diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po index 8a8af868f2..a40a724870 100644 --- a/po-properties/lt.po +++ b/po-properties/lt.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-31 16:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 23:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-02 10:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-02 13:56+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:139 +#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 msgid "Display" msgstr "Vaizduoklis" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Šrifto raiška" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Šriftų ekrane raiška" -#: ../gdk/gdkwindow.c:322 ../gdk/gdkwindow.c:323 +#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319 msgid "Cursor" msgstr "Žymeklis" @@ -177,8 +177,8 @@ msgstr "Ląstelės piešėjas" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Šio prieigos taško reprezentuojamas ląstelės piešėjas" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:204 +#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:125 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 msgid "Name" msgstr "Vardas" @@ -188,8 +188,8 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Unikalus veiksmo vardas." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252 -#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:723 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: ../gtk/gtkexpander.c:280 ../gtk/gtkframe.c:167 ../gtk/gtklabel.c:702 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "Label" msgstr "Žymė" @@ -228,26 +228,26 @@ msgid "GIcon" msgstr "GIcon" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 -#: ../gtk/gtkimage.c:344 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 +#: ../gtk/gtkimage.c:343 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 -#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:856 +#: ../gtk/gtkimage.c:325 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 +#: ../gtk/gtkwindow.c:874 msgid "Icon Name" msgstr "Piktogramos pavadinimas" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:361 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 -#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 +#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376 ../gtk/gtktoolitem.c:194 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376 ../gtk/gtktoolitem.c:179 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Matomas, kai horizontalus" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377 ../gtk/gtktoolitem.c:195 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377 ../gtk/gtktoolitem.c:180 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -267,11 +267,11 @@ msgstr "" "Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos " "papildomame meniu." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412 ../gtk/gtktoolitem.c:201 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412 ../gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when vertical" msgstr "Matomas, jei vertikalus" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413 ../gtk/gtktoolitem.c:202 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413 ../gtk/gtktoolitem.c:187 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" "Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " "vertikalioje padėtyje." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429 ../gtk/gtktoolitem.c:208 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429 ../gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Is important" msgstr "Yra svarbus" @@ -299,8 +299,8 @@ msgstr "Paslėpti, jei tuščias" msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1192 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:218 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Sensitive" msgstr "Jautrus" @@ -308,9 +308,9 @@ msgstr "Jautrus" msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:232 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "Visible" msgstr "Matoma" @@ -340,23 +340,23 @@ msgstr "Visuomet rodyti paveikslėlį" msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslėlius" -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:204 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:205 msgid "A name for the action group." msgstr "Veiksmų grupės vardas." -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:218 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:219 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta." -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:232 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:233 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma." -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:245 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:246 msgid "Accelerator Group" msgstr "Trumpinių grupė" -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:246 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:247 msgid "The accelerator group the actions of this group should use." msgstr "Trumpinių grupė, kurią šios grupės veiksmai turėtų naudoti." @@ -469,7 +469,7 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 -#: ../gtk/gtkentry.c:909 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 +#: ../gtk/gtkentry.c:913 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 #: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163 msgid "Shadow type" msgstr "Šešėlio tipas" @@ -606,24 +606,24 @@ msgstr "Stulpeliai" msgid "The number of columns in the table" msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1732 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1735 msgid "Row spacing" msgstr "Tarpai tarp eilučių" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1733 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1736 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1739 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1742 msgid "Column spacing" msgstr "Tarpai tarp stulpelių" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1740 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1743 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:261 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3683 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:259 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Vienalytis" @@ -632,11 +632,11 @@ msgstr "Vienalytis" msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1767 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1774 msgid "Left attachment" msgstr "Kairysis priedas" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1768 ../gtk/gtkmenu.c:760 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:760 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Dešinysis priedas" msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1774 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1781 msgid "Top attachment" msgstr "Viršutinis priedas" @@ -723,27 +723,27 @@ msgstr "Aktyvus" msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti aktyvus" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:485 ../gtk/gtkcombobox.c:836 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:483 ../gtk/gtkcombobox.c:836 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:486 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:484 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:493 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:491 msgid "Merged UI definition" msgstr "Sulietas VS aprašymas" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:494 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:492 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364 msgid "Program name" msgstr "Programos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -751,92 +751,92 @@ msgstr "" "Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379 msgid "Program version" msgstr "Programos versija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380 msgid "The version of the program" msgstr "Programos versija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394 msgid "Copyright string" msgstr "Autorinių teisių eilutė" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Programos autorinių teisių informacija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Comments string" msgstr "Komentarų eilutė" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Comments about the program" msgstr "Pastabos apie programą" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463 msgid "License Type" msgstr "Licencijos tipas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464 msgid "The license type of the program" msgstr "Programos licencijos tipas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480 msgid "Website URL" msgstr "Tinklalapio adresas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Programos tinklalapio adresas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495 msgid "Website label" msgstr "Tinklalapio pavadinimas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Etiketė programos tinklalapio adresui" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 msgid "Authors" msgstr "Autoriai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "List of authors of the program" msgstr "Programos autorių sąrašas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentatoriai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546 msgid "Artists" msgstr "Menininkai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564 msgid "Translator credits" msgstr "Padėkos vertėjams" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580 msgid "Logo" msgstr "Logotipas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -844,19 +844,19 @@ msgstr "" "„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:538 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:551 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610 msgid "Wrap license" msgstr "Laužyti licenciją" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:552 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą." @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Spartusis objektas" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 msgid "Widget" msgstr "Objektas" @@ -900,6 +900,49 @@ msgstr "veiksmo tikslo vertė." msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams" +#: ../gtk/gtkactionbar.c:967 ../gtk/gtkbox.c:324 ../gtk/gtkheaderbar.c:1734 +msgid "Pack type" +msgstr "Paketo tipas" + +#: ../gtk/gtkactionbar.c:968 ../gtk/gtkbox.c:325 ../gtk/gtkheaderbar.c:1735 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į " +"tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą" + +#: ../gtk/gtkactionbar.c:974 ../gtk/gtkbox.c:331 ../gtk/gtkheaderbar.c:1741 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkpopover.c:1223 +#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +msgid "Position" +msgstr "Pozicija" + +#: ../gtk/gtkactionbar.c:975 ../gtk/gtkbox.c:332 ../gtk/gtkheaderbar.c:1742 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente" + +#: ../gtk/gtkactionbar.c:982 ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtkheaderbar.c:1775 +#: ../gtk/gtkiconview.c:515 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +msgid "Spacing" +msgstr "Tarpai" + +#: ../gtk/gtkactionbar.c:983 ../gtk/gtkbox.c:250 ../gtk/gtkheaderbar.c:1776 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų" + +#: ../gtk/gtkactionbar.c:991 +#| msgid "Parent widget" +msgid "Center Widget" +msgstr "Centrinis elementas" + +#: ../gtk/gtkactionbar.c:992 +#| msgid "Icon widget to display in the item" +msgid "Widget to display in center" +msgstr "Elementas, rodomas centre" + #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtkspinbutton.c:410 msgid "Value" @@ -949,11 +992,11 @@ msgstr "Puslapio dydis" msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Koregavimo puslapio dydis" -#: ../gtk/gtkalignment.c:142 +#: ../gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Gulsčias lygiavimas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:308 +#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -961,11 +1004,11 @@ msgstr "" "Horizontali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas " "kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje" -#: ../gtk/gtkalignment.c:152 +#: ../gtk/gtkalignment.c:148 msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertikalus lygiavimas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:327 +#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -973,11 +1016,11 @@ msgstr "" "Vertikali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti viršuje, " "1.0 - lygiuoti apačioje" -#: ../gtk/gtkalignment.c:161 +#: ../gtk/gtkalignment.c:157 msgid "Horizontal scale" msgstr "Horizontalus mastelis" -#: ../gtk/gtkalignment.c:162 +#: ../gtk/gtkalignment.c:158 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -985,11 +1028,11 @@ msgstr "" "Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, " "kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" -#: ../gtk/gtkalignment.c:170 +#: ../gtk/gtkalignment.c:166 msgid "Vertical scale" msgstr "Vertikalus mastelis" -#: ../gtk/gtkalignment.c:171 +#: ../gtk/gtkalignment.c:167 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -997,35 +1040,35 @@ msgstr "" "Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, kokią " "jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" -#: ../gtk/gtkalignment.c:188 +#: ../gtk/gtkalignment.c:184 msgid "Top Padding" msgstr "Viršutinis apvalkalas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:189 +#: ../gtk/gtkalignment.c:185 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje." -#: ../gtk/gtkalignment.c:205 +#: ../gtk/gtkalignment.c:201 msgid "Bottom Padding" msgstr "Apatinis apvalkalas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:206 +#: ../gtk/gtkalignment.c:202 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje." -#: ../gtk/gtkalignment.c:222 +#: ../gtk/gtkalignment.c:218 msgid "Left Padding" msgstr "Kairysis apvalkalas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:223 +#: ../gtk/gtkalignment.c:219 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairėje." -#: ../gtk/gtkalignment.c:239 +#: ../gtk/gtkalignment.c:235 msgid "Right Padding" msgstr "Dešinysis apvalkalas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:240 +#: ../gtk/gtkalignment.c:236 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje." @@ -1049,11 +1092,11 @@ msgstr "Rodyti numatytąjį elementą" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:587 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:600 msgid "Heading" msgstr "Antraštė" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:588 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:601 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje" @@ -1065,11 +1108,11 @@ msgstr "Turinio tipas" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:573 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:586 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:587 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge" @@ -1153,11 +1196,11 @@ msgstr "Aktyvus langas" msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:806 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:835 msgid "Show a menubar" msgstr "Rodyti meniu juostą" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:807 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:836 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje" @@ -1178,7 +1221,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda" #: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:797 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:524 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Rodyklės Mastelis" @@ -1186,7 +1229,7 @@ msgstr "Rodyklės Mastelis" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Rodyklės užimta vieta" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1386 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1354 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontalus Lygiavimas" @@ -1194,7 +1237,7 @@ msgstr "Horizontalus Lygiavimas" msgid "X alignment of the child" msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1402 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1370 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikalus Lygiavimas" @@ -1218,99 +1261,108 @@ msgstr "Klausyti vaikinio objekto" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio vaikinį objektą" -#: ../gtk/gtkassistant.c:332 +#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:578 +#| msgid "Header image" +msgid "Use Header Bar" +msgstr "Naudoti antraštės juostą" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:579 +msgid "Use Header Bar for actions." +msgstr "Veiksmams naudoti antraštės juostą." + +#: ../gtk/gtkassistant.c:511 msgid "Header Padding" msgstr "Antraštės apvalkalas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:333 +#: ../gtk/gtkassistant.c:512 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius." -#: ../gtk/gtkassistant.c:340 +#: ../gtk/gtkassistant.c:519 msgid "Content Padding" msgstr "Turinio apvalkalas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:341 +#: ../gtk/gtkassistant.c:520 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius." -#: ../gtk/gtkassistant.c:357 +#: ../gtk/gtkassistant.c:536 msgid "Page type" msgstr "Puslapio tipas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:358 +#: ../gtk/gtkassistant.c:537 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Pagalbinio puslapio tipas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:373 +#: ../gtk/gtkassistant.c:552 msgid "Page title" msgstr "Puslapio antraštė" -#: ../gtk/gtkassistant.c:374 +#: ../gtk/gtkassistant.c:553 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė" -#: ../gtk/gtkassistant.c:391 +#: ../gtk/gtkassistant.c:570 msgid "Header image" msgstr "Antraštės paveikslėlis" -#: ../gtk/gtkassistant.c:392 +#: ../gtk/gtkassistant.c:571 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" -#: ../gtk/gtkassistant.c:408 +#: ../gtk/gtkassistant.c:587 msgid "Sidebar image" msgstr "Šoninis paveikslėlis" -#: ../gtk/gtkassistant.c:409 +#: ../gtk/gtkassistant.c:588 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" -#: ../gtk/gtkassistant.c:425 +#: ../gtk/gtkassistant.c:604 msgid "Page complete" msgstr "Puslapis baigtas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:426 +#: ../gtk/gtkassistant.c:605 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti" -#: ../gtk/gtkbbox.c:166 +#: ../gtk/gtkbbox.c:172 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimalus vaikinio objekto plotis" -#: ../gtk/gtkbbox.c:167 +#: ../gtk/gtkbbox.c:173 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis" -#: ../gtk/gtkbbox.c:175 +#: ../gtk/gtkbbox.c:181 msgid "Minimum child height" msgstr "Minimalus vaikinio objekto aukštis" -#: ../gtk/gtkbbox.c:176 +#: ../gtk/gtkbbox.c:182 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis" -#: ../gtk/gtkbbox.c:184 +#: ../gtk/gtkbbox.c:190 msgid "Child internal width padding" msgstr "Vaikinio objekto horizontalios vidinės paraštės" -#: ../gtk/gtkbbox.c:185 +#: ../gtk/gtkbbox.c:191 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą iš abiejų pusių" -#: ../gtk/gtkbbox.c:193 +#: ../gtk/gtkbbox.c:199 msgid "Child internal height padding" msgstr "Vaikinio objekto vertikalios vidinės paraštės" -#: ../gtk/gtkbbox.c:194 +#: ../gtk/gtkbbox.c:200 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą viršuje ir apačioje" -#: ../gtk/gtkbbox.c:202 +#: ../gtk/gtkbbox.c:208 msgid "Layout style" msgstr "Išdėstymo stilius" -#: ../gtk/gtkbbox.c:203 +#: ../gtk/gtkbbox.c:209 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" @@ -1318,11 +1370,11 @@ msgstr "" "Kaip išdėstyti mygtukus dėžutėje. Galimos reikšmės yra: default, spread, " "edge, start ir end" -#: ../gtk/gtkbbox.c:211 +#: ../gtk/gtkbbox.c:217 msgid "Secondary" msgstr "Antrinis" -#: ../gtk/gtkbbox.c:212 +#: ../gtk/gtkbbox.c:218 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -1330,57 +1382,47 @@ msgstr "" "Jei TRUE, vaikinis objektas pasirodys antrinėje vaikinių objektų grupėje, " "kuri gali tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams" -#: ../gtk/gtkbbox.c:219 +#: ../gtk/gtkbbox.c:225 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Nevienalytis" -#: ../gtk/gtkbbox.c:220 +#: ../gtk/gtkbbox.c:226 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui" -#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1813 ../gtk/gtkiconview.c:515 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -msgid "Spacing" -msgstr "Tarpai" - -#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkheaderbar.c:1814 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų" - -#: ../gtk/gtkbox.c:262 ../gtk/gtkflowbox.c:3684 +#: ../gtk/gtkbox.c:260 ../gtk/gtkflowbox.c:3682 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio" -#: ../gtk/gtkbox.c:269 +#: ../gtk/gtkbox.c:267 msgid "Baseline position" msgstr "Kontrolinė padėtis" -#: ../gtk/gtkbox.c:270 +#: ../gtk/gtkbox.c:268 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Padėtis elementams, lygiuojamiems pagal kontrolinę ribą, jei yra papildomos " "vietos" -#: ../gtk/gtkbox.c:294 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: ../gtk/gtkbox.c:292 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Expand" msgstr "Sutraukti" -#: ../gtk/gtkbox.c:295 +#: ../gtk/gtkbox.c:293 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam " "objektui" -#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: ../gtk/gtkbox.c:309 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Fill" msgstr "Užpildymas" -#: ../gtk/gtkbox.c:312 +#: ../gtk/gtkbox.c:310 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1388,62 +1430,19 @@ msgstr "" "Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti " "priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė" -#: ../gtk/gtkbox.c:319 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: ../gtk/gtkbox.c:317 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "Paraštė" -#: ../gtk/gtkbox.c:320 +#: ../gtk/gtkbox.c:318 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)" -#: ../gtk/gtkbox.c:326 ../gtk/gtkheaderbar.c:1772 -msgid "Pack type" -msgstr "Paketo tipas" - -#: ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1773 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į " -"tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą" - -#: ../gtk/gtkbox.c:333 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1779 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:432 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 -msgid "Position" -msgstr "Pozicija" - -#: ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1780 ../gtk/gtknotebook.c:775 -#: ../gtk/gtkstack.c:433 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente" - -#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:850 -msgid "Relative to" -msgstr "Santykinis su" - -#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:851 -msgid "Window the bubble window points to" -msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas" - -#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:857 -msgid "Pointing to" -msgstr "Rodo į" - -#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:858 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas" - -#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:865 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:316 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:285 msgid "Translation Domain" msgstr "Vertimų sritis" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:317 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:286 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Vertimų sritis, naudojama „gettext“" @@ -1453,13 +1452,13 @@ msgid "" "widget" msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą" -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:744 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:723 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Naudoti pabraukimą" -#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:745 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:464 +#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:289 ../gtk/gtklabel.c:724 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1562,7 +1561,7 @@ msgstr "" "Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo " "stačiakampį" -#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:816 ../gtk/gtkentry.c:2001 +#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentry.c:2003 msgid "Inner Border" msgstr "Vidinis rėmelis" @@ -1578,27 +1577,27 @@ msgstr "Paveikslėlio protarpis" msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslėlio ir užrašo" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "Year" msgstr "Metai" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "The selected year" msgstr "Pasirinkti metai" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "Month" msgstr "Mėnuo" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "Day" msgstr "Diena" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1606,87 +1605,87 @@ msgstr "" "Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos " "dienos pažymėjimą)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 msgid "Show Heading" msgstr "Rodyti antraštę" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Jei TEIGIAMA, antraštė yra rodoma" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 msgid "Show Day Names" msgstr "Rodyti dienų vardus" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Jei TEIGIAMA, dienų vardai yra rodomi" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "No Month Change" msgstr "Mėnesiai nekeičiami" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Jei TEIGIAMA, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Rodyti savaičių numerius" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomas savaitės numeris" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 msgid "Details Width" msgstr "Detalių plotis" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:576 msgid "Details width in characters" msgstr "Detalių plotis (simboliais)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 msgid "Details Height" msgstr "Detalių aukštis" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:592 msgid "Details height in rows" msgstr "Detalių aukštis (eilutėmis)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 msgid "Show Details" msgstr "Rodyti detales" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomos detalės" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 msgid "Inner border" msgstr "Vidinis rėmelis" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:622 msgid "Inner border space" msgstr "Vidinio rėmelio tarpas" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 msgid "Vertical separation" msgstr "Vertikalus skyrimas" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:634 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Tarpas tarp dienos antraščių ir pagrindinės srities" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 msgid "Horizontal separation" msgstr "Horizontalus skyrimas" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Tarpas tarp savaitės antraščių ir pagrindinės srities" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių" @@ -1722,27 +1721,27 @@ msgstr "" "GtkPackType, rodantis, ar ląstelė supakuota su nuoroda į ląstelės ploto " "pradžią ar pabaigą" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:802 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:778 msgid "Focus Cell" msgstr "Aktyvi ląstelė" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:779 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "Šiuo metu aktyvi ląstelė" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:821 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:797 msgid "Edited Cell" msgstr "Redaguota ląstelė" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:798 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "Šiuo metu redaguojama ląstelė" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:840 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:816 msgid "Edit Widget" msgstr "Redagavimo elementas" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:817 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "Elementas, šiuo metu redaguojantis ląstelę" @@ -1755,7 +1754,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Ląstelės sritis, kuriai buvo sukurtas šis kontekstas" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Minimum Width" msgstr "Mažiausias plotis" @@ -1991,7 +1990,7 @@ msgstr "paviršius" msgid "The surface to render" msgstr "Piešimo paviršius" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:261 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:260 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Stock ID" msgstr "Standartinis ID" @@ -2001,7 +2000,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 msgid "Size" msgstr "Dydis" @@ -2025,8 +2024,8 @@ msgstr "Sekti būseną" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343 -#: ../gtk/gtkwindow.c:804 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:342 +#: ../gtk/gtkwindow.c:822 msgid "Icon" msgstr "Piktograma" @@ -2035,8 +2034,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Pažangos juostos reikšmė" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:860 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:864 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "Tekstas" @@ -2136,8 +2135,8 @@ msgstr "Žymė" msgid "Marked up text to render" msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1433 -#: ../gtk/gtklabel.c:730 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1437 +#: ../gtk/gtklabel.c:709 msgid "Attributes" msgstr "Atributai" @@ -2207,13 +2206,13 @@ msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:774 -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:732 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:778 +#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:736 msgid "Editable" msgstr "Taisomas" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297 -#: ../gtk/gtktextview.c:733 +#: ../gtk/gtktextview.c:737 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo" @@ -2322,7 +2321,7 @@ msgstr "" "teksta. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo " "nereikia" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:855 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:834 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsuoti" @@ -2336,15 +2335,15 @@ msgstr "" "nepakanka vietos parodyti visam užrašui" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463 -#: ../gtk/gtklabel.c:876 +#: ../gtk/gtklabel.c:855 msgid "Width In Characters" msgstr "Plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:877 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:856 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:937 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:916 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Didžiausias plotis simboliais" @@ -2372,7 +2371,7 @@ msgstr "Eilučių laužymo plotis" msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Alignment" msgstr "Lygiavimas" @@ -2380,7 +2379,7 @@ msgstr "Lygiavimas" msgid "How to align the lines" msgstr "Kaip lygiuoti eilutes" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1026 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1030 msgid "Placeholder text" msgstr "Tuščios vietos tekstas" @@ -2573,13 +2572,13 @@ msgstr "Ląstelių rodinio modelis" #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:640 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "Cell Area" msgstr "Ląstelės sritis" #: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:461 ../gtk/gtkiconview.c:641 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui" @@ -2611,7 +2610,7 @@ msgstr "Ar prašyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje" msgid "Indicator Size" msgstr "Indikatoriaus dydis" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:362 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:354 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indikatoriaus Tarpai" @@ -2648,9 +2647,9 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1749 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" @@ -2688,7 +2687,7 @@ msgstr "Dabartinė spalva kaip GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Ar turi būti rodoma alfa" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:679 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680 msgid "Show editor" msgstr "Rodyti redaktorių" @@ -2704,7 +2703,7 @@ msgstr "RGBA spalva" msgid "Color as RGBA" msgstr "Spalva kaip RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:793 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:772 msgid "Selectable" msgstr "Pasirenkamas" @@ -2752,7 +2751,7 @@ msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:799 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:803 msgid "Has Frame" msgstr "Turi rėmelį" @@ -2862,27 +2861,27 @@ msgstr "Rodyklės užimama vieta" msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:482 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:475 msgid "Resize mode" msgstr "Dyžio keitimo veiksena" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:483 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:476 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:483 msgid "Border width" msgstr "Rėmelio storis" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:491 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:484 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Tuščio rėmelio, brėžiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:499 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:492 msgid "Child" msgstr "Vaikinis objektas" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:500 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:493 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį" @@ -2942,35 +2941,35 @@ msgstr "Pradinė vertė" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Pradinė nurodyta vertė, naudojama šio savybės" -#: ../gtk/gtkdialog.c:287 ../gtk/gtkinfobar.c:517 +#: ../gtk/gtkdialog.c:522 ../gtk/gtkinfobar.c:511 msgid "Content area border" msgstr "Turinio srities rėmelis" -#: ../gtk/gtkdialog.c:288 +#: ../gtk/gtkdialog.c:523 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis" -#: ../gtk/gtkdialog.c:305 ../gtk/gtkinfobar.c:535 +#: ../gtk/gtkdialog.c:540 ../gtk/gtkinfobar.c:529 msgid "Content area spacing" msgstr "Turinio srities intervalas" -#: ../gtk/gtkdialog.c:306 +#: ../gtk/gtkdialog.c:541 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų" -#: ../gtk/gtkdialog.c:313 ../gtk/gtkinfobar.c:552 +#: ../gtk/gtkdialog.c:548 ../gtk/gtkinfobar.c:546 msgid "Button spacing" msgstr "Tarpai tarp mygtukų" -#: ../gtk/gtkdialog.c:314 ../gtk/gtkinfobar.c:553 +#: ../gtk/gtkdialog.c:549 ../gtk/gtkinfobar.c:547 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Tarpai tarp mygtukų" -#: ../gtk/gtkdialog.c:322 ../gtk/gtkinfobar.c:569 +#: ../gtk/gtkdialog.c:557 ../gtk/gtkinfobar.c:563 msgid "Action area border" msgstr "Veiksmų srities rėmelis" -#: ../gtk/gtkdialog.c:323 +#: ../gtk/gtkdialog.c:558 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje" @@ -2978,7 +2977,7 @@ msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Buferio turinys" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:940 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:944 msgid "Text length" msgstr "Teksto ilgis" @@ -2986,48 +2985,48 @@ msgstr "Teksto ilgis" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:782 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:786 msgid "Maximum length" msgstr "Maksimalus ilgis" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:783 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:787 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas" -#: ../gtk/gtkentry.c:746 +#: ../gtk/gtkentry.c:750 msgid "Text Buffer" msgstr "Teksto buferis" -#: ../gtk/gtkentry.c:747 +#: ../gtk/gtkentry.c:751 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas" -#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtklabel.c:818 +#: ../gtk/gtkentry.c:758 ../gtk/gtklabel.c:797 msgid "Cursor Position" msgstr "Žymeklio vieta" -#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:819 +#: ../gtk/gtkentry.c:759 ../gtk/gtklabel.c:798 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" -#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtklabel.c:828 +#: ../gtk/gtkentry.c:768 ../gtk/gtklabel.c:807 msgid "Selection Bound" msgstr "Pažymėjimo Riba" -#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:829 +#: ../gtk/gtkentry.c:769 ../gtk/gtklabel.c:808 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais" -#: ../gtk/gtkentry.c:775 +#: ../gtk/gtkentry.c:779 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" -#: ../gtk/gtkentry.c:791 +#: ../gtk/gtkentry.c:795 msgid "Visibility" msgstr "Matomumas" -#: ../gtk/gtkentry.c:792 +#: ../gtk/gtkentry.c:796 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3035,28 +3034,28 @@ msgstr "" "FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio " "veiksena)" -#: ../gtk/gtkentry.c:800 +#: ../gtk/gtkentry.c:804 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį" -#: ../gtk/gtkentry.c:817 +#: ../gtk/gtkentry.c:821 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės" -#: ../gtk/gtkentry.c:825 ../gtk/gtkentry.c:1518 +#: ../gtk/gtkentry.c:829 ../gtk/gtkentry.c:1522 msgid "Invisible character" msgstr "Nematomas simbolis" -#: ../gtk/gtkentry.c:826 ../gtk/gtkentry.c:1519 +#: ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentry.c:1523 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)" -#: ../gtk/gtkentry.c:833 +#: ../gtk/gtkentry.c:837 msgid "Activates default" msgstr "Aktyvina numatytąjį" -#: ../gtk/gtkentry.c:834 +#: ../gtk/gtkentry.c:838 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3064,31 +3063,31 @@ msgstr "" "Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai " "paspaudžiamas Enter klavišas" -#: ../gtk/gtkentry.c:840 +#: ../gtk/gtkentry.c:844 msgid "Width in chars" msgstr "Plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkentry.c:841 +#: ../gtk/gtkentry.c:845 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje" -#: ../gtk/gtkentry.c:850 +#: ../gtk/gtkentry.c:854 msgid "Scroll offset" msgstr "Perslinkimo žingsnis" -#: ../gtk/gtkentry.c:851 +#: ../gtk/gtkentry.c:855 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano" -#: ../gtk/gtkentry.c:861 +#: ../gtk/gtkentry.c:865 msgid "The contents of the entry" msgstr "Įrašo turinys" -#: ../gtk/gtkentry.c:876 ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: ../gtk/gtkentry.c:880 ../gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X align" msgstr "X lygiuotė" -#: ../gtk/gtkentry.c:877 ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: ../gtk/gtkentry.c:881 ../gtk/gtkmisc.c:102 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -3096,60 +3095,60 @@ msgstr "" "Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams " "atvirkščiai." -#: ../gtk/gtkentry.c:893 +#: ../gtk/gtkentry.c:897 msgid "Truncate multiline" msgstr "Sujungti kelias eilutes" -#: ../gtk/gtkentry.c:894 +#: ../gtk/gtkentry.c:898 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę." -#: ../gtk/gtkentry.c:910 +#: ../gtk/gtkentry.c:914 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-frame“" -#: ../gtk/gtkentry.c:925 ../gtk/gtktextview.c:812 +#: ../gtk/gtkentry.c:929 ../gtk/gtktextview.c:816 msgid "Overwrite mode" msgstr "Perrašymo veiksena" -#: ../gtk/gtkentry.c:926 +#: ../gtk/gtkentry.c:930 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą" -#: ../gtk/gtkentry.c:941 +#: ../gtk/gtkentry.c:945 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis" -#: ../gtk/gtkentry.c:956 +#: ../gtk/gtkentry.c:960 msgid "Invisible character set" msgstr "Nematomas simbolis nustatytas" -#: ../gtk/gtkentry.c:957 +#: ../gtk/gtkentry.c:961 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis" -#: ../gtk/gtkentry.c:975 +#: ../gtk/gtkentry.c:979 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock įspėjimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:976 +#: ../gtk/gtkentry.c:980 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock" -#: ../gtk/gtkentry.c:990 +#: ../gtk/gtkentry.c:994 msgid "Progress Fraction" msgstr "Eigos dalis" -#: ../gtk/gtkentry.c:991 +#: ../gtk/gtkentry.c:995 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Jau atlikta užduoties dalis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1008 +#: ../gtk/gtkentry.c:1012 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1009 +#: ../gtk/gtkentry.c:1013 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3157,217 +3156,217 @@ msgstr "" "Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam " "kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()" -#: ../gtk/gtkentry.c:1027 +#: ../gtk/gtkentry.c:1031 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke kai jis tuščias ir neaktyvus" -#: ../gtk/gtkentry.c:1041 +#: ../gtk/gtkentry.c:1045 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pagrindinis pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1042 +#: ../gtk/gtkentry.c:1046 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Pirminis pixbuf elementui" -#: ../gtk/gtkentry.c:1056 +#: ../gtk/gtkentry.c:1060 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Antrinis pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1057 +#: ../gtk/gtkentry.c:1061 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Antrinis pixbuf elementui" -#: ../gtk/gtkentry.c:1073 +#: ../gtk/gtkentry.c:1077 msgid "Primary stock ID" msgstr "Pirminis standartinis ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1074 +#: ../gtk/gtkentry.c:1078 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1090 +#: ../gtk/gtkentry.c:1094 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Antrinis standartinis ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1091 +#: ../gtk/gtkentry.c:1095 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1105 +#: ../gtk/gtkentry.c:1109 msgid "Primary icon name" msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1106 +#: ../gtk/gtkentry.c:1110 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1120 +#: ../gtk/gtkentry.c:1124 msgid "Secondary icon name" msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1121 +#: ../gtk/gtkentry.c:1125 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1135 +#: ../gtk/gtkentry.c:1139 msgid "Primary GIcon" msgstr "Pirminė GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1136 +#: ../gtk/gtkentry.c:1140 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon pirminei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1150 +#: ../gtk/gtkentry.c:1154 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Antrinė GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1151 +#: ../gtk/gtkentry.c:1155 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon antrinei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1165 +#: ../gtk/gtkentry.c:1169 msgid "Primary storage type" msgstr "Pirminis atminties tipas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1166 +#: ../gtk/gtkentry.c:1170 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1181 +#: ../gtk/gtkentry.c:1185 msgid "Secondary storage type" msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1182 +#: ../gtk/gtkentry.c:1186 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1203 +#: ../gtk/gtkentry.c:1207 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1204 +#: ../gtk/gtkentry.c:1208 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1224 +#: ../gtk/gtkentry.c:1228 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1225 +#: ../gtk/gtkentry.c:1229 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1247 +#: ../gtk/gtkentry.c:1251 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Pirminė piktograma – jautri" -#: ../gtk/gtkentry.c:1248 +#: ../gtk/gtkentry.c:1252 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri" -#: ../gtk/gtkentry.c:1269 +#: ../gtk/gtkentry.c:1273 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Antrinė piktograma – jautri" -#: ../gtk/gtkentry.c:1270 +#: ../gtk/gtkentry.c:1274 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri" -#: ../gtk/gtkentry.c:1286 +#: ../gtk/gtkentry.c:1290 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1287 ../gtk/gtkentry.c:1323 +#: ../gtk/gtkentry.c:1291 ../gtk/gtkentry.c:1327 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" -#: ../gtk/gtkentry.c:1303 +#: ../gtk/gtkentry.c:1307 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1304 ../gtk/gtkentry.c:1342 +#: ../gtk/gtkentry.c:1308 ../gtk/gtkentry.c:1346 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" -#: ../gtk/gtkentry.c:1322 +#: ../gtk/gtkentry.c:1326 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1341 +#: ../gtk/gtkentry.c:1345 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1361 ../gtk/gtktextview.c:840 +#: ../gtk/gtkentry.c:1365 ../gtk/gtktextview.c:844 msgid "IM module" msgstr "Įvesties metodo modulis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1362 ../gtk/gtktextview.c:841 +#: ../gtk/gtkentry.c:1366 ../gtk/gtktextview.c:845 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti" -#: ../gtk/gtkentry.c:1376 +#: ../gtk/gtkentry.c:1380 msgid "Completion" msgstr "Užbaigimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1377 +#: ../gtk/gtkentry.c:1381 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Papildomas užbaigimo objektas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:858 +#: ../gtk/gtkentry.c:1402 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:862 msgid "Purpose" msgstr "Paskirtis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1399 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:859 +#: ../gtk/gtkentry.c:1403 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Tekstinio lauko paskirtis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1415 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:875 +#: ../gtk/gtkentry.c:1419 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:879 msgid "hints" msgstr "patarimai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1416 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:876 +#: ../gtk/gtkentry.c:1420 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtklabel.c:731 +#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtklabel.c:710 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1449 ../gtk/gtktextview.c:892 +#: ../gtk/gtkentry.c:1453 ../gtk/gtktextview.c:896 msgid "Populate all" msgstr "Užpildyti visus" -#: ../gtk/gtkentry.c:1450 ../gtk/gtktextview.c:893 +#: ../gtk/gtkentry.c:1454 ../gtk/gtktextview.c:897 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langams" -#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:788 +#: ../gtk/gtkentry.c:1467 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:792 