diff --git a/po-properties/pt_BR.po b/po-properties/pt_BR.po index 6cf80d7306..659ebedc1a 100644 --- a/po-properties/pt_BR.po +++ b/po-properties/pt_BR.po @@ -14,13 +14,13 @@ # Felipe Braga , 2015. # Artur de Aquino Morais , 2016. # Enrico Nicoletto , 2013, 2016. -# Rafael Fontenelle , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Rafael Fontenelle , 2012-2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-19 17:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-21 07:18-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-26 17:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-26 21:57-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -238,7 +238,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Um nome único para a ação." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:227 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 +#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "Rótulo" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "O GIcon a ser exibido" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:884 +#: gtk/gtkwindow.c:885 msgid "Icon Name" msgstr "Nome do ícone" @@ -868,7 +868,7 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "O tamanho do ícone" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:892 msgid "Screen" msgstr "Tela" @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "O conteúdo da dica de ferramenta desse ícone de bandeja" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2008 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2010 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 #: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Espaçamento da coluna" msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3830 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3837 #: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogêneo" @@ -1311,11 +1311,11 @@ msgstr "Valor alvo da ação" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "O parâmetro para as invocações da ação" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1994 +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1996 msgid "Pack type" msgstr "Tipo de empacotamento" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1995 +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1997 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1323,19 +1323,19 @@ msgstr "" "Um GtkPackType indicando se o filho está empacotado com referência ao início " "ou final do pai" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2001 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2003 #: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2002 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2004 #: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "O índice do filho dentro do pai" #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -1688,15 +1688,15 @@ msgstr "" "requisição" #: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2029 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2031 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2030 +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2032 msgid "The amount of space between children" msgstr "A quantidade de espaço entre os filhos" -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3831 +#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3838 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Se os filhos devem ter todos o mesmo tamanho" @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Se o pixbuf desenhado deve ser colorido de acordo com o estado" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Icon" msgstr "Ícone" @@ -2360,7 +2360,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "O alinhamento vertical do texto, de 0 (topo) até 1 (base)." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1083 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 msgid "Inverted" msgstr "Invertido" @@ -2368,12 +2368,12 @@ msgstr "Invertido" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Inverter a direção de crescimento da barra de progresso" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:376 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustamento" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "O ajustamento que contém o valor do botão do seletor numérico" @@ -2381,15 +2381,15 @@ msgstr "O ajustamento que contém o valor do botão do seletor numérico" msgid "Climb rate" msgstr "Taxa de aumento" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "O taxa de aceleração quando você obtém um botão pressionado" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395 msgid "Digits" msgstr "Dígitos" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "O número de casas decimais exibidas" @@ -2478,11 +2478,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Cor de frente como um GdkRGBA" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:821 +#: gtk/gtktextview.c:820 msgid "Editable" msgstr "Editável" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:822 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Se o texto pode ser modificado pelo usuário" @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "Estado inconsistente" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "O estado inconsistente do botão" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3785 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3795 msgid "Activatable" msgstr "Ativável" @@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr "Cor RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Cor na forma RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3799 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3809 msgid "Selectable" msgstr "Selecionável" @@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr "" "Que tipo de sombra desenhar ao redor da entrada