From 2118b838d17e9fe2998c63ada7c8dd46dec8ca50 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: GNOME Translation Robot Date: Fri, 10 Jun 2016 15:35:34 +0000 Subject: [PATCH] Updated Scottish Gaelic translation --- po-properties/gd.po | 3412 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 1748 insertions(+), 1664 deletions(-) diff --git a/po-properties/gd.po b/po-properties/gd.po index 775e5fdcab..6dcefa0c07 100644 --- a/po-properties/gd.po +++ b/po-properties/gd.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the gtk+3.0 package. # FIRST AUTHOR , 2011. -# GunChleoc , 2014, 2015. +# GunChleoc , 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-17 12:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-17 17:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-05 14:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-10 16:34+0100\n" "Last-Translator: GunChleoc \n" "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" "Language: gd\n" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-15 06:16+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 -#: gdk/gdkglcontext.c:265 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 +#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 msgid "Display" msgstr "Uidheam-taisbeanaidh" @@ -38,75 +38,98 @@ msgstr "Seòrsa stannardach a' chùrsair" msgid "Display of this cursor" msgstr "Taisbeanadh a' chùrsair seo" -#: gdk/gdkdevice.c:117 +#: gdk/gdkdevice.c:123 msgid "Device Display" msgstr "Taisbeanadh an uidheim" -#: gdk/gdkdevice.c:118 +#: gdk/gdkdevice.c:124 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "An taisbeanadh dhan a bhuineas an t-uidheam" -#: gdk/gdkdevice.c:132 +#: gdk/gdkdevice.c:138 msgid "Device manager" msgstr "Manaidsear nan uidheaman" -#: gdk/gdkdevice.c:133 +#: gdk/gdkdevice.c:139 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "Manaidsear nan uidheaman dhan a bhuineas an t-uidheam" -#: gdk/gdkdevice.c:146 gdk/gdkdevice.c:147 +#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 msgid "Device name" msgstr "Ainm an uidheim" -#: gdk/gdkdevice.c:160 +#: gdk/gdkdevice.c:166 msgid "Device type" msgstr "Seòrsa an uidheim" -#: gdk/gdkdevice.c:161 +#: gdk/gdkdevice.c:167 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Dreuchd an uidheim ann am manaidsear nan uidheaman" -#: gdk/gdkdevice.c:177 +#: gdk/gdkdevice.c:183 msgid "Associated device" msgstr "Uidheam co-cheangailte" -#: gdk/gdkdevice.c:178 +#: gdk/gdkdevice.c:184 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Tomhaire no meur-chlàr a tha co-cheangailte ris an uidheam seo" -#: gdk/gdkdevice.c:191 +#: gdk/gdkdevice.c:197 msgid "Input source" msgstr "Tùs an ion-chuir" -#: gdk/gdkdevice.c:192 +#: gdk/gdkdevice.c:198 msgid "Source type for the device" msgstr "Seòrsa an tùis airson an uidheim" -#: gdk/gdkdevice.c:207 gdk/gdkdevice.c:208 +#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 msgid "Input mode for the device" msgstr "Modh an ion-chuir airson an uidheim" -#: gdk/gdkdevice.c:223 +#: gdk/gdkdevice.c:229 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Co-dhiù a bheil cùrsair aig an uidheam gus nach eil" -#: gdk/gdkdevice.c:224 +#: gdk/gdkdevice.c:230 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Co-dhiù a bheil cùrsair follaiseach a leanas gluasadan an uidheim" -#: gdk/gdkdevice.c:238 gdk/gdkdevice.c:239 +#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Àireamh de dh'aislean san uidheam" -#: gdk/gdkdevice.c:253 gdk/gdkdevice.c:254 +#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 msgid "Vendor ID" msgstr "ID an reiceadair" -#: gdk/gdkdevice.c:268 gdk/gdkdevice.c:269 +#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 msgid "Product ID" msgstr "ID a' bhathair" -#: gdk/gdkdevicemanager.c:182 +#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 +msgid "Seat" +msgstr "Suidheachan" + +#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 +#| msgid "Number of columns" +msgid "Number of concurrent touches" +msgstr "Àireamh de shuathaidhean aig an aon àm" + +#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 +msgid "Axes" +msgstr "Aislean" + +#: gdk/gdkdevice.c:328 +#| msgid "Tooltip" +msgid "Tool" +msgstr "Inneal" + +#: gdk/gdkdevice.c:329 +#| msgid "The cell which is currently being edited" +msgid "The tool that is currently used with this device" +msgstr "An t-inneal a thathar a' cleachdadh leis an uidheam seo an-dràsta" + +#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 msgid "Display for the device manager" msgstr "An taisbeanadh airson manaidsear nan uidheaman" @@ -118,26 +141,24 @@ msgstr "An taisbeanadh bunaiteach" msgid "The default display for GDK" msgstr "An taisbeanadh bunaiteach airson GDK" -#: gdk/gdkglcontext.c:266 +#: gdk/gdkglcontext.c:316 msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "" "An sealladh GDK a thèid a chleachdadh gus an co-theacsa GL a chruthachadh" -#: gdk/gdkglcontext.c:281 gtk/gtkwidget.c:1352 +#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1352 msgid "Window" msgstr "Uinneag" -#: gdk/gdkglcontext.c:282 +#: gdk/gdkglcontext.c:332 msgid "The GDK window bound to the GL context" msgstr "An uinneag GDK a thèid a nasgadh ris a' cho-theacs GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:297 -#| msgid "Style context" +#: gdk/gdkglcontext.c:347 msgid "Shared context" msgstr "Co-theacsa co-roinnte" -#: gdk/gdkglcontext.c:298 -#| msgid "The Cell Area this context was created for" +#: gdk/gdkglcontext.c:348 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "An co-theacsa GL leis a' cho-roinneas an co-theacsa seo dàta" @@ -161,27 +182,27 @@ msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh airson cruthan-clò na sgrìn" msgid "Cursor" msgstr "Cùrsair" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 msgid "Opcode" msgstr "Opcode" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Opcode airson iarrtasan XInput2" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 msgid "Major" msgstr "Mòr-thionndadh" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 msgid "Major version number" msgstr "Àireamh a' mhòr-thionndaidh" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 msgid "Minor" msgstr "Mion-tionndadh" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 msgid "Minor version number" msgstr "Àireamh a' mhion-tionndaidh" @@ -202,8 +223,8 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "An reandaraiche cheallan a tha an accessible seo a' riochdachadh" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 -#: gtk/gtkstack.c:484 gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:637 +#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Ainm" @@ -211,9 +232,9 @@ msgstr "Ainm" msgid "A unique name for the action." msgstr "Ainm àraid airson a' ghnìomha" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkexpander.c:291 -#: gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtklabel.c:782 gtk/gtkmenuitem.c:460 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 +#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:792 +#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "Leubail" @@ -250,23 +271,23 @@ msgstr "" "An stock icon a thèid a thaisbeanadh ann am widgets is a riochdaicheas an " "gnìomh seo." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:347 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "An GIcon a tha 'ga thaisbeanadh" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:330 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:872 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:884 msgid "Icon Name" msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:331 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige o ùrlar nan ìomhaigheagan" @@ -330,7 +351,7 @@ msgstr "" "ghnìomh seo am falach." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Sensitive" msgstr "Mothachail" @@ -339,8 +360,8 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Co-dhiù a bheil an gnìomh an comas gus nach eil." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtknativedialog.c:242 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1160 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:648 +#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "Visible" msgstr "Ri fhaicinn" @@ -361,12 +382,12 @@ msgstr "" "cleachdadh inntearnail)." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:372 +#: gtk/gtkbutton.c:393 msgid "Always show image" msgstr "Seall an dealbh an-còmhnaidh" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:373 +#: gtk/gtkbutton.c:394 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Co-dhiù an dèid an dealbh a shealltainn an-còmhnaidh" @@ -416,7 +437,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Co-thaobhadh còmhnard" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:307 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -428,7 +449,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical alignment" msgstr "Co-thaobhadh inghearach" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:326 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -510,8 +531,8 @@ msgstr "Sgàil na saighde" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Dreach na sgàile a tha mun t-saighead" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1041 gtk/gtkmenu.c:809 -#: gtk/gtkmenuitem.c:544 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkmenu.c:825 +#: gtk/gtkmenuitem.c:901 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Sgèileadh na saighde" @@ -519,47 +540,47 @@ msgstr "Sgèileadh na saighde" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Uiread a rùm a lìonas an t-saighead" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Tha smachd air trìd-dhoilleireachd aige" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" "Co-dhiù an ceadaich roghnaichear nan dathan suidheachadh na trìd-" "dhoilleireachd" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 msgid "Has palette" msgstr "Tha pailead aige" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Cò-dhiù an dèid pailead a chleachdadh" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 msgid "Current Color" msgstr "An