forked from AuroraMiddleware/gtk
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
07d9cd8efe
commit
1641d365f5
144
po/uk.po
144
po/uk.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-01 14:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-01 16:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-16 18:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-16 20:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -448,14 +448,14 @@ msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspend"
|
||||
|
||||
#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
|
||||
#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:251 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
|
||||
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
|
||||
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
|
||||
msgid "No compatible transfer format found"
|
||||
msgstr "Не знайдено сумісного формату передавання даних"
|
||||
|
||||
#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289
|
||||
#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
|
||||
msgstr "Не вдалося декодувати дані з типом MIME «%s»"
|
||||
@ -466,19 +466,18 @@ msgstr "Не вдалося декодувати дані з типом MIME «%
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Неможливо створити вміст GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:414
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:424 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:423 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "Немає доступних налаштувань для заданого формату точок"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:453 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "Немає жодної реалізації GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:461
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456
|
||||
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
||||
msgstr "«Core GL» недоступний у реалізації EGL"
|
||||
|
||||
@ -849,109 +848,109 @@ msgstr "Помилкове форматування даних: адреса"
|
||||
msgid "Could not unescape string"
|
||||
msgstr "Не вдалося вилучити екранування символів у рядку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Ліцензія"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
|
||||
msgid "Custom License"
|
||||
msgstr "Нетипові умови ліцензування"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
|
||||
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
|
||||
msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU (GNU GPL), версія 2 або новіша"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
|
||||
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
|
||||
msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU (GNU GPL), версія 3 або новіша"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
|
||||
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Звужена загальна громадська ліцензія GNU (GNU LGPL), версія 2.1 або новіша"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
|
||||
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Звужена загальна громадська ліцензія GNU (GNU LGPL), версія 3 або новіша"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
|
||||
msgid "BSD 2-Clause License"
|
||||
msgstr "Спрощена (2-Clause) ліцензія BSD"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
|
||||
msgid "The MIT License (MIT)"
|
||||
msgstr "Ліцензія MIT (MIT)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
|
||||
msgid "Artistic License 2.0"
|
||||
msgstr "Артистична ліцензія 2.0"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
|
||||
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
|
||||
msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU (GNU GPL), лише версії 2"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
|
||||
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
|
||||
msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU (GNU GPL), лише версії 3"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
|
||||
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
|
||||
msgstr "Скорочена загальна громадська ліцензія GNU, лише версії 2.1"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
|
||||
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
|
||||
msgstr "Скорочена загальна громадська ліцензія GNU, лише версії 3"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
|
||||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
|
||||
msgstr "Звужена загальна громадська ліцензія GNU Affero, версія 3 або новіша"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
|
||||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
|
||||
msgstr "Загальна громадська ліцензія Affero GNU (GNU GPL), лише версії 3"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
|
||||
msgid "BSD 3-Clause License"
|
||||
msgstr "Спрощена (3-Clause) ліцензія BSD"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
|
||||
msgid "Apache License, Version 2.0"
|
||||
msgstr "Ліцензія Apache, версія 2.0"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
|
||||
msgid "Mozilla Public License 2.0"
|
||||
msgstr "Громадська ліцензія Mozilla 2.0"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:927
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:933
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Сайт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:964 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:970 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Про %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2102
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Створення"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2105
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "Документація"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2115
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Переклад"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2120
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2092
|
||||
msgid "Design by"
|
||||
msgstr "Дизайн"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
||||
#. * contains the name of the license as link text.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2283
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
|
||||
@ -1890,7 +1889,7 @@ msgstr "default:mm"
|
||||
msgid "Margins from Printer…"
|
||||
msgstr "Поля з принтера…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:743
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:161
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Закрити"
|
||||
@ -2011,11 +2010,11 @@ msgstr "Файл з такою назвою вже існує"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:504 gtk/gtkfilechoosernative.c:575
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5762
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:747 gtk/gtkmessagedialog.c:756
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:165 gtk/gtkmessagedialog.c:174
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:5948 gtk/inspector/css-editor.c:248
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:5950 gtk/inspector/css-editor.c:248
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1238 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
|
||||
@ -2106,7 +2105,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Якщо вилучити об'єкт, його буде втрачено назавжди."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5419 gtk/gtktext.c:5960 gtk/gtktextview.c:8564
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5416 gtk/gtktext.c:5960 gtk/gtktextview.c:8564
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "В_илучити"
|
||||
|
||||
@ -2378,27 +2377,27 @@ msgstr "Варіанти символів"
|
||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити контекст OpenGL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5416 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8552
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5413 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8552
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Ви_різати"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5417 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8556
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5414 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8556
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Копіювати"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5418 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8560
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5415 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8560
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Вст_авити"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5424 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8585
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8585
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Виді_лити все"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5429
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5426
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_Відкрити посилання"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5433
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5430
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "Копіювати _адресу посилання"
|
||||
|
||||
@ -2499,16 +2498,16 @@ msgctxt "short time format"
|
||||
msgid "%d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:739 gtk/gtkmessagedialog.c:757
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:5949
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:157 gtk/gtkmessagedialog.c:175
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:5951
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Гаразд"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "Н_і"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:752
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Так"
|
||||
|
||||
@ -3407,12 +3406,12 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:5936
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:5938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
|
||||
msgstr "Бажаєте використовувати інспектор GTK?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:5938
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:5940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3423,7 +3422,7 @@ msgstr ""
|
||||
"редагувати внутрішні частини будь-які програми GTK. Його використання може "
|
||||
"спричинити збої в програмі."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:5943
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:5945
|
||||
msgid "Don’t show this message again"
|
||||
msgstr "Не показувати це повідомлення надалі"
|
||||
|
||||
@ -4034,19 +4033,38 @@ msgstr "Показувати дані щодо резервної обробки
|
||||
msgid "Show Baselines"
|
||||
msgstr "Показати базову лінію"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:484
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:487
|
||||
msgid "Show Layout Borders"
|
||||
msgstr "Показати межі шару"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:509
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:544
|
||||
msgid "CSS Padding"
|
||||
msgstr "Фаска CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:554
|
||||
#| msgid "CSS Nodes"
|
||||
msgid "CSS Border"
|
||||
msgstr "Рамка CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:564
|
||||
#| msgid "Paper Margins"
|
||||
msgid "CSS Margin"
|
||||
msgstr "Поле CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:574
|
||||
#| msgid "Paper Margins"
|
||||
msgid "Widget Margin"
|
||||
msgstr "Поле віджета"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:609
|
||||
msgid "Show Focus"
|
||||
msgstr "Показувати фокус"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:548
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:648
|
||||
msgid "Simulate Touchscreen"
|
||||
msgstr "Емулювати сенсорну панель"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:572
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:672
|
||||
msgid "Software GL"
|
||||
msgstr "Програмний GL"
|
||||
|
||||
@ -6638,32 +6656,32 @@ msgstr "%s:%d: не вдалося обробити значення для вл
|
||||
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
|
||||
msgstr "%s:%d: %sвластивість %s::%s не знайдено\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2189
|
||||
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2200
|
||||
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося обробити «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2224
|
||||
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося прочитати «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2230
|
||||
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося записати %s: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2270
|
||||
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No .ui file specified\n"
|
||||
msgstr "Не вказано файла .ui\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2276
|
||||
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
|
||||
msgstr "Без --replace можна спрощувати лише один файл .ui\n"
|
||||
@ -6834,15 +6852,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Якщо ви дійсно бажаєте створити тут кеш значків, використовуйте --ignore-"
|
||||
"theme-index.\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58
|
||||
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Про програму"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119
|
||||
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Подяки"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202
|
||||
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Система"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user