Updated Basque language

This commit is contained in:
Inaki Larranaga Murgoitio 2015-01-17 17:25:30 +01:00 committed by dooteo
parent 48865fb9d9
commit 1b03f08938

209
po/eu.po
View File

@ -1,18 +1,17 @@
# Basque translation of GTK+.
# Copyright (C) 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
#
# Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>, 1999-2000.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2004 - 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-08 18:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-08 18:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-17 17:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n"
@ -440,7 +439,7 @@ msgstr "Ez dago emandako pixel formatuaren konfiguraziorik erabilgarri"
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1350
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:306
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:505 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1055
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:505 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1064
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Ez dago GL inplementaziorik erabilgarri"
@ -451,8 +450,8 @@ msgstr "3.2 nukleoa GL profila ez dago erabilgarri EGL inplementazioan"
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1385
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:341
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1095
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1139
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1108
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1152
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Ezin da GL testuingurua sortu"
@ -516,7 +515,7 @@ msgstr[1] "%d elementu irekitzen"
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Ez dago emandako GBUA pixel formatuaren konfiguraziorik erabilgarri"
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1064
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1073
msgid ""
"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create 3.2 core "
"profiles is not available"
@ -1213,7 +1212,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5262 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5266 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
@ -2126,26 +2125,26 @@ msgstr "E_skuinean:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Paper-marjinak"
#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6591
#: ../gtk/gtktextview.c:9018 ../gtk/gtktextview.c:9206
#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6596
#: ../gtk/gtktextview.c:9032 ../gtk/gtktextview.c:9220
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ebaki"
#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6592
#: ../gtk/gtktextview.c:9022 ../gtk/gtktextview.c:9210
#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6597
#: ../gtk/gtktextview.c:9036 ../gtk/gtktextview.c:9224
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiatu"
#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6593
#: ../gtk/gtktextview.c:9024 ../gtk/gtktextview.c:9212
#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6598
#: ../gtk/gtktextview.c:9038 ../gtk/gtktextview.c:9226
msgid "_Paste"
msgstr "_Itsatsi"
#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6595 ../gtk/gtktextview.c:9027
#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:9041
msgid "_Delete"
msgstr "E_zabatu"
#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6604 ../gtk/gtktextview.c:9041
#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6609 ../gtk/gtktextview.c:9055
msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _denak"
@ -2165,7 +2164,7 @@ msgstr "Mahaigaina"
msgid "(None)"
msgstr "(bat ere ez)"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3445
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3464
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
@ -2186,11 +2185,11 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:733
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Ezin izan da karpeta sortu"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:746
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:749
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@ -2199,116 +2198,116 @@ msgstr ""
"Saiatu karpeta beste izen batekin sortzen, edo aldatu fitxategiaren izena "
"lehenbizi."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Baliozko fitxategi-izena aukeratu behar duzu."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:766
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Ezin da fitxategirik sortu %s barruan, ez baita karpeta bat"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:774
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Ezin da fitxategirik sortu fitxategi-izena luzeegia delako"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:775
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Saiatu izen laburragoa erabiltzen."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:782
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:785
msgid "You may only select folders"
msgstr "Soilik karpetak hauta behar dituzu"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"Hautatu duzun elementua ez da karpeta bat. Saiatu bestelako elementu bat "
"erabiltzen."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
msgid "Invalid file name"
msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:804
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Karpetaren edukia ezin izan da bistaratu"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463
msgid "Could not select file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia hautatu"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1690
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1693
msgid "_Visit File"
msgstr "_Bisitatu fitxategia"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1693
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1696
msgid "_Copy Location"
msgstr "Kopiatu _helbidea"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1696
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1699
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Gehitu laster-markei"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1703
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1706
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1706
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1709
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Erakutsi zutabearen _tamaina"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1709
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1712
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "_Ordenatu karpetak fitxategiak baino lehen"
#. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2008
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2011
msgid "_Name:"
msgstr "_Izena:"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3684
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3688
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Ezin izan da %s(r)en edukia irakurri"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3688
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3692
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Ezin izan da karpetaren edukia irakurri"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3799
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3799
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-I:%M %P"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3801
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Atzo %H:%M orduan"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3801
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
msgstr "Atzo, %-I:%M %P"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3996 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4000 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4469
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4473
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5255 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5259 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5258 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5262 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@ -2316,15 +2315,15 @@ msgstr ""
"'%s'(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia "
"gainidatziko da."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5263 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5267 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
msgid "_Replace"
msgstr "_Ordeztu"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6082
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6086
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Ezin izan da bilaketako prozesua abiarazi"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6083
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6087
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@ -2332,7 +2331,7 @@ msgstr ""
"Programak ezin izan du indexatzaile daemonarekin konexiorik sortu. Ziurtatu "
"exekutatzen ari dela."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6097
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6101
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Ezin izan da bilaketako eskaera bidali"
@ -2421,12 +2420,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Errorea"
#. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:6572
#: ../gtk/gtklabel.c:6577
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ireki esteka"
#. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6581
#: ../gtk/gtklabel.c:6586
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopiatu _estekaren helbidea"
@ -2786,125 +2785,125 @@ msgstr "Konektatu zerbitzarira"
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Konektatu sareko zerbitzariaren helbidera"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1698
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1714
msgid "New bookmark"
msgstr "Laster-marka berria"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3523
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3542
msgid "_Start"
msgstr "_Abiatu"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2256 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3530
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2275 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3549
msgid "_Stop"
msgstr "_Gelditu"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2263
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2282
msgid "_Power On"
msgstr "_Itzali"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2264
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2283
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Kendu unitatea modu seguruan"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2268
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2287
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Konektatu unitatea"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2269
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2288
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Deskonektatu unitatea"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2273
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2292
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Abiatu disko anitzeko gailua"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2293
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Gelditu disko anitzeko gailua"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2279
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2298
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Desblokeatu unitatea"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2299
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Blokeatu unitatea"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2309 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2328 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3224
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Ezin da '%s' abiarazi"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2339
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2358
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Ezin da '%s' atzitu"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2649
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2668
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Ezin da '%s' desmuntatu"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2910
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2929
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Ezin da '%s' gelditu"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2958
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Ezin da '%s' egotzi"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2968 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2997
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2987 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3016
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Ezin da '%s' egotzi"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3174
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Ezin da euskarri aldakorren '%s' berreskuratu"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3453
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3472
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Ireki _fitxa berrian"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3462
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3481
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ireki _leiho berrian"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3471
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3490
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Gehitu laster-marka"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3477
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3496
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3484
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3503
msgid "Rename…"
msgstr "Aldatu izena…"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3495
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3514
msgid "_Mount"
msgstr "_Muntatu"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3502
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3521
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmuntatu"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3509
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3528
msgid "_Eject"
msgstr "_Egotzi"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3516
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3535
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detektatu euskarria"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4135
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4154
msgid "Computer"
msgstr "Ordenagailua"
@ -3475,7 +3474,7 @@ msgid "Activate"
msgstr "Aktibatu"
#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
msgid "State"
msgstr "Egoera"
@ -3621,69 +3620,73 @@ msgstr "Ikonoa"
#. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
msgid "Address"
msgstr "Helbidea"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2
msgid "Reference count"
msgstr "Erreferentzia kopurua"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4
msgid "Buildable ID"
msgstr "ID eraikigarria"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5
msgid "Default Widget"
msgstr "Trepeta lehenetsia"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:8
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8
msgid "Properties"
msgstr "Propietateak"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7
msgid "Focus Widget"
msgstr "Fokua trepetan"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:8
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:9
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Mnemoteknikoaren etiketa"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:9
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:10
msgid "Allocated size"
msgstr "Esleitutako tamaina"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:10
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:11
msgid "Clip area"
msgstr "Mozketa-area"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:11
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:12
msgid "Tick callback"
msgstr "Tick-en atzeradeia"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:12
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:13
msgid "Frame count"
msgstr "Fotograma kopurua"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:13
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:14
msgid "Frame rate"
msgstr "Fotograma-emaria"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:14
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:15
msgid "Accessible role"
msgstr "Portaera erabilgarria"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:15
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:16
msgid "Mapped"
msgstr "Mapatuta"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:16
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:17
msgid "Realized"
msgstr "Osatuta"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:17
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:18
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Goi-mailakoa da"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:18
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:19
msgid "Child Visible"
msgstr "Umea ikusgai"
@ -3898,19 +3901,19 @@ msgstr "Gaitu estatistikak honekin: GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
#: ../gtk/inspector/visual.c:273 ../gtk/inspector/visual.c:299
#: ../gtk/inspector/visual.c:263 ../gtk/inspector/visual.c:278
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Gaia GTK_THEME-k kodean txertatuta dago"
#: ../gtk/inspector/visual.c:510
#: ../gtk/inspector/visual.c:453
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Motorrak ez du leihoa eskalatzea onartzen"
#: ../gtk/inspector/visual.c:549
#: ../gtk/inspector/visual.c:492
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Ezarpena GTK_TEST_TOUCHSCREEN-ek kodean txertatuta dago"
#: ../gtk/inspector/visual.c:614
#: ../gtk/inspector/visual.c:557
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@ -3918,8 +3921,8 @@ msgstr ""
"Ezin da exekuzio-denbora ezarri.\n"
"Erabili 'GDK_GL=always' edo 'GDK_GL=disable' horren ordez"
#: ../gtk/inspector/visual.c:628 ../gtk/inspector/visual.c:629
#: ../gtk/inspector/visual.c:630
#: ../gtk/inspector/visual.c:571 ../gtk/inspector/visual.c:572
#: ../gtk/inspector/visual.c:573
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "GL errendatzea desgaituta dago"