dath làithreach" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 msgid "The current color" msgstr "An dath làithreach" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "Current Alpha" msgstr "An alpha làithreach" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Luach na trìd-dhoilleireachd làithreach (0 = gu tur trìd-shoilleir, 65535 " "gu tur trìd-dhoilleir)" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 msgid "Current RGBA" msgstr "An RGBA làithreach" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 msgid "The current RGBA color" msgstr "An dath RGBA làithreach" @@ -612,9 +633,9 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" "An teacsa a thèid shealltainn gus an cruth-clò a thagh thu a thaisbeanadh" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:967 -#: gtk/gtkmenubar.c:225 gtk/gtkstatusbar.c:170 gtk/gtktoolbar.c:633 -#: gtk/gtkviewport.c:181 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1267 gtk/gtkentry.c:991 +#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 +#: gtk/gtkviewport.c:406 msgid "Shadow type" msgstr "Seòrsa na sgàile" @@ -666,7 +687,7 @@ msgstr "" "Luach Booleanach a dh'innseas a bheil bogsa pàiste an làmhrachain ceangailte " "ris no dealaichte." -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:339 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 msgid "Image widget" msgstr "Widget deilbh" @@ -674,7 +695,7 @@ msgstr "Widget deilbh" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget a' phàiste a nochdas ro taobh teacsa a' chlàir-thaice" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:279 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Use stock" msgstr "Cleachd fear stoca" @@ -684,7 +705,7 @@ msgstr "" "Co-dhiù an dèid teacsa na leubail a chleachdadh gus ball stoca a " "chruthachadh airson a' chlàir-thaice gus nach dèid" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:584 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:588 msgid "Accel Group" msgstr "Buidheann luathaichearan" @@ -694,11 +715,11 @@ msgstr "" "Buidheann nan luathaichearan a thèid a chleachdadh airson iuchraichean " "luathachaidh stoca" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:937 gtk/gtklabel.c:828 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847 msgid "X align" msgstr "Co-thaobhadh x" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:829 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -706,11 +727,11 @@ msgstr "" "An co-thaobhadh còmhnard, eadar 0 (clì) is 1 (deas). An caochladh ann an co-" "dhealbhachdan deas gu clì." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:846 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865 msgid "Y align" msgstr "Co-thaobhadh y" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:847 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "An co-thaobhadh inghearach, eadar 0 (barr) is 1 (bonn)" @@ -735,43 +756,43 @@ msgstr "" "Uiread a dh'àite a chuirear ris aig bonn is barr a' widget, ann am " "piogsailean" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 msgid "Icon's count" msgstr "Cunntas nan ìomhaigheagan" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "Cunntas an t-suaicheantais a tha 'ga shealltainn an-dràsta" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 msgid "Icon's label" msgstr "Leubail na h-ìomhaigheige" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "An leubail a thèid a thaisbeanadh os cionn na h-ìomhaigheige" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 msgid "Icon's style context" msgstr "Co-theacsa stoidhle na h-ìomhaigheige" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "Co-theacsa na stoidhle a chuireas ùrlar air dreach na h-ìomhaigheige" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 msgid "Background icon" msgstr "Ìomhaigheag a' chùlaibh" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "An ìomhaigheag airson cùlaibh àireamh an t-suaicheantais" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 msgid "Background icon name" msgstr "Ainm ìomhaigheag a' chùlaibh" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige airson cùlaibh àireamh an t-suaicheantais" @@ -787,8 +808,8 @@ msgstr "" "An luach a thilleas gtk_radio_action_get_current_value() mas e an gnìomh seo " "gnìomh làithreach a' bhuidhinn aige." -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:186 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:423 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" msgstr "Buidheann" @@ -808,122 +829,120 @@ msgstr "" "An luach làithreach aig ball gnìomhach a' bhuidhinn aig a bheil an gnìomh " "seo." -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 msgid "Show Numbers" msgstr "Seall na h-àireamhan" -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Co-dhiù an dèid na nithean a shealltainn le àireamh gus nach dèid" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:243 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:244 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "An GdkPixbuf a thèid a