msgid "Tabs" msgstr "Tabai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1464 +#: ../gtk/gtkentry.c:1468 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui" -#: ../gtk/gtkentry.c:1478 +#: ../gtk/gtkentry.c:1482 msgid "Icon Prelight" msgstr "Piktogramos pašviesinimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1479 +#: ../gtk/gtkentry.c:1483 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės " "žymeklis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1496 +#: ../gtk/gtkentry.c:1500 msgid "Progress Border" msgstr "Pažangos juostos rėmelis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1497 +#: ../gtk/gtkentry.c:1501 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą" -#: ../gtk/gtkentry.c:2002 +#: ../gtk/gtkentry.c:2004 msgid "Border between text and frame." msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro." @@ -3458,70 +3457,70 @@ msgstr "" "Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau vaikinio objekto, ar " "aukščiau jo." -#: ../gtk/gtkexpander.c:280 +#: ../gtk/gtkexpander.c:272 msgid "Expanded" msgstr "Išskleistas" -#: ../gtk/gtkexpander.c:281 +#: ../gtk/gtkexpander.c:273 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Ar skleistukas išskleistas, kad parodytų vaikinį objektą" -#: ../gtk/gtkexpander.c:289 +#: ../gtk/gtkexpander.c:281 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Skleistuko etiketės tekstas" -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:737 +#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:716 msgid "Use markup" msgstr "Naudoti žymėjimą" -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:738 +#: ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:717 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Etiketės tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:313 +#: ../gtk/gtkexpander.c:305 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketės ir vaikinio objekto" -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: ../gtk/gtkexpander.c:314 ../gtk/gtkframe.c:202 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "Label widget" msgstr "Etiketės objektas" -#: ../gtk/gtkexpander.c:323 +#: ../gtk/gtkexpander.c:315 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Objektas rodomas vietoje įprastinės skleistuko etiketės" -#: ../gtk/gtkexpander.c:330 +#: ../gtk/gtkexpander.c:322 msgid "Label fill" msgstr "Etiketės užpildymas" -#: ../gtk/gtkexpander.c:331 +#: ../gtk/gtkexpander.c:323 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" "Ar etiketės elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą horizontaliai" -#: ../gtk/gtkexpander.c:346 +#: ../gtk/gtkexpander.c:338 msgid "Resize toplevel" msgstr "Pakeisti aukščiausio lygmens didį" -#: ../gtk/gtkexpander.c:347 +#: ../gtk/gtkexpander.c:339 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" msgstr "" "Ar išplėtėjas pakeisti aukščiausio lygio lango dydį išplėčiant ir sutraukiant" -#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1210 +#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1193 msgid "Expander Size" msgstr "Skleistuko dydis" -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 +#: ../gtk/gtkexpander.c:346 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1194 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Skleistuko rodyklės dydis" -#: ../gtk/gtkexpander.c:363 +#: ../gtk/gtkexpander.c:355 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklę" @@ -3541,84 +3540,84 @@ msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė." msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:744 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:374 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:751 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:381 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 msgid "Filter" msgstr "Filtras" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4294 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:387 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301 msgid "Local Only" msgstr "Tik vietiniai failai" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Ar failų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių failų adresų" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:763 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:393 msgid "Preview widget" msgstr "Peržiūros objektas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:769 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:399 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Peržiūros objektas aktyvus" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:775 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:405 msgid "Use Preview Label" msgstr "Naudoti peržiūros žymę" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Ar rodyti standartinę etiketę su peržiūrimo failo vardu." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:781 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:411 msgid "Extra widget" msgstr "Papildomas objektas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:787 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:417 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 msgid "Select Multiple" msgstr "Daugybinis pasirinkimas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą failų" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:794 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:424 msgid "Show Hidden" msgstr "Rodyti paslėptus" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Ar turėtų būti rodomi paslėpti failai ir aplankai" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:440 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Prašyti perrašymo patvirtinimo" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -3626,92 +3625,86 @@ msgstr "" "Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo " "langą, kai tai būtina." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:827 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:457 msgid "Allow folder creation" msgstr "Leisti kurti aplankus" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." msgstr "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus." -#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 msgid "X position" msgstr "X padėtis" -#: ../gtk/gtkfixed.c:154 ../gtk/gtklayout.c:648 +#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648 msgid "X position of child widget" msgstr "Vaikinio objekto X padėtis" -#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:657 +#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position" msgstr "Y padėtis" -#: ../gtk/gtkfixed.c:162 ../gtk/gtklayout.c:658 +#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position of child widget" msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3654 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3652 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357 #: ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Selection mode" msgstr "Pasirinkimo veiksena" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3655 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3653 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358 msgid "The selection mode" msgstr "Pasirinkimo modelis" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3669 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1198 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3670 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1199 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3668 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1182 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3701 -#| msgid "Minimum child height" +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3699 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Mažiausiai vaikų eilutėje" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3702 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3700 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "" "Mažiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje." -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3718 -#| msgid "Maximum child expand" +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3716 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Daugiausiai vaikų eilutėje" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3719 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3717 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" "Didžiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje." -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3734 -#| msgid "Vertical padding" +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3732 msgid "Vertical spacing" msgstr "Vertikalūs tarpai" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735 -#| msgid "The amount of space between children" +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3733 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Vertikalus tarpas tarp dviejų vaikų" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3749 -#| msgid "Horizontal padding" +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Horizontalus tarpas" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3750 -#| msgid "The amount of space between children" +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Horizontalus tarpas tarp dviejų vaikų" @@ -3771,141 +3764,132 @@ msgstr "Rodyti peržiūros teksto lauką" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne" -#: ../gtk/gtkframe.c:172 +#: ../gtk/gtkframe.c:168 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Rėmelio žymės tekstas" -#: ../gtk/gtkframe.c:179 +#: ../gtk/gtkframe.c:175 msgid "Label xalign" msgstr "Žymės x lyg" -#: ../gtk/gtkframe.c:180 +#: ../gtk/gtkframe.c:176 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas" -#: ../gtk/gtkframe.c:188 +#: ../gtk/gtkframe.c:184 msgid "Label yalign" msgstr "Žymės x lyg" -#: ../gtk/gtkframe.c:189 +#: ../gtk/gtkframe.c:185 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas" -#: ../gtk/gtkframe.c:197 +#: ../gtk/gtkframe.c:193 msgid "Frame shadow" msgstr "Rėmelio šešėlis" -#: ../gtk/gtkframe.c:198 +#: ../gtk/gtkframe.c:194 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda" -#: ../gtk/gtkframe.c:207 +#: ../gtk/gtkframe.c:203 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1746 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Eilutės vienalytės" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1747 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1750 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutės yra vienodo aukščio" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1753 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Vienalyčiai stulpeliai" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1754 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1757 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo pločio" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1760 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1763 msgid "Baseline Row" msgstr "Kontrolinė eilutė" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1761 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Eilutė, lygiuojama pagal kontrolinę liniją, kai valign yra GTK_ALIGN_BASELINE" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1775 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento viršų, numeris" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1781 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Width" msgstr "Plotis" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Vaiko apimamų stulpelių skaičius" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:682 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682 msgid "Height" msgstr "Aukštis" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1796 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1750 msgid "The title to display" msgstr "Rodomas pavadinimas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1795 -#| msgid "Subitle" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1757 msgid "Subtitle" msgstr "Antraeilis pavadinimas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1796 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1758 msgid "The subtitle to display" msgstr "Rodomas antraeilis pavadinimas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1803 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1765 msgid "Custom Title" msgstr "Pasirinktinis pavadinimas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1804 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1766 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Pasirinktinis rodomas pavadinimo elementas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1832 -#| msgid "Show Icons" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1794 msgid "Show decorations" msgstr "Rodyti dekoracijas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1833 -#| msgid "Whether to show a window close button" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1795 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Ar rodyti lango dekoracijas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1852 ../gtk/gtksettings.c:1572 -#| msgid "Decorated button layout" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1814 ../gtk/gtksettings.c:1573 msgid "Decoration Layout" msgstr "Dekoracijų išdėstymas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1853 ../gtk/gtksettings.c:1573 -#| msgid "The parameter for action invocations" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1815 ../gtk/gtksettings.c:1574 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1867 -#| msgid "Decorated button layout" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1829 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Dekoracijų išdėstymas nustatytas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1868 -#| msgid "Whether the icon-size property has been set" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1830 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Ar savybė decoration-layout buvo nustatyta" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1883 -#| msgid "Subitle" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1845 msgid "Has Subtitle" msgstr "Turi antraeilį pavadinimą" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1884 -#| msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1846 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Ar rezervuoti vietą antraeiliam pavadinimui" @@ -3991,16 +3975,16 @@ msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1029 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 +#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1012 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Reorderable" msgstr "Perrūšiuojamas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1030 +#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "View is reorderable" msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1180 +#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Tooltip Column" msgstr "Paaiškinimo stulpelis" @@ -4032,141 +4016,141 @@ msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" -#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:232 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Rodomas GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:239 +#: ../gtk/gtkimage.c:238 msgid "Surface" msgstr "Paviršius" -#: ../gtk/gtkimage.c:240 +#: ../gtk/gtkimage.c:239 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "Rodomas cairo_surface_t" -#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 msgid "Filename" msgstr "Failo pavadinimas" -#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 +#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Filename to load and display" msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas." -#: ../gtk/gtkimage.c:262 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: ../gtk/gtkimage.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui" -#: ../gtk/gtkimage.c:275 +#: ../gtk/gtkimage.c:274 msgid "Icon set" msgstr "Piktogramų rinkinys" -#: ../gtk/gtkimage.c:276 +#: ../gtk/gtkimage.c:275 msgid "Icon set to display" msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui." -#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:531 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:942 msgid "Icon size" msgstr "Piktogramos dydis" -#: ../gtk/gtkimage.c:285 +#: ../gtk/gtkimage.c:284 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Simbolinis dydis naudotinas standartinėms piktogramoms, piktogramų " "rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms" -#: ../gtk/gtkimage.c:301 +#: ../gtk/gtkimage.c:300 msgid "Pixel size" msgstr "Dydis pikseliais" -#: ../gtk/gtkimage.c:302 +#: ../gtk/gtkimage.c:301 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai" -#: ../gtk/gtkimage.c:310 +#: ../gtk/gtkimage.c:309 msgid "Animation" msgstr "Animacija" -#: ../gtk/gtkimage.c:311 +#: ../gtk/gtkimage.c:310 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation" -#: ../gtk/gtkimage.c:358 +#: ../gtk/gtkimage.c:357 msgid "Resource" msgstr "Resursas" -#: ../gtk/gtkimage.c:359 +#: ../gtk/gtkimage.c:358 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Rodomas resurso kelias" -#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 +#: ../gtk/gtkimage.c:365 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 msgid "Storage type" msgstr "Saugyklos tipas" -#: ../gtk/gtkimage.c:367 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 +#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims" -#: ../gtk/gtkimage.c:385 +#: ../gtk/gtkimage.c:384 msgid "Use Fallback" msgstr "Naudoti atsarginę veikseną" -#: ../gtk/gtkimage.c:386 +#: ../gtk/gtkimage.c:385 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Ar rodyti piktogramų pavadinimus atsarginėje veiksenoje" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:440 ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Message Type" msgstr "Pranešimo tipas" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:441 ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The type of message" msgstr "Pranešimo tipas" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:417 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:456 ../gtk/gtksearchbar.c:417 msgid "Show Close Button" msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:463 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:457 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Ar įtraukti standartinį užvėrimo mygtuką" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:518 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:512 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Rėmelio aplink pagrindinę turinio sritį plotis" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:536 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:530 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Intervalas tarp srities elementų" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:570 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:564 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444 -#: ../gtk/gtkwindow.c:864 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:377 +#: ../gtk/gtkwindow.c:882 msgid "Screen" msgstr "Ekranas" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:865 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:883 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas" -#: ../gtk/gtklabel.c:724 +#: ../gtk/gtklabel.c:703 msgid "The text of the label" msgstr "Žymės tekstas" -#: ../gtk/gtklabel.c:752 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:749 +#: ../gtk/gtklabel.c:731 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:753 msgid "Justification" msgstr "Abipusė lygiuotė" -#: ../gtk/gtklabel.c:753 +#: ../gtk/gtklabel.c:732 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4175,55 +4159,55 @@ msgstr "" "Žymės eilučių teksto lyginimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia žymės " "lyginimo jos patalpinimo vietoje. Tam žiūrėk GtkMisc::xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:761 +#: ../gtk/gtklabel.c:740 msgid "Pattern" msgstr "Raštas" -#: ../gtk/gtklabel.c:762 +#: ../gtk/gtklabel.c:741 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos" -#: ../gtk/gtklabel.c:769 +#: ../gtk/gtklabel.c:748 msgid "Line wrap" msgstr "Eilučių laužymas" -#: ../gtk/gtklabel.c:770 +#: ../gtk/gtklabel.c:749 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus" -#: ../gtk/gtklabel.c:785 +#: ../gtk/gtklabel.c:764 msgid "Line wrap mode" msgstr "Eilučių laužymo veiksena" -#: ../gtk/gtklabel.c:786 +#: ../gtk/gtklabel.c:765 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas" -#: ../gtk/gtklabel.c:794 +#: ../gtk/gtklabel.c:773 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele" -#: ../gtk/gtklabel.c:800 +#: ../gtk/gtklabel.c:779 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemoninis raktas" -#: ../gtk/gtklabel.c:801 +#: ../gtk/gtklabel.c:780 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas" -#: ../gtk/gtklabel.c:809 +#: ../gtk/gtklabel.c:788 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemoninis objektas" -#: ../gtk/gtklabel.c:810 +#: ../gtk/gtklabel.c:789 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Objektas gali būti aktyvintas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas" -#: ../gtk/gtklabel.c:856 +#: ../gtk/gtklabel.c:835 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4231,39 +4215,39 @@ msgstr "" "Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai " "vietos parodyti visą užrašą" -#: ../gtk/gtklabel.c:897 +#: ../gtk/gtklabel.c:876 msgid "Single Line Mode" msgstr "Vienos eilutės veiksena" -#: ../gtk/gtklabel.c:898 +#: ../gtk/gtklabel.c:877 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje" -#: ../gtk/gtklabel.c:915 +#: ../gtk/gtklabel.c:894 msgid "Angle" msgstr "Kampas" -#: ../gtk/gtklabel.c:916 +#: ../gtk/gtklabel.c:895 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas" -#: ../gtk/gtklabel.c:938 +#: ../gtk/gtklabel.c:917 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais" -#: ../gtk/gtklabel.c:956 +#: ../gtk/gtklabel.c:935 msgid "Track visited links" msgstr "Sekti aplankytas nuorodas" -#: ../gtk/gtklabel.c:957 +#: ../gtk/gtklabel.c:936 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Ar aplankytos nuorodos turėtų būti sekamos" -#: ../gtk/gtklabel.c:974 +#: ../gtk/gtklabel.c:953 msgid "Number of lines" msgstr "Eilučių skaičius" -#: ../gtk/gtklabel.c:975 +#: ../gtk/gtklabel.c:954 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Pageidaujamas eilučių skaičius trumpinant etiketę" @@ -4393,6 +4377,25 @@ msgid "" msgstr "" "Patarimas, rodomas kai naudotojui pranešima, kad negalima gauti leidimo" +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:131 +msgid "inspected" +msgstr "patikrintas" + +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132 +msgid "Inspected" +msgstr "Patikrintas" + +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133 +#| msgid "Icon widget" +msgid "Inspected widget" +msgstr "Patikrintas elementas" + +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:138 ../gtk/gtkmagnifier.c:139 +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:140 +#| msgid "Justification" +msgid "magnification" +msgstr "didinimas" + #: ../gtk/gtkmenubar.c:190 msgid "Pack direction" msgstr "Pakavimo kryptis" @@ -4421,35 +4424,38 @@ msgstr "Vidinis apvalkalas" msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515 -msgid "popup" -msgstr "iššokantis langas" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:510 +#| msgid "popup" +msgid "Popup" +msgstr "Iššokantis langas" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511 msgid "The dropdown menu." msgstr "Išskleidžiamas meniu." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 -msgid "menu-model" -msgstr "menu-modelis" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:527 +#| msgid "TreeMenu model" +msgid "Menu model" +msgstr "Meniu modelis" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:528 msgid "The dropdown menu's model." msgstr "Išskleidžiamo meniu modelis." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 -msgid "align-widget" -msgstr "lygiavimo-elementas" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:541 +#| msgid "Align set" +msgid "Align with" +msgstr "Lygiuoti su" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:542 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 -msgid "direction" -msgstr "kryptis" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:556 ../gtk/gtkstylecontext.c:391 +msgid "Direction" +msgstr "Kryptis" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:557 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti." @@ -4461,7 +4467,7 @@ msgstr "Šiuo metu pasirinktas meniu punktas" msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė, kurioje saugomi šio meniu spartieji klavišai" -#: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkmenuitem.c:433 +#: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 msgid "Accel Path" msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias" @@ -4597,164 +4603,164 @@ msgstr "Apatinis priedas" msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Sutartinė konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:401 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 msgid "Right Justified" msgstr "Lygiuotas pagal dešinę" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:402 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal dešinę meniu juostos pusę." -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 msgid "Submenu" msgstr "Submeniu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:417 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:434 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Nurodo meniu punkto sparčiųjų klavišų kelią" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:449 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 msgid "The text for the child label" msgstr "Vaikinio objekto žymės tekstas" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:525 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "Rodyklės užimama vieta, lyginant su meniu punkto šrifto dydžiu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:538 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 msgid "Width in Characters" msgstr "Plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:539 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:417 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:415 msgid "Take Focus" msgstr "Priimti aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:418 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu priima klaviatūros aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 msgid "Menu" msgstr "Meniu" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268 msgid "The dropdown menu" msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:167 msgid "Image/label border" msgstr "Paveikslėlio/žymės rėmelis" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:171 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" "Rėmelio apie žymę ir paveikslėlį plotis kairėje ir dešinėje, pikseliais" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:192 msgid "Message Buttons" msgstr "Pranešimo mygtukai" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:193 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:225 msgid "Use Markup" msgstr "Naudoti žymėjimą" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymėjimas." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:240 msgid "Secondary Text" msgstr "Antrinis tekstas" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:241 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:256 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Naudoti žymėjimą antriniame" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymėjimas." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:271 msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:272 msgid "The image" msgstr "Paveikslėlis" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288 msgid "Message area" msgstr "Pranešimų vieta" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkVBox, kuriame yra dialogo pagrindinė ir papildoma etiketės" -#: ../gtk/gtkmisc.c:113 +#: ../gtk/gtkmisc.c:111 msgid "Y align" msgstr "Y išlyginimas" -#: ../gtk/gtkmisc.c:114 +#: ../gtk/gtkmisc.c:112 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:123 +#: ../gtk/gtkmisc.c:121 msgid "X pad" msgstr "X apvalkalas" -#: ../gtk/gtkmisc.c:124 +#: ../gtk/gtkmisc.c:122 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje" -#: ../gtk/gtkmisc.c:133 +#: ../gtk/gtkmisc.c:131 msgid "Y pad" msgstr "Y apvalkalas" -#: ../gtk/gtkmisc.c:134 +#: ../gtk/gtkmisc.c:132 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 ../gtk/gtkstylecontext.c:474 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:407 msgid "Parent" msgstr "Pirminis" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 msgid "The parent window" msgstr "Pirminis langas" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Is Showing" msgstr "Rodomas" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Ar rodomas dialogo langas" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas šis langas." @@ -4934,7 +4940,6 @@ msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Pradinis tarpas prieš pirmą kortelę" #: ../gtk/gtknotebook.c:949 -#| msgid "Tab overlap" msgid "Tab gap" msgstr "Kortelės tarpas" @@ -5045,19 +5050,19 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4269 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276 msgid "Location to Select" msgstr "Žymima vieta" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4270 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4277 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4275 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282 msgid "Open Flags" msgstr "Atvėrimo požymiai" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5065,19 +5070,19 @@ msgstr "" "Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje " "pasirinktas vieta" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Rodyti „darbastalį“" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4290 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4288 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4296 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5085,28 +5090,56 @@ msgstr "" "Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie " "serverio“" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus" -#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 +#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 msgid "Embedded" msgstr "Integruota" -#: ../gtk/gtkplug.c:203 +#: ../gtk/gtkplug.c:201 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Ar kištukas integruotas" -#: ../gtk/gtkplug.c:217 +#: ../gtk/gtkplug.c:215 msgid "Socket Window" msgstr "Lizdo langas" -#: ../gtk/gtkplug.c:218 +#: ../gtk/gtkplug.c:216 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas" +#: ../gtk/gtkpopover.c:1195 +msgid "Relative to" +msgstr "Santykinis su" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1196 +#| msgid "Window the bubble window points to" +msgid "Widget the bubble window points to" +msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1209 +msgid "Pointing to" +msgstr "Rodo į" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1210 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1224 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1239 ../gtk/gtkwindow.c:762 +msgid "Modal" +msgstr "Modalinis" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1240 +#| msgid "Whether the spinner is active" +msgid "Whether the popover is modal" +msgstr "Ar iššokantis langas yra modalinis" + #: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 msgid "Hold Time" msgstr "Laikymo laikas" @@ -5240,7 +5273,7 @@ msgid "Printer settings" msgstr "Spausdintuvo nustatymai" #: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407 msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio nustatymai" @@ -5264,11 +5297,11 @@ msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "Print Settings" msgstr "Spausdinimo nustatymai" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui" @@ -5288,11 +5321,11 @@ msgstr "Puslapių skaičius" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Puslapių skaičius dokumente." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415 msgid "Current Page" msgstr "Esamas puslapis" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416 msgid "The current page in the document" msgstr "Esamas puslapis dokumente" @@ -5369,7 +5402,7 @@ msgstr "Kitos kortelės užrašas" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450 msgid "Support Selection" msgstr "Leisti spausdinti atranką" @@ -5377,7 +5410,7 @@ msgstr "Leisti spausdinti atranką" msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atranką." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458 msgid "Has Selection" msgstr "Atranka yra" @@ -5385,11 +5418,11 @@ msgstr "Atranka yra" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Integruoti puslapio nustatymus" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog" @@ -5402,31 +5435,31 @@ msgstr "Spausdintinų puslapių skaičius" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Puslapių, kurie bus išspausdinti, skaičius." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Naudotinas GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433 msgid "Selected Printer" msgstr "Pasirinktas spausdintuvas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Pasirinktas GtkPrinter" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Rankinės galimybės" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:448 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Galimybės, kurias supranta programa" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas" @@ -5730,11 +5763,11 @@ msgstr "Rodomų elementų rūšiavimo tvarka" msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis" @@ -5835,11 +5868,11 @@ msgstr "Reikšmės atitraukimas" msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horizontalus pakoregavimas" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" @@ -5847,11 +5880,11 @@ msgstr "" "Horizontalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo " "valdikliui" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertikalus pakoregavimas" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" @@ -5859,15 +5892,15 @@ msgstr "" "Vertikalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo " "valdikliui" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:128 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "Horizontalios slinkties taisyklės" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "Kaip turi būti nustatomas turinio dydis" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:144 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Vertikalios slinkties taisyklės" @@ -6018,11 +6051,11 @@ msgstr "Piešti" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta" -#: ../gtk/gtksettings.c:363 +#: ../gtk/gtksettings.c:364 msgid "Double Click Time" msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:364 +#: ../gtk/gtksettings.c:365 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6030,11 +6063,11 @@ msgstr "" "Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu " "spragtelėjimu (milisekundėmis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: ../gtk/gtksettings.c:372 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas" -#: ../gtk/gtksettings.c:372 +#: ../gtk/gtksettings.c:373 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6042,35 +6075,35 @@ msgstr "" "Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti " "dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)" -#: ../gtk/gtksettings.c:388 +#: ../gtk/gtksettings.c:389 msgid "Cursor Blink" msgstr "Mirksintis žymeklis" -#: ../gtk/gtksettings.c:389 +#: ../gtk/gtksettings.c:390 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti" -#: ../gtk/gtksettings.c:396 +#: ../gtk/gtksettings.c:397 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:397 +#: ../gtk/gtksettings.c:398 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:416 +#: ../gtk/gtksettings.c:417 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:417 +#: ../gtk/gtksettings.c:418 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:424 +#: ../gtk/gtksettings.c:425 msgid "Split Cursor" msgstr "Perskirtas žymeklis" -#: ../gtk/gtksettings.c:425 +#: ../gtk/gtksettings.c:426 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6078,151 +6111,151 @@ msgstr "" "Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-" "dešinės-į-kairę tekstui" -#: ../gtk/gtksettings.c:432 +#: ../gtk/gtksettings.c:433 msgid "Theme Name" msgstr "Temos vardas" -#: ../gtk/gtksettings.c:433 +#: ../gtk/gtksettings.c:434 msgid "Name of theme to load" msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:445 +#: ../gtk/gtksettings.c:446 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:446 +#: ../gtk/gtksettings.c:447 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:461 +#: ../gtk/gtksettings.c:462 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:462 +#: ../gtk/gtksettings.c:463 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:470 +#: ../gtk/gtksettings.c:471 msgid "Key Theme Name" msgstr "Klavišų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:471 +#: ../gtk/gtksettings.c:472 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:486 +#: ../gtk/gtksettings.c:487 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas" -#: ../gtk/gtksettings.c:487 +#: ../gtk/gtksettings.c:488 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą" -#: ../gtk/gtksettings.c:495 +#: ../gtk/gtksettings.c:496 msgid "Drag threshold" msgstr "Tempimo riba" -#: ../gtk/gtksettings.c:496 +#: ../gtk/gtksettings.c:497 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui" -#: ../gtk/gtksettings.c:504 +#: ../gtk/gtksettings.c:505 msgid "Font Name" msgstr "Šrifto pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: ../gtk/gtksettings.c:506 msgid "Name of default font to use" msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas" -#: ../gtk/gtksettings.c:529 +#: ../gtk/gtksettings.c:530 msgid "Icon Sizes" msgstr "Piktogramų dydžiai" -#: ../gtk/gtksettings.c:530 +#: ../gtk/gtksettings.c:531 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" -#: ../gtk/gtksettings.c:538 +#: ../gtk/gtksettings.c:539 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK moduliai" -#: ../gtk/gtksettings.c:539 +#: ../gtk/gtksettings.c:540 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas" -#: ../gtk/gtksettings.c:547 +#: ../gtk/gtksettings.c:548 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft glotninimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:548 +#: ../gtk/gtksettings.c:549 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" -#: ../gtk/gtksettings.c:557 +#: ../gtk/gtksettings.c:558 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft užuominos" -#: ../gtk/gtksettings.c:558 +#: ../gtk/gtksettings.c:559 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" -#: ../gtk/gtksettings.c:567 +#: ../gtk/gtksettings.c:568 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft užuominų stilius" -#: ../gtk/gtksettings.c:568 +#: ../gtk/gtksettings.c:569 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną" -#: ../gtk/gtksettings.c:577 +#: ../gtk/gtksettings.c:578 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:578 +#: ../gtk/gtksettings.c:579 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:587 +#: ../gtk/gtksettings.c:588 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:588 +#: ../gtk/gtksettings.c:589 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę" -#: ../gtk/gtksettings.c:597 +#: ../gtk/gtksettings.c:598 msgid "Cursor theme name" msgstr "Žymeklių temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:598 +#: ../gtk/gtksettings.c:599 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą" -#: ../gtk/gtksettings.c:606 +#: ../gtk/gtksettings.c:607 msgid "Cursor theme size" msgstr "Žymeklių temos dydis" -#: ../gtk/gtksettings.c:607 +#: ../gtk/gtksettings.c:608 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį" -#: ../gtk/gtksettings.c:616 +#: ../gtk/gtksettings.c:617 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka" -#: ../gtk/gtksettings.c:617 +#: ../gtk/gtksettings.c:618 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka" -#: ../gtk/gtksettings.c:634 +#: ../gtk/gtksettings.c:635 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis" -#: ../gtk/gtksettings.c:635 +#: ../gtk/gtksettings.c:636 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6230,11 +6263,11 @@ msgstr "" "Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta " "palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)" -#: ../gtk/gtksettings.c:648 +#: ../gtk/gtksettings.c:649 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“" -#: ../gtk/gtksettings.c:649 +#: ../gtk/gtksettings.c:650 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6242,11 +6275,11 @@ msgstr "" "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti " "įvesties metodą" -#: ../gtk/gtksettings.c:662 +#: ../gtk/gtksettings.c:663 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“" -#: ../gtk/gtksettings.c:663 +#: ../gtk/gtksettings.c:664 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6254,242 +6287,242 @@ msgstr "" "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti " "valdymo simbolius." -#: ../gtk/gtksettings.c:676 +#: ../gtk/gtksettings.c:677 msgid "Start timeout" msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas" -#: ../gtk/gtksettings.c:677 +#: ../gtk/gtksettings.c:678 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" -#: ../gtk/gtksettings.c:691 +#: ../gtk/gtksettings.c:692 msgid "Repeat timeout" msgstr "Kartotinis intervalas" -#: ../gtk/gtksettings.c:692 +#: ../gtk/gtksettings.c:693 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: ../gtk/gtksettings.c:707 msgid "Expand timeout" msgstr "Išskleidimo intervalas" -#: ../gtk/gtksettings.c:707 +#: ../gtk/gtksettings.c:708 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną" -#: ../gtk/gtksettings.c:745 +#: ../gtk/gtksettings.c:746 msgid "Color scheme" msgstr "Spalvų schema" -#: ../gtk/gtksettings.c:746 +#: ../gtk/gtksettings.c:747 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose" -#: ../gtk/gtksettings.c:755 +#: ../gtk/gtksettings.c:756 msgid "Enable Animations" msgstr "Įjungti animaciją" -#: ../gtk/gtksettings.c:756 +#: ../gtk/gtksettings.c:757 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu." -#: ../gtk/gtksettings.c:777 +#: ../gtk/gtksettings.c:778 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną" -#: ../gtk/gtksettings.c:778 +#: ../gtk/gtksettings.c:779 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną" -#: ../gtk/gtksettings.c:797 +#: ../gtk/gtksettings.c:798 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:798 +#: ../gtk/gtksettings.c:799 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:825 +#: ../gtk/gtksettings.c:826 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:826 +#: ../gtk/gtksettings.c:827 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje" -#: ../gtk/gtksettings.c:849 +#: ../gtk/gtksettings.c:850 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje" -#: ../gtk/gtksettings.c:850 +#: ../gtk/gtksettings.c:851 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama" -#: ../gtk/gtksettings.c:872 +#: ../gtk/gtksettings.c:873 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Navigacija tik klaviatūra" -#: ../gtk/gtksettings.c:873 +#: ../gtk/gtksettings.c:874 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais" -#: ../gtk/gtksettings.c:892 +#: ../gtk/gtksettings.c:893 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią" -#: ../gtk/gtksettings.c:893 +#: ../gtk/gtksettings.c:894 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra" -#: ../gtk/gtksettings.c:913 +#: ../gtk/gtksettings.c:914 msgid "Error Bell" msgstr "Klaidos skambutis" -#: ../gtk/gtksettings.c:914 +#: ../gtk/gtksettings.c:915 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės " "skambutis" -#: ../gtk/gtksettings.c:933 +#: ../gtk/gtksettings.c:934 msgid "Color Hash" msgstr "Spalvų maiša" -#: ../gtk/gtksettings.c:934 +#: ../gtk/gtksettings.c:935 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė" -#: ../gtk/gtksettings.c:949 +#: ../gtk/gtksettings.c:950 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė" -#: ../gtk/gtksettings.c:950 +#: ../gtk/gtksettings.c:951 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:967 +#: ../gtk/gtksettings.c:968 msgid "Default print backend" msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė" -#: ../gtk/gtksettings.c:968 +#: ../gtk/gtksettings.c:969 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas" -#: ../gtk/gtksettings.c:991 +#: ../gtk/gtksettings.c:992 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą" -#: ../gtk/gtksettings.c:992 +#: ../gtk/gtksettings.c:993 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą" -#: ../gtk/gtksettings.c:1010 +#: ../gtk/gtksettings.c:1011 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Įjungti mnemonikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1011 +#: ../gtk/gtksettings.c:1012 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1027 +#: ../gtk/gtksettings.c:1028 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1028 +#: ../gtk/gtksettings.c:1029 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1047 +#: ../gtk/gtksettings.c:1048 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba" -#: ../gtk/gtksettings.c:1048 +#: ../gtk/gtksettings.c:1049 msgid "Number of recently used files" msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1068 +#: ../gtk/gtksettings.c:1069 msgid "Default IM module" msgstr "Numatytasis įvesties metodas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1069 +#: ../gtk/gtksettings.c:1070 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip" -#: ../gtk/gtksettings.c:1087 +#: ../gtk/gtksettings.c:1088 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1088 +#: ../gtk/gtksettings.c:1089 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:1097 +#: ../gtk/gtksettings.c:1098 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" -#: ../gtk/gtksettings.c:1098 +#: ../gtk/gtksettings.c:1099 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" -#: ../gtk/gtksettings.c:1120 +#: ../gtk/gtksettings.c:1121 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Garsų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1121 +#: ../gtk/gtksettings.c:1122 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG garsų temos pavadinimas" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1143 +#: ../gtk/gtksettings.c:1144 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Garsu