This commit is contained in:
Ivan Stojmirov 2005-07-28 21:29:05 +00:00
parent 6e078ebd0b
commit 1a24be4e58

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n" "Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-27 14:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-27 14:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 23:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-28 23:29+0200\n"
"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n" "Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203
msgid "Indicator Size" msgid "Indicator Size"
msgstr "" msgstr "Големина на индикаторот"
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
msgid "Size of check or radio indicator" msgid "Size of check or radio indicator"
@ -1410,11 +1410,11 @@ msgstr "Активен"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
msgid "Whether the menu item is checked" msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "" msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143
msgid "Inconsistent" msgid "Inconsistent"
msgstr "" msgstr "Неконзистентно"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "Use alpha" msgid "Use alpha"
msgstr "" msgstr "Користи алфа"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
@ -1447,15 +1447,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888
msgid "Current Color" msgid "Current Color"
msgstr "" msgstr "Моментална боја"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
msgid "The selected color" msgid "The selected color"
msgstr "" msgstr "Избраната боја"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895
msgid "Current Alpha" msgid "Current Alpha"
msgstr "" msgstr "Тековна алфа"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
@ -1471,15 +1471,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Has palette" msgid "Has palette"
msgstr "" msgstr "Има палета"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "Whether a palette should be used" msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "" msgstr "Дали да се користи палета"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889
msgid "The current color" msgid "The current color"
msgstr "" msgstr "Моменталната боја"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
@ -1487,31 +1487,31 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910
msgid "Custom palette" msgid "Custom palette"
msgstr "" msgstr "Сопствена палета"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911
msgid "Palette to use in the color selector" msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "" msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
#: ../gtk/gtkcombo.c:146 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Enable arrow keys" msgid "Enable arrow keys"
msgstr "" msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
#: ../gtk/gtkcombo.c:147 #: ../gtk/gtkcombo.c:147
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "" msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
#: ../gtk/gtkcombo.c:153 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Always enable arrows" msgid "Always enable arrows"
msgstr "" msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
#: ../gtk/gtkcombo.c:154 #: ../gtk/gtkcombo.c:154
msgid "Obsolete property, ignored" msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "" msgstr "Застарено својство, се игнорира"
#: ../gtk/gtkcombo.c:160 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Осетлив случај" msgstr "Големина на букви"
#: ../gtk/gtkcombo.c:161 #: ../gtk/gtkcombo.c:161
msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgid "Whether list item matching is case sensitive"
@ -1519,19 +1519,19 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:168 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Allow empty" msgid "Allow empty"
msgstr "" msgstr "Дозволи празно"
#: ../gtk/gtkcombo.c:169 #: ../gtk/gtkcombo.c:169
msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "" msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
#: ../gtk/gtkcombo.c:176 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Value in list" msgid "Value in list"
msgstr "" msgstr "Вредност во листата"
#: ../gtk/gtkcombo.c:177 #: ../gtk/gtkcombo.c:177
msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "" msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:556 #: ../gtk/gtkcombobox.c:556
msgid "ComboBox model" msgid "ComboBox model"
@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Активен предмет"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:640 #: ../gtk/gtkcombobox.c:640
msgid "The item which is currently active" msgid "The item which is currently active"
msgstr "" msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:659 ../gtk/gtkuimanager.c:232 #: ../gtk/gtkcombobox.c:659 ../gtk/gtkuimanager.c:232
msgid "Add tearoffs to menus" msgid "Add tearoffs to menus"
@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:534 #: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:534
msgid "Has Frame" msgid "Has Frame"
msgstr "" msgstr "Има рамка"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:676 #: ../gtk/gtkcombobox.c:676
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:690 #: ../gtk/gtkcombobox.c:690
msgid "Appears as list" msgid "Appears as list"
msgstr "" msgstr "Се појавува на листата"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:691 #: ../gtk/gtkcombobox.c:691
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
@ -1599,15 +1599,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:205 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode" msgid "Resize mode"
msgstr "" msgstr "Режим на менување на големина"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:206 #: ../gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled" msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "" msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:213 #: ../gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width" msgid "Border width"