quando \"has-frame\" está " "definido" -#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modo de sobrescrita" @@ -3593,11 +3593,11 @@ msgstr "Dica (marcação) do ícone primário" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Dica (marcação) do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:989 +#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988 msgid "IM module" msgstr "Módulo de entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:990 +#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Qual módulo de método de entrada deve ser usado" @@ -3609,19 +3609,19 @@ msgstr "Auto completar" msgid "The auxiliary completion object" msgstr "O objeto auxiliar de auto completar" -#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 msgid "Purpose" msgstr "Propósito" -#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1008 +#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 msgid "Purpose of the text field" msgstr "O propósito do campo de texto" -#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 msgid "hints" msgstr "dicas" -#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1026 +#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "As dicas do comportamento do campo de texto" @@ -3629,16 +3629,16 @@ msgstr "As dicas do comportamento do campo de texto" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto do rótulo" -#: gtk/gtkentry.c:1498 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1042 +#: gtk/gtkentry.c:1498 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 msgid "Populate all" msgstr "Preencher todos" -#: gtk/gtkentry.c:1499 gtk/gtktextview.c:1043 +#: gtk/gtkentry.c:1499 gtk/gtktextview.c:1042 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" "Se deve ou não emitir ::populate-popup para janelas instantâneas de toque" -#: gtk/gtkentry.c:1512 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:937 +#: gtk/gtkentry.c:1512 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 msgid "Tabs" msgstr "Tabulações" @@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr "O texto do rótulo inclui marcação XML. Veja pango_parse_markup()" msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Espaço a ser colocado entre o rótulo e o filho" -#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:258 gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:261 gtk/gtktoolbutton.c:257 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Label widget" msgstr "Componente de rótulo" @@ -3872,7 +3872,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "O filtro atual para selecionar que arquivos serão exibidos" #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 -#: gtk/gtkplacesview.c:2223 +#: gtk/gtkplacesview.c:2211 msgid "Local Only" msgstr "Somente locais" @@ -3978,7 +3978,7 @@ msgid "Search mode" msgstr "Modo de pesquisa" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" @@ -3998,30 +3998,30 @@ msgstr "Posição y" msgid "Y position of child widget" msgstr "A posição y do componente filho" -#: gtk/gtkflowbox.c:3803 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453 +#: gtk/gtkflowbox.c:3810 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Modo de seleção" -#: gtk/gtkflowbox.c:3804 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454 +#: gtk/gtkflowbox.c:3811 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454 msgid "The selection mode" msgstr "O modo de seleção" -#: gtk/gtkflowbox.c:3817 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461 +#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461 #: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Ativar com clique único" -#: gtk/gtkflowbox.c:3818 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462 +#: gtk/gtkflowbox.c:3825 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462 #: gtk/gtktreeview.c:1223 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Ativar linha com um clique único" -#: gtk/gtkflowbox.c:3847 +#: gtk/gtkflowbox.c:3854 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Mínimo de filhos por linha" -#: gtk/gtkflowbox.c:3848 +#: gtk/gtkflowbox.c:3855 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -4029,11 +4029,11 @@ msgstr "" "A quantidade mínima de filhos para alocar consecutivamente na orientação " "dada." -#: gtk/gtkflowbox.c:3861 +#: gtk/gtkflowbox.c:3868 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Máximo de filhos por linha" -#: gtk/gtkflowbox.c:3862 +#: gtk/gtkflowbox.c:3869 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -4041,19 +4041,19 @@ msgstr "" "A quantidade máxima de filhos para requisitar espaço consecutivamente na " "orientação dada." -#: gtk/gtkflowbox.c:3874 +#: gtk/gtkflowbox.c:3881 msgid "Vertical spacing" msgstr "Espaçamento vertical" -#: gtk/gtkflowbox.c:3875 +#: gtk/gtkflowbox.c:3882 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "A quantidade de espaço vertical entre os dois filhos" -#: gtk/gtkflowbox.c:3886 +#: gtk/gtkflowbox.c:3893 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Espaçamento horizontal" -#: gtk/gtkflowbox.c:3887 +#: gtk/gtkflowbox.c:3894 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "A quantidade de espaço horizontal entre dois filhos" @@ -4109,35 +4109,35 @@ msgstr "Mostrar pré-visualização de entrada de texto" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Se a entrada de texto pré-visualização é mostrada ou não" -#: gtk/gtkframe.c:228 +#: gtk/gtkframe.c:231 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Texto do rótulo da moldura" -#: gtk/gtkframe.c:234 +#: gtk/gtkframe.c:237 msgid "Label xalign" msgstr "Alinhamento X do rótulo" -#: gtk/gtkframe.c:235 +#: gtk/gtkframe.c:238 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "O alinhamento horizontal do rótulo" -#: gtk/gtkframe.c:242 +#: gtk/gtkframe.c:245 msgid "Label yalign" msgstr "Alinhamento y do rótulo" -#: gtk/gtkframe.c:243 +#: gtk/gtkframe.c:246 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "O alinhamento vertical do rótulo" -#: gtk/gtkframe.c:250 +#: gtk/gtkframe.c:253 msgid "Frame shadow" msgstr "Sombra da moldura" -#: gtk/gtkframe.c:251 +#: gtk/gtkframe.c:254 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Aparência da borda da moldura" -#: gtk/gtkframe.c:259 +#: gtk/gtkframe.c:262 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Um componente a ser exibido no lugar do usual rótulo da moldura" @@ -4165,23 +4165,23 @@ msgstr "Fator pelo qual se modifica o tempo de espera padrão" msgid "Allowed orientations" msgstr "Orientações permitidas" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 msgid "Handle only touch events" msgstr "Lidar apenas com eventos de toque" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Se o gesto lida apenas com eventos de toque" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Se o gesto é exclusivo" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 msgid "Button number" msgstr "Número do botão" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number to listen to" msgstr "Número do botão a ouvir" @@ -4278,51 +4278,51 @@ msgstr "Altura" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "O número de linhas na tabela que o filho ocupa" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2009 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2011 msgid "The title to display" msgstr "O título para a ser exibido" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2016 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 msgid "The subtitle to display" msgstr "Subtítulo a ser exibido" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2022 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 msgid "Custom Title" msgstr "Título personalizado" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2023 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2025 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Componente de título personalizado a ser exibido" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2047 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2049 msgid "Show decorations" msgstr "Mostrar decorações" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2050 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Se deve mostrar decorações da janela" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 gtk/gtksettings.c:1610 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2068 gtk/gtksettings.c:1610 msgid "Decoration Layout" msgstr "Disposição de decoração" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 gtk/gtksettings.c:1611 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2069 gtk/gtksettings.c:1611 msgid "The layout for window decorations" msgstr "A disposição de decorações da janela" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2080 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2082 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Disposição de decoração definido" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2081 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2083 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Se a propriedade \"decoration-layout\" foi definida" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2095 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2097 msgid "Has Subtitle" msgstr "Possui subtítulo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2096 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2098 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Se deve reservar espaço para um subtítulo" @@ -4538,7 +4538,7 @@ msgstr "Espaçamento entre os elementos da área" msgid "Width of border around the action area" msgstr "Largura da borda ao redor da área da ação" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:893 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "A tela em que essa janela será exibida" @@ -4546,7 +4546,7 @@ msgstr "A tela em que essa janela será exibida" msgid "The text of the label" msgstr "O texto do rótulo" -#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:838 +#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 msgid "Justification" msgstr "Alinhamento" @@ -4731,11 +4731,11 @@ msgstr "Visitado" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Se este link foi visitado." -#: gtk/gtklistbox.c:3786 +#: gtk/gtklistbox.c:3796 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Se essa linha pode ser ativada" -#: gtk/gtklistbox.c:3800 +#: gtk/gtklistbox.c:3810 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Se essa linha pode ser selecionada" @@ -5250,7 +5250,7 @@ msgstr "Título do diálogo" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "O título do diálogo de seleção de arquivo" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:783 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:784 msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -5266,11 +5266,11 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Se o diálogo está atualmente visível" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1059 msgid "Transient for Window" msgstr "Transitório para Janela" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1060 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "O pai transitório do diálogo" @@ -5384,7 +5384,7 @@ msgstr "Aba destacável" msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Se a aba deve ser destacável" -#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137 +#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Incrementador reverso secundário" @@ -5394,7 +5394,7 @@ msgid "" msgstr "" "Exibir um segundo botão de seta de retorno no extremo oposto da área de abas" -#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144 +#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Incrementador positivo secundário" @@ -5404,19 +5404,19 @@ msgid "" msgstr "" "Exibir um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da área de abas" -#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123 +#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "Backward stepper" msgstr "Incrementador negativo" -#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Exibe o botão padrão de seta de retorno" -#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130 +#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129 msgid "Forward stepper" msgstr "Incrementador positivo" -#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131 +#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Exibe o botão padrão de seta de avanço" @@ -5574,11 +5574,11 @@ msgstr "Localização para selecionar" msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "A localização para destacar na barra lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2244 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2232 msgid "Open Flags" msgstr "Opções de abertura" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2245 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2233 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5625,7 +5625,7 @@ msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho embutido para informar manualmente uma " "localização" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2224 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2212 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Se a barra lateral inclui apenas arquivos locais" @@ -5651,19 +5651,19 @@ msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Se deve emitir ::populate-popup para janelas instantâneas que não são menus" -#: gtk/gtkplacesview.c:2230 +#: gtk/gtkplacesview.c:2218 msgid "Loading" msgstr "Carregando" -#: gtk/gtkplacesview.c:2231 +#: gtk/gtkplacesview.c:2219 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Se a visão é de carregando localizações" -#: gtk/gtkplacesview.c:2237 +#: gtk/gtkplacesview.c:2225 msgid "Fetching networks" msgstr "Buscando redes" -#: gtk/gtkplacesview.c:2238 +#: gtk/gtkplacesview.c:2226 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Se a visão é de obtendo rede" @@ -6191,21 +6191,21 @@ msgstr "O GtkRadioMenuItem a cujo grupo este componente pertence." msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "O GtkRadioToolButton a cujo grupo este botão pertence." -#: gtk/gtkrange.c:438 +#: gtk/gtkrange.c:435 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "O GtkAdjustment que contém o valor atual deste objeto \"range\"" -#: gtk/gtkrange.c:445 +#: gtk/gtkrange.c:442 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Inverter direção em que o deslizador se move para aumentar o valor de \"range" "\"" -#: gtk/gtkrange.c:451 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Sensibilidade do incrementador inferior" -#: gtk/gtkrange.c:452 +#: gtk/gtkrange.c:449 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" @@ -6213,11 +6213,11 @@ msgstr "" "A política de sensibilidade para o incrementador que aponta para o lado " "inferior do ajustamento" -#: gtk/gtkrange.c:459 +#: gtk/gtkrange.c:456 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Sensibilidade do incrementador superior" -#: gtk/gtkrange.c:460 +#: gtk/gtkrange.c:457 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" @@ -6225,95 +6225,95 @@ msgstr "" "A política de sensibilidade para o incrementador que aponta para o lado " "superior do ajustamento" -#: gtk/gtkrange.c:476 +#: gtk/gtkrange.c:473 msgid "Show Fill Level" msgstr "Mostrar nível de preenchimento" -#: gtk/gtkrange.c:477 +#: gtk/gtkrange.c:474 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Exibir ou não um indicador de nível de preenchimento na calha." -#: gtk/gtkrange.c:492 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Restringir ao nível de preenchimento" -#: gtk/gtkrange.c:493 +#: gtk/gtkrange.c:490 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Restringir ou não o limite superior ou nível de preenchimento." -#: gtk/gtkrange.c:507 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "Fill Level" msgstr "Nível de preenchimento" -#: gtk/gtkrange.c:508 +#: gtk/gtkrange.c:505 msgid "The fill level." msgstr "O nível de preenchimento." -#: gtk/gtkrange.c:523 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Round Digits" msgstr "Arredondar dígitos" -#: gtk/gtkrange.c:524 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "O número de dígitos para arredondar em um valor." -#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947 +#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947 msgid "Slider Width" msgstr "Largura da barra deslizante" -#: gtk/gtkrange.c:542 +#: gtk/gtkrange.c:539 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Largura da barra de rolagem ou indicador de escala" -#: gtk/gtkrange.c:557 +#: gtk/gtkrange.c:554 msgid "Trough Border" msgstr "Borda da calha" -#: gtk/gtkrange.c:558 +#: gtk/gtkrange.c:555 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Espaçamento entre indicador/incrementadores e relevo externo da calha" -#: gtk/gtkrange.c:573 +#: gtk/gtkrange.c:570 msgid "Stepper Size" msgstr "Tamanho do incrementador" -#: gtk/gtkrange.c:574 +#: gtk/gtkrange.c:571 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Tamanho dos botões de incremento nas extremidades" -#: gtk/gtkrange.c:590 +#: gtk/gtkrange.c:587 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Espaçamento do incrementador" -#: gtk/gtkrange.c:591 +#: gtk/gtkrange.c:588 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Espaçamento entre os botões de incremento e o indicador" -#: gtk/gtkrange.c:606 +#: gtk/gtkrange.c:603 