reaguoti į įvestį" -#: ../gtk/gtksettings.c:1144 +#: ../gtk/gtksettings.c:1145 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį" -#: ../gtk/gtksettings.c:1165 +#: ../gtk/gtksettings.c:1166 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą" -#: ../gtk/gtksettings.c:1166 +#: ../gtk/gtksettings.c:1167 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Ar apskritai groti garsus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1183 +#: ../gtk/gtksettings.c:1184 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Įjungti paaiškinimus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1184 +#: ../gtk/gtksettings.c:1185 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai" -#: ../gtk/gtksettings.c:1199 +#: ../gtk/gtksettings.c:1200 msgid "Toolbar style" msgstr "Įrankinės stilius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1200 +#: ../gtk/gtksettings.c:1201 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien " "piktogramos ir pan." -#: ../gtk/gtksettings.c:1216 +#: ../gtk/gtksettings.c:1217 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis" -#: ../gtk/gtksettings.c:1217 +#: ../gtk/gtksettings.c:1218 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose." -#: ../gtk/gtksettings.c:1236 +#: ../gtk/gtksettings.c:1237 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatinės mnemonikos" -#: ../gtk/gtksettings.c:1237 +#: ../gtk/gtksettings.c:1238 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6497,20 +6530,20 @@ msgstr "" "Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui " "spustelėjus jų aktyvinimo klavišą." -#: ../gtk/gtksettings.c:1253 +#: ../gtk/gtksettings.c:1254 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktuką" -#: ../gtk/gtksettings.c:1254 +#: ../gtk/gtksettings.c:1255 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Ar pirminis paspaudimas turėtų perstumti sliktuką į padėtį" -#: ../gtk/gtksettings.c:1272 +#: ../gtk/gtksettings.c:1273 msgid "Visible Focus" msgstr "Matomas aktyvumas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1273 +#: ../gtk/gtksettings.c:1274 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6518,60 +6551,60 @@ msgstr "" "Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės " "naudoti klaviatūrą." -#: ../gtk/gtksettings.c:1299 +#: ../gtk/gtksettings.c:1300 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Programa pageidauja tamsios temos" -#: ../gtk/gtksettings.c:1300 +#: ../gtk/gtksettings.c:1301 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą." -#: ../gtk/gtksettings.c:1317 +#: ../gtk/gtksettings.c:1318 msgid "Show button images" msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1318 +#: ../gtk/gtksettings.c:1319 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų" -#: ../gtk/gtksettings.c:1326 ../gtk/gtksettings.c:1457 +#: ../gtk/gtksettings.c:1327 ../gtk/gtksettings.c:1458 msgid "Select on focus" msgstr "Pažymėti aktyvinant" -#: ../gtk/gtksettings.c:1327 +#: ../gtk/gtksettings.c:1328 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1344 +#: ../gtk/gtksettings.c:1345 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1345 +#: ../gtk/gtksettings.c:1346 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose" -#: ../gtk/gtksettings.c:1361 +#: ../gtk/gtksettings.c:1362 msgid "Show menu images" msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1362 +#: ../gtk/gtksettings.c:1363 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1377 +#: ../gtk/gtksettings.c:1378 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1378 +#: ../gtk/gtksettings.c:1379 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams" -#: ../gtk/gtksettings.c:1397 +#: ../gtk/gtksettings.c:1398 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Slenkamo lango padėtis" -#: ../gtk/gtksettings.c:1398 +#: ../gtk/gtksettings.c:1399 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6579,33 +6612,33 @@ msgstr "" "Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis " "nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo." -#: ../gtk/gtksettings.c:1414 +#: ../gtk/gtksettings.c:1415 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gali keisti sparčius klavišus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1415 +#: ../gtk/gtksettings.c:1416 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu " "punkto" -#: ../gtk/gtksettings.c:1430 +#: ../gtk/gtksettings.c:1431 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1431 +#: ../gtk/gtksettings.c:1432 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam " "kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1447 +#: ../gtk/gtksettings.c:1448 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1448 +#: ../gtk/gtksettings.c:1449 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -6613,39 +6646,39 @@ msgstr "" "Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo " "pusėn" -#: ../gtk/gtksettings.c:1458 +#: ../gtk/gtksettings.c:1459 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1473 +#: ../gtk/gtksettings.c:1474 msgid "Custom palette" msgstr "Derinta paletė" -#: ../gtk/gtksettings.c:1474 +#: ../gtk/gtksettings.c:1475 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje" -#: ../gtk/gtksettings.c:1489 +#: ../gtk/gtksettings.c:1490 msgid "IM Preedit style" msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1490 +#: ../gtk/gtksettings.c:1491 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką" -#: ../gtk/gtksettings.c:1506 +#: ../gtk/gtksettings.c:1507 msgid "IM Status style" msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1507 +#: ../gtk/gtksettings.c:1508 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą" -#: ../gtk/gtksettings.c:1516 +#: ../gtk/gtksettings.c:1517 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1517 +#: ../gtk/gtksettings.c:1518 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6653,11 +6686,11 @@ msgstr "" "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, " "jei programa pati turėtų jį rodyti." -#: ../gtk/gtksettings.c:1526 +#: ../gtk/gtksettings.c:1527 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą" -#: ../gtk/gtksettings.c:1527 +#: ../gtk/gtksettings.c:1528 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6665,14 +6698,11 @@ msgstr "" "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei " "programa turėtų ją pati rodyti." -#: ../gtk/gtksettings.c:1536 +#: ../gtk/gtksettings.c:1537 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką" -#: ../gtk/gtksettings.c:1537 -#| msgid "" -#| "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE " -#| "if the app should display it itself." +#: ../gtk/gtksettings.c:1538 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -6680,11 +6710,24 @@ msgstr "" "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką, " "NEIGIAMA priešingu atveju." -#: ../gtk/gtksettings.c:1588 +#: ../gtk/gtksettings.c:1593 +msgid "Dialogs use header bar" +msgstr "Dialogai naudoja antraštės juostą" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1594 +#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgid "" +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." +msgstr "" +"Ar vidiniai GTK+ dialogai turėtų naudoti antraštės juostą vietoj veiksmų " +"srities." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1610 msgid "Enable primary paste" msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą" -#: ../gtk/gtksettings.c:1589 +#: ../gtk/gtksettings.c:1611 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -6692,19 +6735,19 @@ msgstr "" "Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį " "žymeklio vietoje." -#: ../gtk/gtksettings.c:1605 +#: ../gtk/gtksettings.c:1627 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Neseniai naudoti failai įjungti" -#: ../gtk/gtksettings.c:1606 +#: ../gtk/gtksettings.c:1628 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Ar GTK+ įsimena neseniai naudotus failus" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:329 ../gtk/gtktreeselection.c:129 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" msgstr "Veiksena" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:330 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:325 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -6712,11 +6755,11 @@ msgstr "" "Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio " "keitimo operacijas" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:346 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 msgid "Ignore hidden" msgstr "Nepaisyti paslėptų" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:347 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį" @@ -6797,12 +6840,10 @@ msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Šiuo metu krūvoje matomo vaiko pavadinimas" #: ../gtk/gtkstack.c:402 -#| msgid "Transition duration" msgid "Transition running" msgstr "Perėjimas veikia" #: ../gtk/gtkstack.c:403 -#| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Ar šiuo metu veikia perėjimas" @@ -6823,12 +6864,10 @@ msgid "The icon name of the child page" msgstr "Vaikinio puslapio piktogramos pavadinimas" #: ../gtk/gtkstack.c:449 -#| msgid "Related Action" msgid "Needs Attention" msgstr "Reikia dėmesio" #: ../gtk/gtkstack.c:450 -#| msgid "Whether this tag affects indentation" msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio" @@ -6860,7 +6899,7 @@ msgstr "Ar būsenos piktograma integruota" msgid "The orientation of the tray" msgstr "Skydelio orientacija" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1299 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1267 msgid "Has tooltip" msgstr "Turi paaiškinimą" @@ -6868,15 +6907,15 @@ msgstr "Turi paaiškinimą" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1320 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1288 msgid "Tooltip Text" msgstr "Paaiškinimo tekstas" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1321 ../gtk/gtkwidget.c:1342 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1289 ../gtk/gtkwidget.c:1310 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Objekto paaiškinimo turinys" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1341 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1309 msgid "Tooltip markup" msgstr "Paaiškinimo tekstas" @@ -6888,27 +6927,23 @@ msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys" msgid "The title of this tray icon" msgstr "Dėklės piktogramos antraštė" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:378 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Susietas GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:384 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Susietas GdkFrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458 -msgid "Direction" -msgstr "Kryptis" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:287 msgid "Text direction" msgstr "Teksto kryptis" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:408 msgid "The parent style context" msgstr "Tėvo stiliaus kotekstas" @@ -6987,28 +7022,20 @@ msgid "" msgstr "" "Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:523 ../gtk/gtktexthandle.c:524 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:593 ../gtk/gtktexthandle.c:594 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1127 msgid "Parent widget" msgstr "Pirminis objektas" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:531 ../gtk/gtkwidget.c:1356 -msgid "Window" -msgstr "Langas" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:532 -msgid "Window the coordinates are based upon" -msgstr "Lango koordinačių pagrindas" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:127 +#: ../gtk/gtktextmark.c:126 msgid "Mark name" msgstr "Ženklo pavadinimas" -#: ../gtk/gtktextmark.c:134 +#: ../gtk/gtktextmark.c:133 msgid "Left gravity" msgstr "Kairė trauka" -#: ../gtk/gtktextmark.c:135 +#: ../gtk/gtktextmark.c:134 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Ar ženklas turi kairę trauką" @@ -7077,7 +7104,7 @@ msgstr "" "prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė " "aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:750 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas" @@ -7094,7 +7121,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Kairė paraštė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:759 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:763 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais" @@ -7102,15 +7129,15 @@ msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais" msgid "Right margin" msgstr "Dešinė paraštė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:769 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:773 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:778 +#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:782 msgid "Indent" msgstr "Įtraukti" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:779 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais" @@ -7126,7 +7153,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Taškai virš eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:703 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:707 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų" @@ -7134,7 +7161,7 @@ msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų" msgid "Pixels below lines" msgstr "Taškai žemiau eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:713 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:717 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų" @@ -7142,16 +7169,16 @@ msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Taškai laužymo viduje" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:723 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:727 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:741 +#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:745 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:789 +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Specialūs šio teksto lapai" @@ -7287,63 +7314,63 @@ msgstr "Pastraipos fonas nustatytas" msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą" -#: ../gtk/gtktextview.c:702 +#: ../gtk/gtktextview.c:706 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pikseliai virš eilučių" -#: ../gtk/gtktextview.c:712 +#: ../gtk/gtktextview.c:716 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pikseliai žemiau eilučių" -#: ../gtk/gtktextview.c:722 +#: ../gtk/gtktextview.c:726 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pikseliai tarp eilučių" -#: ../gtk/gtktextview.c:740 +#: ../gtk/gtktextview.c:744 msgid "Wrap Mode" msgstr "Laužymo veiksena" -#: ../gtk/gtktextview.c:758 +#: ../gtk/gtktextview.c:762 msgid "Left Margin" msgstr "Kairė paraštė" -#: ../gtk/gtktextview.c:768 +#: ../gtk/gtktextview.c:772 msgid "Right Margin" msgstr "Dešinė paraštė" -#: ../gtk/gtktextview.c:796 +#: ../gtk/gtktextview.c:800 msgid "Cursor Visible" msgstr "Žymeklis matomas" -#: ../gtk/gtktextview.c:797 +#: ../gtk/gtktextview.c:801 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas" -#: ../gtk/gtktextview.c:804 +#: ../gtk/gtktextview.c:808 msgid "Buffer" msgstr "Buferis" -#: ../gtk/gtktextview.c:805 +#: ../gtk/gtktextview.c:809 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Išvedamas buferis" -#: ../gtk/gtktextview.c:813 +#: ../gtk/gtktextview.c:817 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes" -#: ../gtk/gtktextview.c:820 +#: ../gtk/gtktextview.c:824 msgid "Accepts tab" msgstr "Leisti tabuliaciją" -#: ../gtk/gtktextview.c:821 +#: ../gtk/gtktextview.c:825 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį" -#: ../gtk/gtktextview.c:909 +#: ../gtk/gtktextview.c:913 msgid "Error underline color" msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva" -#: ../gtk/gtktextview.c:910 +#: ../gtk/gtktextview.c:914 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus" @@ -7487,7 +7514,7 @@ msgstr "Piktogramos protarpis" msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:209 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -7656,311 +7683,311 @@ msgstr "TreeModelSort modelis" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:992 +#: ../gtk/gtktreeview.c:975 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:993 +#: ../gtk/gtktreeview.c:976 msgid "The model for the tree view" msgstr "Tree-view modelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 +#: ../gtk/gtktreeview.c:988 msgid "Headers Visible" msgstr "Antraštės matomos" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 +#: ../gtk/gtktreeview.c:989 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1013 +#: ../gtk/gtktreeview.c:996 msgid "Headers Clickable" msgstr "Antraštės pasirenkamos" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 +#: ../gtk/gtktreeview.c:997 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1004 msgid "Expander Column" msgstr "Plėtiklio stulpelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1020 msgid "Rules Hint" msgstr "Taisyklių užuomina" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1045 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1028 msgid "Enable Search" msgstr "Įjungti paiešką" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1053 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1036 msgid "Search Column" msgstr "Paieškos stulpelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1074 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1057 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1058 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1078 msgid "Hover Selection" msgstr "Sekti pelės žymeklį" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1096 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1079 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1098 msgid "Hover Expand" msgstr "Išplėtimas užvedant" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1116 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1099 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1113 msgid "Show Expanders" msgstr "Rodyti plėtiklius" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1114 msgid "View has expanders" msgstr "Vaizdas turi plėtiklius" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1145 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1128 msgid "Level Indentation" msgstr "Lygių atitraukimas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1138 msgid "Rubber Banding" msgstr "„Guminis rišimas“" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1139 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Įjungti groteles" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1172 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Įjungti medžio eilutes" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1219 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1202 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1220 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1220 msgid "Allow Rules" msgstr "Leisti taisykles" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1238 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1227 msgid "Indent Expanders" msgstr "Atitraukimo plėtikliai" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1251 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1234 msgid "Even Row Color" msgstr "Lyginės eilutės spalva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1252 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1258 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 msgid "Odd Row Color" msgstr "Nelyginės eilutės spalva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1259 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1265 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1248 msgid "Grid line width" msgstr "Grotelių linijų plotis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1266 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 msgid "Tree line width" msgstr "Medžio linijų plotis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1273 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1262 msgid "Grid line pattern" msgstr "Grotelių linijų raštas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1280 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1286 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1269 msgid "Tree line pattern" msgstr "Medžio linijų raštas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1287 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Whether to display the column" msgstr "Ar rodyti stulpelį" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:736 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:754 msgid "Resizable" msgstr "Keičiamo dydžio" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Current X position of the column" msgstr "Dabartinė stulpelio X padėtis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Current width of the column" msgstr "Dabartinis stulpelio plotis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Sizing" msgstr "Keičiama" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Stulpelio dydžio keitimo veiksena" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Fixed Width" msgstr "Fiksuoto pločio" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Maximum Width" msgstr "Didžiausias plotis " -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Clickable" msgstr "Spragtelimas" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Ar antraštė gali būti spragtelta" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Sort indicator" msgstr "Rikiavimo žymė" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 msgid "Sort order" msgstr "Rikiavimo tvarka" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 msgid "Sort column ID" msgstr "Stulpelio, pagal kurį rikiuojama, ID" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "Loginio rikiavimo stulpelio ID, pagal kurį rikiuojamas šis stulpelis, jį " @@ -7978,117 +8005,117 @@ msgstr "Naudoti simbolines piktogramas" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1152 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1120 msgid "Widget name" msgstr "Objekto vardas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1153 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1121 msgid "The name of the widget" msgstr "Objekto pavadinimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1160 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1128 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Šio objekto pirminis objektas. Turi būti konteinerio tipo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1135 msgid "Width request" msgstr "Pločio užklausa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" "Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1144 msgid "Height request" msgstr "Aukščio užklausa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1177 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" "Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1186 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1154 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Ar objektas yra matomas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1193 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1161 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1199 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Application paintable" msgstr "Programa braižoma" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1200 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1206 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1174 msgid "Can focus" msgstr "Gali būti