msgstr "" msgstr "Широчина на границата"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:214 #: ../gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgid "The width of the empty border outside the containers children"
@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:124 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type" msgid "Curve type"
msgstr "" msgstr "Тип на кривина"
#: ../gtk/gtkcurve.c:125 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
@ -1631,39 +1631,39 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:132 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X" msgid "Minimum X"
msgstr "" msgstr "Минумук X"
#: ../gtk/gtkcurve.c:133 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X" msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "" msgstr "Минимум можна вредност за X"
#: ../gtk/gtkcurve.c:141 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X" msgid "Maximum X"
msgstr "" msgstr "Максимум X"
#: ../gtk/gtkcurve.c:142 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value" msgid "Maximum possible X value"
msgstr "" msgstr "Максимум можна вредност за X"
#: ../gtk/gtkcurve.c:150 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y" msgid "Minimum Y"
msgstr "" msgstr "Максимум Y"
#: ../gtk/gtkcurve.c:151 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y" msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "" msgstr "Минимум можна вредност за Y"
#: ../gtk/gtkcurve.c:159 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y" msgid "Maximum Y"
msgstr "" msgstr "Максимум Y"
#: ../gtk/gtkcurve.c:160 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y" msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "" msgstr "Максимум можна вредност за Y"
#: ../gtk/gtkdialog.c:149 #: ../gtk/gtkdialog.c:149
msgid "Has separator" msgid "Has separator"
msgstr "" msgstr "Има разделувач"
#: ../gtk/gtkdialog.c:150 #: ../gtk/gtkdialog.c:150
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:184 #: ../gtk/gtkdialog.c:184
msgid "Spacing between buttons" msgid "Spacing between buttons"
msgstr "" msgstr "Простор помеѓу копчиња"
#: ../gtk/gtkdialog.c:192 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Action area border" msgid "Action area border"
@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:489 ../gtk/gtklabel.c:400 #: ../gtk/gtkentry.c:489 ../gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиција на Курсорот" msgstr "Позиција на стрелката"
#: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:401 #: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
@ -1711,11 +1711,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:510 #: ../gtk/gtkentry.c:510
msgid "Whether the entry contents can be edited" msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "" msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
#: ../gtk/gtkentry.c:517 #: ../gtk/gtkentry.c:517
msgid "Maximum length" msgid "Maximum length"
msgstr "" msgstr "Максимална должина"
#: ../gtk/gtkentry.c:518 #: ../gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:526 #: ../gtk/gtkentry.c:526
msgid "Visibility" msgid "Visibility"
msgstr "" msgstr "Видливост"
#: ../gtk/gtkentry.c:527 #: ../gtk/gtkentry.c:527
msgid "" msgid ""
@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:542 #: ../gtk/gtkentry.c:542
msgid "Invisible character" msgid "Invisible character"
msgstr "" msgstr "Невидлив знак"
#: ../gtk/gtkentry.c:543 #: ../gtk/gtkentry.c:543
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:550 #: ../gtk/gtkentry.c:550
msgid "Activates default" msgid "Activates default"
msgstr "" msgstr "Го активира стандардното"
#: ../gtk/gtkentry.c:551 #: ../gtk/gtkentry.c:551
msgid "" msgid ""
@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:558 #: ../gtk/gtkentry.c:558
msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "" msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
#: ../gtk/gtkentry.c:567 #: ../gtk/gtkentry.c:567
msgid "Scroll offset" msgid "Scroll offset"
@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:578 #: ../gtk/gtkentry.c:578
msgid "The contents of the entry" msgid "The contents of the entry"
msgstr "" msgstr "Содржината на записот"
#: ../gtk/gtkentry.c:593 ../gtk/gtkmisc.c:101 #: ../gtk/gtkentry.c:593 ../gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align" msgid "X align"
@ -1785,15 +1785,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:832 #: ../gtk/gtkentry.c:832
msgid "Select on focus" msgid "Select on focus"
msgstr "" msgstr "Избери при фокусирање"
#: ../gtk/gtkentry.c:833 #: ../gtk/gtkentry.c:833
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "" msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
msgid "Completion Model" msgid "Completion Model"
msgstr "" msgstr "Модел на довршување"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
msgid "The model to find matches in" msgid "The model to find matches in"
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
msgid "Minimum Key Length" msgid "Minimum Key Length"
msgstr "" msgstr "Минимална должина на клуч"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
@ -1933,11 +1933,11 @@ msgstr "Филтер"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "" msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Local Only" msgid "Local Only"
msgstr "" msgstr "Само локално"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview widget" msgid "Preview widget"
msgstr "" msgstr "Преглед на копче"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid "Application supplied widget for custom previews." msgid "Application supplied widget for custom previews."
@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Use Preview Label" msgid "Use Preview Label"
msgstr "" msgstr "Користи ознака за преглед"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Додатно копче"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
msgid "Application supplied widget for extra options." msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "" msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:252 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:252
msgid "Select Multiple" msgid "Select Multiple"