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Deslocamento X da seta" -#: gtk/gtkrange.c:607 +#: gtk/gtkrange.c:604 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "A que distância na direção x mover a seta quando o botão for pressionado" -#: gtk/gtkrange.c:622 +#: gtk/gtkrange.c:619 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Deslocamento Y da seta" -#: gtk/gtkrange.c:623 +#: gtk/gtkrange.c:620 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "A que distância na direção y mover a seta quando o botão for pressionado" -#: gtk/gtkrange.c:642 +#: gtk/gtkrange.c:639 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Calha sob os incrementadores" -#: gtk/gtkrange.c:643 +#: gtk/gtkrange.c:640 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -6321,11 +6321,11 @@ msgstr "" "Desenhar calha por todo o comprimento do \"range\" ou excluir os " "incrementadores e espaçamento" -#: gtk/gtkrange.c:659 +#: gtk/gtkrange.c:656 msgid "Arrow scaling" msgstr "Escala de seta" -#: gtk/gtkrange.c:660 +#: gtk/gtkrange.c:657 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Seta de dimensionamento com respeito ao tamanho do botão de rolagem" @@ -6463,49 +6463,49 @@ msgstr "Ícones" msgid "List of icon names" msgstr "Lista de nomes de ícones" -#: gtk/gtkscale.c:775 -#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" -msgstr "O número de casas decimais ao qual o valor é arredondado" +#: gtk/gtkscale.c:768 +#| msgid "The number of decimal places to display" +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "O número de casas decimais que são exibidas no valor" -#: gtk/gtkscale.c:782 +#: gtk/gtkscale.c:775 msgid "Draw Value" msgstr "Mostrar valor" -#: gtk/gtkscale.c:783 +#: gtk/gtkscale.c:776 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Se o valor atual é exibido como uma \"string\" próxima à barra de deslizar" -#: gtk/gtkscale.c:789 +#: gtk/gtkscale.c:782 msgid "Has Origin" msgstr "Tem origem" -#: gtk/gtkscale.c:790 +#: gtk/gtkscale.c:783 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Se o a escala tem uma origem" -#: gtk/gtkscale.c:796 +#: gtk/gtkscale.c:789 msgid "Value Position" msgstr "Posição do valor" -#: gtk/gtkscale.c:797 +#: gtk/gtkscale.c:790 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "A posição onde o valor atual é exibido" -#: gtk/gtkscale.c:814 +#: gtk/gtkscale.c:807 msgid "Slider Length" msgstr "Comprimento da barra deslizante" -#: gtk/gtkscale.c:815 +#: gtk/gtkscale.c:808 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Comprimento da barra deslizante da escala" -#: gtk/gtkscale.c:829 +#: gtk/gtkscale.c:822 msgid "Value spacing" msgstr "Valor de espaçamento" -#: gtk/gtkscale.c:830 +#: gtk/gtkscale.c:823 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Espaço entre o texto do valor e a área da barra de deslizar/calha" @@ -6545,82 +6545,82 @@ msgstr "Como o tamanho do conteúdo deve ser determinado" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Política de rolagem vertical" -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Comprimento mínimo da barra de deslizar" -#: gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Tamanho mínimo da barra de rolagem" -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtkscrollbar.c:115 msgid "Fixed slider size" msgstr "Tamanho fixo da barra de deslizar" -#: gtk/gtkscrollbar.c:117 +#: gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" "Não modificar tamanho da barra de deslizar, apenas trave-a no tamanho mínimo" -#: gtk/gtkscrollbar.c:138 +#: gtk/gtkscrollbar.c:137 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Exibir um segundo botão de seta de retorno no extremo oposto da barra de " "rolagem" -#: gtk/gtkscrollbar.c:145 +#: gtk/gtkscrollbar.c:144 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Exibir um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da barra de " "rolagem" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajustamento horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "O GtkAdjustment para a posição horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajustamento vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "O GtkAdjustment para a posição vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Política da barra de rolagem horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Quando exibir a barra de rolagem horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Política da barra de rolagem vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Quando exibir a barra de rolagem vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 msgid "Window Placement" msgstr "Posicionamento de Janela" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Onde o conteúdo está localizado em relação às barras de rolagem." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 msgid "Window Placement Set" msgstr "Posicionamento da janela definido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -6628,85 +6628,85 @@ msgstr "" "Se \"window-placement\" deve ser usado para determinar a localização do " "conteúdo em relação às barras de rolagem." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 gtk/gtkspinbutton.c:455 msgid "Shadow Type" msgstr "Tipo de sombra" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Estilo de relevo ao redor do conteúdo" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Barras de rolagem dentro do relevo" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Colocar barras de rolagem dentro do relevo da janela" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Espaçamento da barra de rolagem" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Número de pixels entre as barras de rolagem e a janela de rolagem" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Largura mínima de conteúdo" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A largura mínima que a janela rodável irá alocar para seu conteúdo" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Altura mínima do conteúdo" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A altura mínima que a janela rodável irá alocar para seu conteúdo" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Rolagem cinética" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Modo de rolagem cinética." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Rolagem de sobreposição" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:702 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Modo de rolagem de sobreposição" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Largura máxima de conteúdo" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:716 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A largura máxima que a janela rodável irá alocar para seu conteúdo" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Altura máxima do conteúdo" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A altura máxima que a janela rodável irá alocar para seu conteúdo" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:747 gtk/gtkscrolledwindow.c:748 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propagar largura natural" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:765 gtk/gtkscrolledwindow.c:766 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagar altura natural" @@ -7583,15 +7583,15 @@ msgstr "" "Se VERDADEIRO, componentes ocultos são ignorados quando determinando o " "tamanho do grupo" -#: gtk/gtkspinbutton.c:384 +#: gtk/gtkspinbutton.c:387 msgid "Climb Rate" msgstr "Taxa de aumento" -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: gtk/gtkspinbutton.c:403 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Ajustar para incrementos" -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 +#: gtk/gtkspinbutton.c:404 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -7599,39 +7599,39 @@ msgstr "" "Se valores errôneos são automaticamente alterados para o incremento mais " "próximo do botão de opção" -#: gtk/gtkspinbutton.c:408 +#: gtk/gtkspinbutton.c:411 msgid "Numeric" msgstr "Numérico" -#: gtk/gtkspinbutton.c:409 +#: gtk/gtkspinbutton.c:412 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Se caracteres não numéricos devem ser ignorados" -#: gtk/gtkspinbutton.c:416 +#: gtk/gtkspinbutton.c:419 msgid "Wrap" msgstr "Dar a volta" -#: gtk/gtkspinbutton.c:417 +#: gtk/gtkspinbutton.c:420 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Se um botão de seletor numérico deve dar a volta ao atingir seus limites" -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 +#: gtk/gtkspinbutton.c:427 msgid "Update Policy" msgstr "Política de atualização" -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 +#: gtk/gtkspinbutton.c:428 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Se o botão do seletor numérico deve se atualizar sempre ou apenas quando o " "valor é legal" -#: gtk/gtkspinbutton.c:434 +#: gtk/gtkspinbutton.c:437 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Lê o valor atual ou define um novo valor" -#: gtk/gtkspinbutton.c:453 +#: gtk/gtkspinbutton.c:456 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Estilo de relevo em volta do botão do seletor numérico" @@ -7930,7 +7930,7 @@ msgstr "" "fonte. Essa propriedade se adapta a mudanças de temas, etc., então é " "recomendada. O Pango predefine algumas escalas como PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:839 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Alinhamento à esquerda, direita ou centrado" @@ -7947,7 +7947,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Margem esquerda" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:860 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Largura da margem esquerda em pixels" @@ -7955,15 +7955,15 @@ msgstr "Largura da margem esquerda em pixels" msgid "Right margin" msgstr "Margem direita" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:880 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Largura da margem direita em pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:929 +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 msgid "Indent" msgstr "Recuo" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:930 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Tamanho do recuo do parágrafo, em pixels" @@ -7979,7 +7979,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixels acima das linhas" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:798 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos" @@ -7987,7 +7987,7 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixels abaixo das linhas" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:806 +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos" @@ -7995,7 +7995,7 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixels dentro da quebra" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:814 +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixels de espaço em branco entre linhas quebradas num parágrafo" @@ -8015,13 +8015,13 @@ msgstr "Riscado RGBA" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Cor do riscado para esse texto" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:830 +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Quebrar linhas: nunca, nos limites de palavras, ou nos limites dos caracteres" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:938 +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Tabulações personalizadas para este texto" @@ -8221,87 +8221,87 @@ msgstr "Recursos da fonte definido" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Se esta marca afeta os recursos da fonte" -#: gtk/gtktextview.c:797 +#: gtk/gtktextview.c:796 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixels acima das linhas" -#: gtk/gtktextview.c:805 +#: gtk/gtktextview.c:804 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixels abaixo das linhas" -#: gtk/gtktextview.c:813 +#: gtk/gtktextview.c:812 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixels dentro da quebra" -#: gtk/gtktextview.c:829 +#: gtk/gtktextview.c:828 msgid "Wrap Mode" msgstr "Modo de quebra" -#: gtk/gtktextview.c:859 +#: gtk/gtktextview.c:858 msgid "Left Margin" msgstr "Margem esquerda" -#: gtk/gtktextview.c:879 +#: gtk/gtktextview.c:878 msgid "Right Margin" msgstr "Margem direita" -#: gtk/gtktextview.c:900 +#: gtk/gtktextview.c:899 msgid "Top Margin" msgstr "Margem superior" -#: gtk/gtktextview.c:901 +#: gtk/gtktextview.c:900 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Altura da margem superior em pixels" -#: gtk/gtktextview.c:921 +#: gtk/gtktextview.c:920 msgid "Bottom Margin" msgstr "Margem inferior" -#: gtk/gtktextview.c:922 +#: gtk/gtktextview.c:921 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Altura da margem inferior em pixels" -#: gtk/gtktextview.c:945 +#: gtk/gtktextview.c:944 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visível" -#: gtk/gtktextview.c:946 +#: gtk/gtktextview.c:945 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Mostrar ou não o cursor" -#: gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtktextview.c:952 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: gtk/gtktextview.c:954 +#: gtk/gtktextview.c:953 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "O buffer exibido" -#: gtk/gtktextview.c:962 +#: gtk/gtktextview.c:961 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Se texto digitado sobrescreve o conteúdo existente" -#: gtk/gtktextview.c:969 +#: gtk/gtktextview.c:968 msgid "Accepts tab" msgstr "Aceita tab" -#: gtk/gtktextview.c:970 +#: gtk/gtktextview.c:969 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Se Tab resultará na inserção do caractere de tabulação" -#: gtk/gtktextview.c:1058 +#: gtk/gtktextview.c:1057 msgid "Monospace" msgstr "Mono-espaçada" -#: gtk/gtktextview.c:1059 +#: gtk/gtktextview.c:1058 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Se deve usar fonte monoespaçada" -#: gtk/gtktextview.c:1077 +#: gtk/gtktextview.c:1076 msgid "Error underline color" msgstr "Cor para sublinhar erro" -#: gtk/gtktextview.c:1078 +#: gtk/gtktextview.c:1077 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Cor com a qual se devem desenhar sublinhas indicadoras de erros" @@ -8806,7 +8806,7 @@ msgstr "Padrão do tracejado usado para desenhar as linhas da visão em árvore" msgid "Whether to display the column" msgstr "Exibir ou não a coluna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:777 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionável" @@ -9339,46 +9339,46 @@ msgstr "Largura da alça de seleção de texto" msgid "Height of text selection handles" msgstr "Altura da alça de seleção de texto" -#: gtk/gtkwindow.c:738 +#: gtk/gtkwindow.c:739 msgid "Window Type" msgstr "Tipo de janela" -#: gtk/gtkwindow.c:739 +#: gtk/gtkwindow.c:740 msgid "The type of the window" msgstr "O tipo da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:747 msgid "Window Title" msgstr "Título da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:747 +#: gtk/gtkwindow.c:748 msgid "The title of the window" msgstr "O título da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:753 +#: gtk/gtkwindow.c:754 msgid "Window Role" msgstr "Papel da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:754 +#: gtk/gtkwindow.c:755 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Identificador único para a janela a ser usado quando uma sessão é restaurada" -#: gtk/gtkwindow.c:769 +#: gtk/gtkwindow.c:770 msgid "Startup ID" msgstr "ID de inicialização" -#: gtk/gtkwindow.c:770 +#: gtk/gtkwindow.c:771 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identificador único de inicialização da janela usado pela notificação de " "inicialização" -#: gtk/gtkwindow.c:777 +#: gtk/gtkwindow.c:778 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Se VERDADEIRO, os usuários podem redimensionar a janela" -#: gtk/gtkwindow.c:784 +#: gtk/gtkwindow.c:785 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9386,94 +9386,94 @@ msgstr "" "Se VERDADEIRO, a janela é modal (outras janelas não são usáveis enquanto " "esta estiver aberta)" -#: gtk/gtkwindow.c:790 +#: gtk/gtkwindow.c:791 msgid "Window Position" msgstr "Posição da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:791 +#: gtk/gtkwindow.c:792 msgid "The initial position of the window" msgstr "A posição inicial da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:798 +#: gtk/gtkwindow.c:799 msgid "Default Width" msgstr "Largura padrão" -#: gtk/gtkwindow.c:799 +#: gtk/gtkwindow.c:800 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "A largura padrão da janela, usada inicialmente ao mostrá-la" -#: gtk/gtkwindow.c:806 +#: gtk/gtkwindow.c:807 msgid "Default Height" msgstr "Altura padrão" -#: gtk/gtkwindow.c:807 +#: gtk/gtkwindow.c:808 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "A altura padrão da janela, usada inicialmente ao mostrá-la" -#: gtk/gtkwindow.c:814 +#: gtk/gtkwindow.c:815 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destruir com pai" -#: gtk/gtkwindow.c:815 +#: gtk/gtkwindow.c:816 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Se esta janela deve ser destruída quando o pai também for" -#: gtk/gtkwindow.c:828 +#: gtk/gtkwindow.c:829 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Esconder a barra de título durante a maximização" -#: gtk/gtkwindow.c:829 +#: gtk/gtkwindow.c:830 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Se a barra de título desta janela deve ser escondida quando ela estiver " "maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:836 +#: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Icon for this window" msgstr "Ícone para esta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:852 +#: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemônicos visíveis" -#: gtk/gtkwindow.c:853 +#: gtk/gtkwindow.c:854 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Se os mnemônicos estão atualmente visíveis nesta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:869 +#: gtk/gtkwindow.c:870 msgid "Focus Visible" msgstr "Foco visível" -#: gtk/gtkwindow.c:870 +#: gtk/gtkwindow.c:871 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Se retângulos de foco estão atualmente visíveis nesta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:885 +#: gtk/gtkwindow.c:886 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nome do ícone do tema para esta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:898 +#: gtk/gtkwindow.c:899 msgid "Is Active" msgstr "Está ativo" -#: gtk/gtkwindow.c:899 +#: gtk/gtkwindow.c:900 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Se a janela principal é a janela atualmente ativa" -#: gtk/gtkwindow.c:905 +#: gtk/gtkwindow.c:906 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Foco está na Toplevel" -#: gtk/gtkwindow.c:906 +#: gtk/gtkwindow.c:907 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Se o foco de entrada está dentro desta GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:912 +#: gtk/gtkwindow.c:913 msgid "Type hint" msgstr "Dica de tipo" -#: gtk/gtkwindow.c:913 +#: gtk/gtkwindow.c:914 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9481,115 +9481,115 @@ msgstr "" "Dica para ajudar o ambiente desktop a entender que tipo de janela é esta e " "como tratá-la." -#: gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:921 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ignorar a lista de tarefas" -#: gtk/gtkwindow.c:921 +#: gtk/gtkwindow.c:922 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "VERDADEIRO se a janela não deve estar na barra de tarefas." -#: gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkwindow.c:928 msgid "Skip pager" msgstr "Ignorar paginador" -#: gtk/gtkwindow.c:928 +#: gtk/gtkwindow.c:929 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "VERDADEIRO se a janela não deve aparecer no paginador." -#: gtk/gtkwindow.c:934 +#: gtk/gtkwindow.c:935 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: gtk/gtkwindow.c:935 +#: gtk/gtkwindow.c:936 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE se a janela deve chamar a atenção do usuário." -#: gtk/gtkwindow.c:948 +#: gtk/gtkwindow.c:949 msgid "Accept focus" msgstr "Aceitar foco" -#: gtk/gtkwindow.c:949 +#: gtk/gtkwindow.c:950 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE se a janela deve receber foco de entrada." -#: gtk/gtkwindow.c:962 +#: gtk/gtkwindow.c:963 msgid "Focus on map" msgstr "Focar no mapa" -#: gtk/gtkwindow.c:963 +#: gtk/gtkwindow.c:964 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber foco de entrada quando mapeada." -#: gtk/gtkwindow.c:976 +#: gtk/gtkwindow.c:977 msgid "Decorated" msgstr "Decorada" -#: gtk/gtkwindow.c:977 +#: gtk/gtkwindow.c:978 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Se a janela deve ser decorada pelo gerenciador de janelas" -#: gtk/gtkwindow.c:990 +#: gtk/gtkwindow.c:991 msgid "Deletable" msgstr "Apagável" -#: gtk/gtkwindow.c:991 +#: gtk/gtkwindow.c:992 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Se o quadro da janela deve ter um botão de fechar" -#: gtk/gtkwindow.c:1011 +#: gtk/gtkwindow.c:1012 msgid "Resize grip" msgstr "Alça de redimensionamento" -#: gtk/gtkwindow.c:1012 +#: gtk/gtkwindow.c:1013 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Especifica se a janela deve ter uma alça de redimensionamento" -#: gtk/gtkwindow.c:1027 +#: gtk/gtkwindow.c:1028 msgid "Resize grip is visible" msgstr "A alça de redimensionamento está visível" -#: gtk/gtkwindow.c:1028 +#: gtk/gtkwindow.c:1029 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Especifica se a alça de redimensionamento da janela está visível." -#: gtk/gtkwindow.c:1042 +#: gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "Gravity" msgstr "Gravidade" -#: gtk/gtkwindow.c:1043 +#: gtk/gtkwindow.c:1044 msgid "The window gravity of the window" msgstr "A gravidade da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:1078 +#: gtk/gtkwindow.c:1079 msgid "Attached to Widget" msgstr "Anexada ao componente" -#: gtk/gtkwindow.c:1079 +#: gtk/gtkwindow.c:1080 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "O componente no qual esta janela está vinculada" -#: gtk/gtkwindow.c:1085 +#: gtk/gtkwindow.c:1086 msgid "Is maximized" msgstr "Está maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:1086 +#: gtk/gtkwindow.c:1087 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Se a janela está maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:1107 +#: gtk/gtkwindow.c:1108 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1108 +#: gtk/gtkwindow.c:1109 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "O GtkApplication para a janela" -#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119 +#: gtk/gtkwindow.c:1119 gtk/gtkwindow.c:1120 msgid "Decorated button layout" msgstr "Disposição de botão decorado" -#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126 +#: gtk/gtkwindow.c:1126 gtk/gtkwindow.c:1127 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Tamanho da alça de redimensionamento da decoração" @@ -9617,6 +9617,10 @@ msgstr "Título do perfil de cor" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "O título do perfil de cores para usar" +#~| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" +#~ msgstr "O número de casas decimais ao qual o valor é arredondado" + #~ msgid "Sans 12" #~ msgstr "Sans 12"