msgstr "RGBA 色" #: gtk/gtkcolorswatch.c:719 #, fuzzy @@ -8512,10 +8479,8 @@ msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "テキストタグの参照に使用する名前 (匿名タグの場合は NULL)" #: gtk/gtktexttag.c:246 -#, fuzzy -#| msgid "Background color" msgid "Background RGBA" -msgstr "背景色" +msgstr "RGBA 背景色" #: gtk/gtktexttag.c:254 msgid "Background full height" @@ -8529,10 +8494,8 @@ msgstr "" "背景色で行の高さ分塗りつぶすか、またはタグされた文字の高さ分塗りつぶすか" #: gtk/gtktexttag.c:292 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color name" msgid "Foreground RGBA" -msgstr "前景色の名前" +msgstr "RGBA 前景色" #: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" @@ -8642,28 +8605,20 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "段落でラップした行間との間に挿入する空白のピクセル数" #: gtk/gtktexttag.c:545 -#, fuzzy -#| msgid "Underline" msgid "Underline RGBA" -msgstr "下線" +msgstr "下線の RGBA 色" #: gtk/gtktexttag.c:546 -#, fuzzy -#| msgid "Style of underline for this text" msgid "Color of underline for this text" -msgstr "このテキストの下線のスタイル" +msgstr "このテキストの下線の色" #: gtk/gtktexttag.c:561 -#, fuzzy -#| msgid "Strikethrough" msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "打ち消し" +msgstr "打ち消し線の RGBA 色" #: gtk/gtktexttag.c:562 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to strike through the text" msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "テキストに打ち消し線を引くかどうか" +msgstr "このテキストの打ち消し線の色" #: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834 msgid "" @@ -8701,10 +8656,8 @@ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "段落の背景色を示す文字列です" #: gtk/gtktexttag.c:645 -#, fuzzy -#| msgid "Paragraph background set" msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "段落の背景色設定" +msgstr "段落の RGBA 背景色" #: gtk/gtktexttag.c:646 #, fuzzy @@ -8713,16 +8666,12 @@ msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "段落の背景色を示す文字列です" #: gtk/gtktexttag.c:663 -#, fuzzy -#| msgid "Use alpha" msgid "Fallback" -msgstr "アルファ値を使う" +msgstr "フォールバック" #: gtk/gtktexttag.c:664 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action is enabled." msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "アクションが有効かどうか。" +msgstr "フォントのフォールバックが有効かどうか。" #: gtk/gtktexttag.c:678 #, fuzzy @@ -8813,28 +8762,20 @@ msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "このタグが右マージンに影響するかどうか" #: gtk/gtktexttag.c:817 -#, fuzzy -#| msgid "Underline set" msgid "Underline RGBA set" -msgstr "下線の設定" +msgstr "下線の RGBA 設定" #: gtk/gtktexttag.c:818 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects underlining" msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "このタグが下線に影響するかどうか" +msgstr "このタグが下線の色に影響するかどうか" #: gtk/gtktexttag.c:828 -#, fuzzy -#| msgid "Strikethrough set" msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "打ち消し線の設定" +msgstr "打ち消し線の RGBA 設定" #: gtk/gtktexttag.c:829 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "このタグが打ち消し線に影響するかどうか" +msgstr "このタグが打ち消し線の色に影響するかどうか" #: gtk/gtktexttag.c:832 msgid "Wrap mode set" @@ -10110,7 +10051,7 @@ msgstr "startup-notification が使用するウィンドウ固有の (起動用 #: gtk/gtkwindow.c:783 msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "TRUE にすると、ユーザーはウィンドウのサイズを変更できる" +msgstr "TRUE にすると、ユーザーはウィンドウのサイズを変更できます" #: gtk/gtkwindow.c:790 msgid ""