aktyvinamas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1207 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1175 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1213 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1181 msgid "Has focus" msgstr "Turi aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1214 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1182 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1220 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1188 msgid "Is focus" msgstr "Yra aktyvinimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1221 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1189 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1227 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1195 msgid "Can default" msgstr "Gali būti įprasta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1228 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1196 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1234 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1202 msgid "Has default" msgstr "Nustatytas numatytas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1235 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1203 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1241 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1209 msgid "Receives default" msgstr "Gauna numatytąjį" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1210 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1216 msgid "Composite child" msgstr "Susietas vaikinis objektas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1217 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1226 msgid "Style" msgstr "Stilius" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -8096,208 +8123,212 @@ msgstr "" "Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti " "(spalva ir pan)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1268 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1236 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1269 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1237 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1276 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1244 msgid "No show all" msgstr "Nerodyti visko" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1277 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1300 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1357 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1324 +msgid "Window" +msgstr "Langas" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1325 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Objekto langas (jei jis realizuotas)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1371 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1339 msgid "Double Buffered" msgstr "Dvigubo buferio" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1372 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1340 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą horizontalų plotą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1403 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1371 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą vertikalų plotą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1424 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1392 msgid "Margin on Left" msgstr "Kairė paraštė" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1425 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1393 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1447 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Margin on Right" msgstr "Paraštė dešinėje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1448 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1416 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1468 -#| msgid "Margin on Bottom" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1436 msgid "Margin on Start" msgstr "Paraštė pradžioje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1469 -#| msgid "Pixels of extra space on the right side" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1437 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Papildoma tuščia erdvė pradžioje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1489 -#| msgid "Margin on Top" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1457 msgid "Margin on End" msgstr "Paraštė pabaigoje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 -#| msgid "Pixels of extra space on the left side" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1458 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Papildoma tuščia erdvė pabaigoje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1510 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1478 msgid "Margin on Top" msgstr "Viršutinė paraštė" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1511 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1479 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Tuščia erdvė pikseliais viršuje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1499 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Paraštė apačioje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1532 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1500 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Papildomo ploto pikseliai apačioje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1549 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1517 msgid "All Margins" msgstr "Visos paraštės" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1550 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1518 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusėse" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1583 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1551 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Horizontalus plėtimasis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1584 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1552 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1598 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1566 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Horizontalaus plėtimosi aibė" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1599 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1567 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Ar naudoti plėtimosi savybę" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1613 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1581 msgid "Vertical Expand" msgstr "Vertikalus plėtimasis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1614 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1582 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1628 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1596 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Vertikalaus plėtimosi aibė" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1629 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1597 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Ar naudoti vertikalaus plėtimosi savybę" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1643 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1611 msgid "Expand Both" msgstr "Išplėsti abiejomis kryptimis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1612 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Ar elementas pageidauja plėstis abiejomis kruptimis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1661 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1629 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Elemento nepermatomumas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1662 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1630 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Elemento nepermatomumas, nuo 0 iki 1" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1679 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1647 msgid "Scale factor" msgstr "Mastelis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1680 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1648 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Lango mastelis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3455 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3423 msgid "Interior Focus" msgstr "Vidinis aktyvinimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3456 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3424 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3462 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3430 msgid "Focus linewidth" msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3463 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3431 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3469 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3437 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Aktyvinti eilutės požymius" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3470 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Brūkšnelių raštas naudojamas aktyvinimo indikatoriaus piešimui" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3438 +msgid "" +"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." +msgstr "" +"Dėklo šablonas aktyviam indikatoriui piešti. Simbolių vertės yra " +"interpretuojamos kaip pikselių pločiai kintančiai ir už segmento linijai." -#: ../gtk/gtkwidget.c:3475 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3443 msgid "Focus padding" msgstr "Aktyvinimo apvalkalas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3476 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3444 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3481 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3449 msgid "Cursor color" msgstr "Žymeklio spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3482 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3450 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3487 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3455 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Antrinė žymeklio spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3488 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3456 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8305,44 +8336,43 @@ msgstr "" "Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame " "redagavimo veiksenoje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3493 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3461 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Žymeklio eilutės mastelis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3494 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3462 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3500 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3468 msgid "Window dragging" msgstr "Lango tempimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3501 -#| msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3469 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3514 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3482 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Neaplankytų saitų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3515 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3483 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Neaplankytų saitų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3528 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3496 msgid "Visited Link Color" msgstr "Aplankytų saitų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3529 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3497 msgid "Color of visited links" msgstr "Aplankytų saitų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3543 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3511 msgid "Wide Separators" msgstr "Platūs skirtukai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3544 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3512 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8350,89 +8380,85 @@ msgstr "" "Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant " "dėžutę, vietoje linijos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3558 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3526 msgid "Separator Width" msgstr "Skirtukų plotis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3559 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3527 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3573 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3541 msgid "Separator Height" msgstr "Skirtukų aukštis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3574 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3542 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3588 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3556 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3589 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3557 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3603 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3571 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3604 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3572 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3610 ../gtk/gtkwidget.c:3611 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3578 ../gtk/gtkwidget.c:3579 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių plotis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3616 ../gtk/gtkwidget.c:3617 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3584 ../gtk/gtkwidget.c:3585 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių aukštis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: ../gtk/gtkwindow.c:712 msgid "Window Type" msgstr "Lango tipas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: ../gtk/gtkwindow.c:713 msgid "The type of the window" msgstr "Lango tipas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:703 +#: ../gtk/gtkwindow.c:721 msgid "Window Title" msgstr "Lango antraštė" -#: ../gtk/gtkwindow.c:704 +#: ../gtk/gtkwindow.c:722 msgid "The title of the window" msgstr "Lango antraštė" -#: ../gtk/gtkwindow.c:711 +#: ../gtk/gtkwindow.c:729 msgid "Window Role" msgstr "Lango paskirtis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:712 +#: ../gtk/gtkwindow.c:730 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją" -#: ../gtk/gtkwindow.c:728 +#: ../gtk/gtkwindow.c:746 msgid "Startup ID" msgstr "Paleidimo ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:729 +#: ../gtk/gtkwindow.c:747 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo " "identifikatorius" -#: ../gtk/gtkwindow.c:737 +#: ../gtk/gtkwindow.c:755 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 -msgid "Modal" -msgstr "Modalinis" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: ../gtk/gtkwindow.c:763 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8440,93 +8466,93 @@ msgstr "" "Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol " "atidarytas šis)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:752 +#: ../gtk/gtkwindow.c:770 msgid "Window Position" msgstr "Lango padėtis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:753 +#: ../gtk/gtkwindow.c:771 msgid "The initial position of the window" msgstr "Pradinė lango padėtis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:761 +#: ../gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Default Width" msgstr "Numatytasis plotis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:762 +#: ../gtk/gtkwindow.c:780 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:771 +#: ../gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Default Height" msgstr "Numatytasis aukštis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:772 +#: ../gtk/gtkwindow.c:790 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:781 +#: ../gtk/gtkwindow.c:799 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:782 +#: ../gtk/gtkwindow.c:800 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:796 +#: ../gtk/gtkwindow.c:814 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Išdidins splėpti pavadinimo juostą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:797 +#: ../gtk/gtkwindow.c:815 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Ar lango pavadinimo juosta turi būti slepiama, kai langas yra išdidintas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:805 +#: ../gtk/gtkwindow.c:823 msgid "Icon for this window" msgstr "Šio lango piktograma" -#: ../gtk/gtkwindow.c:822 +#: ../gtk/gtkwindow.c:840 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemonikos matomos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:823 +#: ../gtk/gtkwindow.c:841 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos " -#: ../gtk/gtkwindow.c:840 +#: ../gtk/gtkwindow.c:858 msgid "Focus Visible" msgstr "Aktyvumas matomas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:841 +#: ../gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Ar aktyvumo stačiakampiai šiuo metu matomi šiame lange" -#: ../gtk/gtkwindow.c:857 +#: ../gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:872 +#: ../gtk/gtkwindow.c:890 msgid "Is Active" msgstr "Yra aktyvus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:873 +#: ../gtk/gtkwindow.c:891 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:880 +#: ../gtk/gtkwindow.c:898 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Aktyvinti viršuje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:881 +#: ../gtk/gtkwindow.c:899 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:888 +#: ../gtk/gtkwindow.c:906 msgid "Type hint" msgstr "Tipo užuomina" -#: ../gtk/gtkwindow.c:889 +#: ../gtk/gtkwindow.c:907 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8534,123 +8560,132 @@ msgstr "" "Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai " "yra ir kaip su juo elgtis." -#: ../gtk/gtkwindow.c:897 +#: ../gtk/gtkwindow.c:915 msgid "Skip taskbar" msgstr "Nenaudoti užduočių juostos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:898 +#: ../gtk/gtkwindow.c:916 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje." -#: ../gtk/gtkwindow.c:905 +#: ../gtk/gtkwindow.c:923 msgid "Skip pager" msgstr "Nenaudoti gido" -#: ../gtk/gtkwindow.c:906 +#: ../gtk/gtkwindow.c:924 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide." -#: ../gtk/gtkwindow.c:913 +#: ../gtk/gtkwindow.c:931 msgid "Urgent" msgstr "Skubu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:914 +#: ../gtk/gtkwindow.c:932 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį." -#: ../gtk/gtkwindow.c:928 +#: ../gtk/gtkwindow.c:946 msgid "Accept focus" msgstr "Priimti aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:929 +#: ../gtk/gtkwindow.c:947 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas." -#: ../gtk/gtkwindow.c:943 +#: ../gtk/gtkwindow.c:961 msgid "Focus on map" msgstr "Aktyvinti parodžius (map)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:944 +#: ../gtk/gtkwindow.c:962 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)." -#: ../gtk/gtkwindow.c:958 +#: ../gtk/gtkwindow.c:976 msgid "Decorated" msgstr "Su dekoracijomis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:959 +#: ../gtk/gtkwindow.c:977 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:973 +#: ../gtk/gtkwindow.c:991 msgid "Deletable" msgstr "Ištrinamas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:974 +#: ../gtk/gtkwindow.c:992 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:993 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1011 msgid "Resize grip" msgstr "Dydžio keitimas rankena" -#: ../gtk/gtkwindow.c:994 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1012 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Nurodo, ar langas turi turėti dydžio keitimo rankeną" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1026 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Didžio keitimo valdiklis matomas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1009 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1027 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma." -#: ../gtk/gtkwindow.c:1025 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "Gravity" msgstr "Trauka" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1026 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1044 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Lango traukos dydis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1043 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1061 msgid "Transient for Window" msgstr "Trumpalaikis langui" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1044 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1062 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1064 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1082 msgid "Attached to Widget" msgstr "Susietas su elementu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1065 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1083 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Elementas, kur langas yra prikabintas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1073 ../gtk/gtkwindow.c:1074 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1090 +msgid "Is maximized" +msgstr "Yra išdidintas" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1091 +#| msgid "Whether the widget is visible" +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "Ar langas yra išdidintas" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1099 ../gtk/gtkwindow.c:1100 msgid "Decorated button layout" msgstr "Dekoruoto mygtuko išdėstymas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1080 ../gtk/gtkwindow.c:1081 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1106 ../gtk/gtkwindow.c:1107 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Dekoracijos dydžio keitimo rankenėlės dydis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 ../gtk/gtkwindow.c:1088 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1113 ../gtk/gtkwindow.c:1114 msgid "Width of resize grip" msgstr "Didžio keitimo valdiklio plotis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1093 ../gtk/gtkwindow.c:1094 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1119 ../gtk/gtkwindow.c:1120 msgid "Height of resize grip" msgstr "Dydžio keitimo rankenos aukštis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1116 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1142 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1143 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Lango GtkApplication" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 31c2fef6f4..c04c5ce15f 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-30 05:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 23:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-02 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-02 13:51+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -33,48 +33,48 @@ msgstr "" msgid "broadway display type not supported '%s'" msgstr "broadway rodymo tipas nepalaikomas „%s“" -#: ../gdk/gdk.c:158 +#: ../gdk/gdk.c:167 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:178 +#: ../gdk/gdk.c:187 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:206 +#: ../gdk/gdk.c:215 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Programos klasė, kurią naudoja langų tvarkyklė" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:207 +#: ../gdk/gdk.c:216 msgid "CLASS" msgstr "KLASĖ" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:209 +#: ../gdk/gdk.c:218 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Programos pavadinimas, kurį naudoja langų tvarkyklė" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:210 +#: ../gdk/gdk.c:219 msgid "NAME" msgstr "VARDAS" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:212 +#: ../gdk/gdk.c:221 msgid "X display to use" msgstr "Naudojamas X displėjus" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:213 +#: ../gdk/gdk.c:222 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLĖJUS" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 +#: ../gdk/gdk.c:225 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti" @@ -82,12 +82,12 @@ msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458 +#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458 msgid "FLAGS" msgstr "PARAMETRAI" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:219 +#: ../gdk/gdk.c:228 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "GDK derinimo parametrai, kurių nenaudoti" @@ -493,7 +493,7 @@ msgid "Toggle" msgstr "Perjungti" #: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:433 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:435 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Spausti" @@ -514,7 +514,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Keisti" #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262 -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 #: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" @@ -537,27 +537,27 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "Aktyvina langelį" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 msgctxt "Action name" msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 msgctxt "Action name" msgid "Customize" msgstr "Tinkinti" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 msgctxt "Action description" msgid "Selects the color" msgstr "Parenka spalvą" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 msgctxt "Action description" msgid "Activates the color" msgstr "Aktyvina spalvą" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 msgctxt "Action description" msgid "Customizes the color" msgstr "Tinkina spalvą" @@ -615,17 +615,17 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:428 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8032 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8577 msgid "Minimize" msgstr "Sumažinti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:451 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8040 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8585 msgid "Maximize" msgstr "Išdidinti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:451 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 msgid "Restore" msgstr "Atstatyti" @@ -996,7 +996,7 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Su_mažinti" -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:442 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:444 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the menuitem" msgstr "Paspaudžia meniu elementą" @@ -1170,20 +1170,20 @@ msgstr "" "mygtuką ir pasirink „Įrašyti spalvą čia“." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5443 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:626 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5361 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:890 ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:538 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:683 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:663 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:730 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:627 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 msgid "_Select" msgstr "Pa_sirinkti" @@ -1218,17 +1218,17 @@ msgstr "D_ydis:" msgid "_Preview:" msgstr "_Peržiūra:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "Prit_aikyti" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:882 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:904 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 msgid "_OK" msgstr "_Gerai" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 msgid "Font Selection" msgstr "Šrifto pasirinkimas" @@ -1336,17 +1336,17 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Taip" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1803 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1801 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1893 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1891 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2748 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2746 msgid "Empty" msgstr "Tuščias" @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Tuščias" #. * opened when the user selects the About option from #. * the Help menu. All parts of the dialog are optional. #. * -#. * About dialog often contain links and email addresses. GtkAboutDialog +#. * About dialogs often contain links and email addresses. GtkAboutDialog #. * displays these as clickable links. By default, it calls gtk_show_uri() #. * when a user clicks one. The behaviour can be overridden with the #. * #GtkAboutDialog::activate-link signal. @@ -1376,13 +1376,13 @@ msgstr "Tuščias" #. * application, but in order to ensure proper translation of the title, #. * applications should set the title property explicitly when constructing #. * a GtkAboutDialog, as shown in the following example: -#. * +#. * |[ #. * gtk_show_about_dialog (NULL, #. * "program-name", "ExampleCode", #. * "logo", example_logo, #. * "title" _("About ExampleCode"), #. * NULL); -#. * +#. * ]| #. * #. * It is also possible to show a #GtkAboutDialog like any other #GtkDialog, #. * e.g. using gtk_dialog_run(). In this case, you might need to know that @@ -1391,11 +1391,8 @@ msgstr "Tuščias" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:99 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103 #, c-format -#| msgid "" -#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -#| "for details, visit %s" msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the %s for details." @@ -1403,89 +1400,90 @@ msgstr "" "Ši programa teikiama BE JOKIOS GARANTIJOS.\n" "Daugiau informacijos rasite adresu %s." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:109 ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434 +#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 msgid "License" msgstr "Licencija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:110 -#| msgid "Custom size" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 msgid "Custom License" msgstr "Pasirinktinė licencija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:111 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, versija 2 arba vėlesnė" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:112 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, versija 3 arba vėlesnė" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, versija 2.1 arba vėlesnė" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, versija 3 arba vėlesnė" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-teiginių licencija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "MIT licencija (MIT)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic licencija 2.0" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, tik versija 2" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, tik versija 3" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, tik versija 2.1" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, tik versija 3" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "The license of the program" msgstr "Programos licencija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:924 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:940 msgid "Could not show link" msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:961 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:977 msgid "Website" msgstr "Tinklapis" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1015 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1031 +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Apie %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2287 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2305 msgid "Created by" msgstr "Autoriai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2290 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2308 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentavo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2300 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2318 msgid "Translated by" msgstr "Išvertė" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2305 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2323 msgid "Artwork by" msgstr "Apipavidalino" @@ -1564,31 +1562,28 @@ msgid "Other application…" msgstr "Kita programa..." #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:198 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:200 #, c-format msgid "Select an application to open “%s”" msgstr "Pasirinkite programą atverti „%s“" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:199 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:670 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:670 #, c-format msgid "No applications available to open “%s”" msgstr "Nėra programų „%s“ atvėrimui" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:207 #, c-format msgid "Select an application for “%s” files" msgstr "Pasirinkite programą „%s“ failams" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:207 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209 #, c-format msgid "No applications available to open “%s” files" msgstr "Nėra programų „%s“ failams atverti" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:223 -#| msgid "" -#| "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " -#| "applications online\" to install a new application" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:225 msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Software\" to " "install a new application" @@ -1596,15 +1591,15 @@ msgstr "" "Spauskite „Rodyti kitas programas“, jei norite daugiau parinkčių, arba " "„Programinė įranga“ naujų programų įdiegimui" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:293 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:295 msgid "Forget association" msgstr "Pamiršti susiejimą" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:421 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:423 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Nepavyko paleisti GNOME Programinės Įrangos" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:439 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:441 msgid "Software" msgstr "Programinė įranga" @@ -1624,28 +1619,17 @@ msgstr "Susijusios programos" msgid "Other Applications" msgstr "Kitos programos" -#: ../gtk/gtkapplication-quartz.c:87 -#, c-format -msgid "" -"%s cannot quit at this time:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Šiuo metu %s negali išeiti:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:326 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:325 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Programa" -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:50 +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s nėra žymelių sąraše" -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:367 +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s jau yra žymelių sąraše" @@ -1695,7 +1679,7 @@ msgstr "Neapdorota žymė: „%s“" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:869 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:870 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1703,7 +1687,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:907 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:908 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1712,7 +1696,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1907 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1908 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1727,7 +1711,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1938 ../gtk/gtkcalendar.c:2630 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1939 ../gtk/gtkcalendar.c:2631 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1743,7 +1727,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1970 ../gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1971 ../gtk/gtkcalendar.c:2497 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1759,7 +1743,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2265 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2266 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1999,11 +1983,17 @@ msgstr "Balta" msgid "Custom" msgstr "Pasirinktinė" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528 +#| msgid "Custom color %d: %s" +msgid "Custom color" +msgstr "Pasirinktinė spalva" + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 -msgid "Create custom color" +#| msgid "Create custom color" +msgid "Create a custom color" msgstr "Sukurti pasirinktinę spalvą" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Pasirinktinė spalva %d: %s" @@ -2032,93 +2022,93 @@ msgstr "_Tinkinti" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:886 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3203 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:550 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:806 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:574 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 msgid "inch" msgstr "colis" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:552 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:576 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:597 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:622 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Paraštės iš spausdintuvo…" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:763 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:788 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Pasirinktinis dydis %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127 msgid "_Width:" msgstr "_Plotis:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138 msgid "_Height:" msgstr "_Aukštis:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149 msgid "Paper Size" msgstr "Popieriaus dydis" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158 msgid "_Top:" msgstr "_Viršus:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 msgid "_Bottom:" msgstr "_Apačia:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1154 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1180 msgid "_Left:" msgstr "_Kairė:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1191 msgid "_Right:" msgstr "_Dešinė:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1204 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1230 msgid "Paper Margins" msgstr "Popieriaus paraštės" -#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6243 -#: ../gtk/gtktextview.c:8708 ../gtk/gtktextview.c:8891 +#: ../gtk/gtkentry.c:9348 ../gtk/gtkentry.c:9501 ../gtk/gtklabel.c:6228 +#: ../gtk/gtktextview.c:8778 ../gtk/gtktextview.c:8966 msgid "Cu_t" msgstr "_Iškirpti" -#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6244 -#: ../gtk/gtktextview.c:8712 ../gtk/gtktextview.c:8895 +#: ../gtk/gtkentry.c:9352 ../gtk/gtkentry.c:9504 ../gtk/gtklabel.c:6229 +#: ../gtk/gtktextview.c:8782 ../gtk/gtktextview.c:8970 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6245 -#: ../gtk/gtktextview.c:8714 ../gtk/gtktextview.c:8897 +#: ../gtk/gtkentry.c:9356 ../gtk/gtkentry.c:9507 ../gtk/gtklabel.c:6230 +#: ../gtk/gtktextview.c:8784 ../gtk/gtktextview.c:8972 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6247 ../gtk/gtktextview.c:8717 +#: ../gtk/gtkentry.c:9359 ../gtk/gtklabel.c:6232 ../gtk/gtktextview.c:8787 msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" -#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6256 ../gtk/gtktextview.c:8731 +#: ../gtk/gtkentry.c:9370 ../gtk/gtklabel.c:6241 ../gtk/gtktextview.c:8801 msgid "Select _All" msgstr "P_ažymėti viską" -#: ../gtk/gtkentry.c:10387 +#: ../gtk/gtkentry.c:10472 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock įjungtas" @@ -2137,7 +2127,7 @@ msgstr "Caps Lock įjungtas" #. * #. * #. * Create a button to let the user select a file in /etc -#. * +#. * |[ #. * { #. * GtkWidget *button; #. * @@ -2146,7 +2136,7 @@ msgstr "Caps Lock įjungtas" #. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), #. * "/etc"); #. * } -#. * +#. * ]| #. * #. * #. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions @@ -2171,177 +2161,19 @@ msgstr "Pasirinkite failą" msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 msgid "(None)" msgstr "(Joks)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3173 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179 msgid "_Open" msgstr "At_verti" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2154 msgid "Other…" msgstr "Kita…" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:318 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:731 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Nepavyko sukurti aplanko" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:744 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. " -"Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:758 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:769 -msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:770 -msgid "Try using a shorter name." -msgstr "Mėginkite trumpesnį pavadinimą" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:780 -msgid "You may only select folders" -msgstr "Galima pasirinkti tik aplankus" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:781 -msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas, mėginkite kitą elementą." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:789 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Netinkamas failo vardas" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:799 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1434 -msgid "Could not select file" -msgstr "Failo pasirinkti nepavyko" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1664 -msgid "_Visit File" -msgstr "_Aplankyti šį failą" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1667 -msgid "_Copy Location" -msgstr "Kopijuoti _vietą" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "Į_dėti į žymeles" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1677 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Rod_yti paslėptus failus" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1680 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Rodydi _dydžio stulpelį" - -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1929 -msgid "_Name:" -msgstr "_Pavadinimas:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2177 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2188 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "Pasirinkite aplanką žemiau" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2183 -msgid "Please type a file name" -msgstr "Įveskite failo pavadinimą" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2239 -msgid "Recently Used" -msgstr "Vėliausiai naudotieji" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249 -msgid "Search:" -msgstr "Ieškoti:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2679 -msgid "Save in folder:" -msgstr "Įrašyti aplanke:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2681 -msgid "Create in folder:" -msgstr "Sukurti aplanke:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3837 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3841 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4006 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinomas" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3955 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Vakar %H:%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4652 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5436 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:674 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5439 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:678 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:685 -msgid "_Replace" -msgstr "_Pakeisti" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6261 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6262 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad " -"ji veikia." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6276 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos" - #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. @@ -2351,6 +2183,173 @@ msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:314 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:713 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. " +"Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą." + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą." + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 +msgid "Cannot create file as the filename is too long" +msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 +msgid "Try using a shorter name." +msgstr "Mėginkite trumpesnį pavadinimą" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 +msgid "You may only select folders" +msgstr "Galima pasirinkti tik aplankus" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 +msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." +msgstr "Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas, mėginkite kitą elementą." + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Netinkamas failo vardas" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1416 +msgid "Could not select file" +msgstr "Failo pasirinkti nepavyko" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1646 +msgid "_Visit File" +msgstr "_Aplankyti šį failą" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1649 +msgid "_Copy Location" +msgstr "Kopijuoti _vietą" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1652 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "Į_dėti į žymeles" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1659 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Rod_yti paslėptus failus" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1662 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Rodydi _dydžio stulpelį" + +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1911 +msgid "_Name:" +msgstr "_Pavadinimas:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2159 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2170 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "Pasirinkite aplanką žemiau" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2165 +msgid "Please type a file name" +msgstr "Įveskite failo pavadinimą" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2221 +msgid "Recently Used" +msgstr "Vėliausiai naudotieji" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231 +msgid "Search:" +msgstr "Ieškoti:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2661 +msgid "Save in folder:" +msgstr "Įrašyti aplanke:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2663 +msgid "Create in folder:" +msgstr "Sukurti aplanke:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914 +msgid "%-I:%M %P" +msgstr "%-I:%M %P" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3916 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Vakar %H:%M" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3916 +#| msgid "Yesterday at %H:%M" +msgid "Yesterday at %-I:%M %P" +msgstr "Vakar %-I:%M %P" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4105 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinomas" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4570 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5354 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:654 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas." + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5362 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:666 +msgid "_Replace" +msgstr "_Pakeisti" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6181 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6182 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad " +"ji veikia." + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6196 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos" + #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to @@ -2368,21 +2367,20 @@ msgstr "Sans 12" msgid "Pick a Font" msgstr "Pasirinkite šriftą" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:407 -#| msgid "Application" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:376 msgid "Application menu" msgstr "Programos meniu" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:469 ../gtk/gtkwindow.c:8137 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8700 msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2124 ../gtk/gtkicontheme.c:2187 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2126 ../gtk/gtkicontheme.c:2189 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Piktogramos „%s“ temoje nėra" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3893 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3901 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos" @@ -2406,29 +2404,29 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistema (%s)" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1186 ../gtk/gtkmessagedialog.c:368 msgid "Information" msgstr "Informacija" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1190 ../gtk/gtkmessagedialog.c:373 msgid "Question" msgstr "Klausimas" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1194 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1198 ../gtk/gtkmessagedialog.c:383 msgid "Error" msgstr "Klaida" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6226 +#: ../gtk/gtklabel.c:6211 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6234 +#: ../gtk/gtklabel.c:6219 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą" @@ -2490,11 +2488,11 @@ msgstr "Kopijuoti URL" msgid "Invalid URI" msgstr "Netinkamas URI" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 msgid "Lock" msgstr "Užrakinti" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:2 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 msgid "Unlock" msgstr "Atrakinti" @@ -2565,72 +2563,72 @@ msgstr "Rodyti GTK+ parinktis" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:1142 +#: ../gtk/gtkmain.c:1138 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:597 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592 msgid "Menu" msgstr "Meniu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:895 msgid "_Yes" msgstr "_Taip" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:530 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:539 msgid "Co_nnect" msgstr "Prisi_jungti" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615 msgid "Connect As" msgstr "Prisijungti kaip" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonimas" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:633 msgid "Registered U_ser" msgstr "Registruotas na_udotojas" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:633 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644 msgid "_Username" msgstr "Na_udotojo vardas" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Domain" msgstr "S_ritis" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:655 msgid "_Password" msgstr "_Slaptažodis" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:666 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:677 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Neįsiminti slaptažodžio" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:687 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Įsiminti slaptažodį iki _atsijungsite" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:686 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:697 msgid "Remember _forever" msgstr "Įsiminti _visam laikui" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1075 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1086 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Nežinoma programa (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1258 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1269 msgid "Unable to end process" msgstr "Nepavyko užbaigti proceso" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1308 msgid "_End Process" msgstr "_Užbaigti procesą" @@ -2665,7 +2663,7 @@ msgstr "Z aplinka" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5061 ../gtk/gtknotebook.c:7794 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7861 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u puslapis" @@ -2684,15 +2682,15 @@ msgstr "%d" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Netinkamas puslapio sąrankos failas" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "Any Printer" msgstr "Bet kuris spausdintuvas" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "For portable documents" msgstr "Perkeliamiems dokumentams" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:824 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2707,11 +2705,13 @@ msgstr "" " Viršus: %s %s\n" " Apačia: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3257 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3354 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio sąranka" @@ -2795,11 +2795,11 @@ msgid "New bookmark" msgstr "Nauja žymelė" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3251 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3257 msgid "_Start" msgstr "_Pradėti" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3258 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3264 msgid "_Stop" msgstr "_Sustabdyti" @@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr "_Atrakinti laikmeną" msgid "_Lock Drive" msgstr "_Užrakinti laikmeną" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2904 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Nepavyko paleisti %s" @@ -2852,59 +2852,59 @@ msgstr "Nepavyko prieiti „%s“" msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Nepavyko atjungti %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Nepavyko išstumti %s" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2854 -#, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "Nepavyko užklausti %s dėl laikmenų pasikeitimų" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2960 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Nepavyko sustabdyti %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3181 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2743 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Nepavyko išstumti %s" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2889 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "Nepavyko užklausti %s dėl laikmenų pasikeitimų" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Atverti naujoje _kortelėje" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3196 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti naujame _lange" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3199 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridėti žymelę" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211 msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3212 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3218 msgid "Rename…" msgstr "Pervadinti…" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3223 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229 msgid "_Mount" msgstr "_Prijungti" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3230 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3236 msgid "_Unmount" msgstr "_Atjungti" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3237 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3243 msgid "_Eject" msgstr "iš_stumti" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3244 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3250 msgid "_Detect Media" msgstr "_Aptikti laikmeną" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3895 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3902 msgid "Computer" msgstr "Kompiuteris" @@ -3055,11 +3055,19 @@ msgstr "Netinkamas PrintDlgEx valdiklis" msgid "Unspecified error" msgstr "Nenurodyta klaida" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:819 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:729 +msgid "Pre_view" +msgstr "_Peržiūra" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:731 +msgid "_Print" +msgstr "_Spausdinti" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:838 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Nepavyko perskaityti spausdintuvo informacijos" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2019 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2037 msgid "Getting printer information…" msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…" @@ -3069,42 +3077,42 @@ msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3085 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3085 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn" @@ -3112,28 +3120,28 @@ msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2993 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3006 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 msgid "Page Ordering" msgstr "Puslapių tvarka" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 msgid "Left to right" msgstr "Iš kairės į dešinę" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3023 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 msgid "Right to left" msgstr "Iš dešinės į kairę" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3035 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 msgid "Top to bottom" msgstr "Iš viršaus žemyn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3036 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 msgid "Bottom to top" msgstr "Iš apačios į viršų" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3279 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" @@ -3218,15 +3226,15 @@ msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1030 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1043 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1180 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1190 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1266 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nepavyko rasti elemento su URI „%s“" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2469 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "Nerasta registruota programa pavadinimu „%s“ elementui su URI „%s“" @@ -3431,35 +3439,43 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8040 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8585 msgid "Unmaximize" msgstr "Atstatyti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8049 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8594 +msgid "Move" +msgstr "Perkelti" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8600 +msgid "Resize" +msgstr "Keisti dydį" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8612 msgid "Always on Top" msgstr "Visada viršuje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8061 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8624 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Visada matomame darbalaukyje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8069 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8632 msgid "Only on This Workspace" msgstr "Tik šiame darbalaukyje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8086 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8649 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Perkelti į aukštesnįjį darbalaukį" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8095 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8658 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Perkelti į žemesnįjį darbalaukį" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8109 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8672 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "Perkelti į kitą darbalaukį" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8117 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8680 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Darbalaukis %d" @@ -4897,208 +4913,254 @@ msgstr "bandomasis-dokumentas.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1 -msgid "C_redits" -msgstr "_Padėkos" +#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_About" +msgid "About" +msgstr "Apie" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2 -msgid "_License" -msgstr "_Licencija" +#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2 +#| msgid "C_redits" +msgid "Credits" +msgstr "Padėkos" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 +#| msgid "Default Application" +msgid "Select Application" +msgstr "Pasirinkite programą" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 msgid "label" msgstr "etiketė" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 msgid "Show Other Applications" msgstr "Rodyti kitas programas" -#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:2 -msgid "C_ontinue" -msgstr "_Tęsti" +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Preferences" +msgid "Preferences" +msgstr "Nustatymai" -#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:3 -msgid "Go _Back" -msgstr "At_gal" +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3 +#| msgid "Devices" +msgid "Services" +msgstr "Tarnybos" -#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:4 +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Slėpti %s" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5 +msgid "Hide Others" +msgstr "Slėpti kitus" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6 +msgid "Show All" +msgstr "Rodyti viską" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 +#, c-format +#| msgid "About %s" +msgid "Quit %s" +msgstr "Išeiti iš %s" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Next" +msgid "_Next" +msgstr "_Kitas" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Back" +msgid "_Back" +msgstr "_Grįžti" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 msgid "_Finish" msgstr "_Baigti" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select a Color" msgstr "Pasirinkite spalvą" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 msgid "Color Name" msgstr "Spalvos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:4 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 msgid "Hue" msgstr "Atspalvis" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 msgid "Saturation" msgstr "Sodrumas" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 msgid "Value" msgstr "Vertė" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 msgid "_Location:" msgstr "Vi_eta:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 msgid "Type a file name" msgstr "Įveskite failo pavadinimą" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Sukurti ap_lanką" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 msgid "Files" msgstr "Failai" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:8 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 msgid "Modified" msgstr "Pakeista" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:9 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti" -#: ../gtk/gtkfontbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 msgid "Font" msgstr "Šriftas" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 +#| msgid "Se_lection" +msgid "Select Font" +msgstr "Pa_sirinkti šriftą" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 msgid "Search font name" msgstr "Ieškoti šrifto pavadinimo" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 msgid "Font Family" msgstr "Šriftų šeima" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" "Joks šriftas neatitiko jūsų paieškos. Galite peržiūrėti paiešką ir bandyti " "vėl." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 msgid "_Format for:" msgstr "_Formatas kam:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 msgid "_Paper size:" msgstr "_Popieriaus dydis:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientacija:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 msgid "Portrait" msgstr "Stačiai" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:45 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 msgid "Reverse portrait" msgstr "Apverstai stačiai" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 msgid "Landscape" msgstr "Gulsčiai" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:46 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 msgid "Reverse landscape" msgstr "Apverstai gulsčiai" -#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 msgid "Down Path" msgstr "Žemyn keliu" -#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 msgid "Up Path" msgstr "Aukštyn keliu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1 -msgid "Pre_view" -msgstr "_Peržiūra" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3 -msgid "_Print" -msgstr "_Spausdinti" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 msgid "Printer" msgstr "Spausdintuvas" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "Vieta" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 msgid "Range" msgstr "Intervalas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 msgid "_All Pages" msgstr "_Visus puslapius" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 msgid "C_urrent Page" msgstr "Šį _puslapį" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 msgid "Se_lection" msgstr "Pa_sirinkimas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 msgid "Pag_es:" msgstr "_Puslapiai:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -5106,117 +5168,118 @@ msgstr "" "Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n" " pvz., 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 msgid "Pages" msgstr "Puslapiai:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 msgid "Copies" msgstr "Kopijos" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopijo_s:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 msgid "C_ollate" msgstr "Su_dėstyti" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 msgid "_Reverse" msgstr "_Atvirkščiai" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 msgid "General" msgstr "Bendra" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 msgid "T_wo-sided:" msgstr "D_vipusis:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 msgid "Pages per _side:" msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 msgid "Page or_dering:" msgstr "Puslapių _tvarka:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 msgid "_Only print:" msgstr "Spa_usdinti tik:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33 -#| msgid "_All Pages" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 msgid "All sheets" msgstr "Visus puslapius" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31 msgid "Even sheets" msgstr "Lyginius puslapius" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32 msgid "Odd sheets" msgstr "Nelyginius puslapius" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Mastelis:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 msgid "Paper" msgstr "Popierius" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 msgid "Paper _type:" msgstr "Popieriaus _tipas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 msgid "Paper _source:" msgstr "Popieriau_s šaltinis:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 msgid "Output t_ray:" msgstr "Išvėsties _dėklas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientacija:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:48 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 msgid "Job Details" msgstr "Užduoties informacija" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:49 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritetas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 msgid "_Billing info:" msgstr "_Našumo informacija:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 msgid "Print Document" msgstr "Spausdinti dokumentą" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:54 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 msgid "_Now" msgstr "_Dabar" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 msgid "A_t:" msgstr "_Laiku:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:58 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:62 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -5224,94 +5287,97 @@ msgstr "" "Nurodykite spausdinimo laiką,\n" " pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 msgid "Time of print" msgstr "Spausdinimo laikas" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:75 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 msgid "On _hold" msgstr "Susta_bdyta" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:76 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 msgid "Add Cover Page" msgstr "Pridėti titulinį puslapį" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 msgid "Be_fore:" msgstr "P_rieš:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 msgid "_After:" msgstr "_Po:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:85 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 msgid "Job" msgstr "Užduotis" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 msgid "Image Quality" msgstr "Paveikslėlių kokybė" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:91 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 msgid "Color" msgstr "Spalva" #. This will appear as a tab label in the print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:95 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 msgid "Finishing" msgstr "Baigiama" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:96 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 msgid "Advanced" msgstr "Išsamiau" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:97 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Pasirinkite kokių tipų dokumentai rodomi" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 msgid "Volume" msgstr "Garsumas" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 msgid "Turns volume up or down" msgstr "Tylina arba garsina" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 msgid "+" msgstr "+" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 msgid "Volume Up" msgstr "Pagarsinti" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 msgid "Increases the volume" msgstr "Pagarsina" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:7 msgid "-" msgstr "-" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:9 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:8 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:9 msgid "Volume Down" msgstr "Patylinti" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:10 msgid "Decreases the volume" msgstr "Patylina"