thaisbeanadh" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:257 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:283 msgid "Filename" msgstr "Ainm an fhaidhle" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:258 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 msgid "Filename to load and display" msgstr "Ainm an fhaidhle a thèid a luchdadh agus a thaisbeanadh" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: gtk/gtkimage.c:281 msgid "Stock ID" msgstr "ID stoca" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:270 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID stoca airson ìomhaigh stoca a thèid a thaisbeanadh" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:367 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 msgid "Storage type" msgstr "Seòrsa an stòrais" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:368 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 msgid "The representation being used for image data" msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson dàta an deilbh" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298 msgid "Size" msgstr "Meud" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 msgid "The size of the icon" msgstr "Meud na h-ìomhaigheige" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:879 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:215 gtk/gtkwindow.c:891 msgid "Screen" msgstr "Sgrìn" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "An sgrìn far an dèid ìomhaigheag na staide seo a thaisbeanadh" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Co-dhiù am faicear ìomhaigheag na staide" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:196 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 msgid "Embedded" msgstr "Air a leabachadh" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Co-dhiù am bi ìomhaigheag na staide leabaichte" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 #: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Comhair" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Comhair na treidhe" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1290 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1290 msgid "Has tooltip" msgstr "Tha gliocas-sgrìn aige" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Co-dhiù am bi gliocas-sgrìn aig an ìomhaigheag treidhe seo" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1314 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1314 msgid "Tooltip Text" msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1315 gtk/gtkwidget.c:1339 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1315 gtk/gtkwidget.c:1339 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn airson a' widget seo" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1338 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1338 msgid "Tooltip markup" msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn aig an ìomhaigheag treidhe seo" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:186 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1878 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgesture.c:229 -#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:230 gtk/gtkshortcutsgroup.c:241 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:283 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:263 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:264 gtk/gtkstack.c:491 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1935 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 +#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "Tiotal" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Tiotal na h-ìomhaigheige treidhe seo" @@ -951,24 +970,24 @@ msgstr "Colbhan" msgid "The number of columns in the table" msgstr "An àireamh de cholbhan sa chlàr" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1738 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1761 msgid "Row spacing" msgstr "Bèarnadh nan ràghan" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1739 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1762 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "An t-àite eadar ràghan a tha os cionn a chèile" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1745 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1768 msgid "Column spacing" msgstr "Bèarnadh nan colbhan" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1746 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1769 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "An t-àite eadar colbhan a tha ri taobh a chèile" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3766 -#: gtk/gtkstack.c:427 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 +#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 msgid "Homogeneous" msgstr "Aon-ghnèitheach" @@ -978,11 +997,11 @@ msgstr "" "Ma thaghas tu TRUE air a shon, bidh an aon leud/àirde aig gach cealla a' " "chlàir" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1777 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1800 msgid "Left attachment" msgstr "Ceangladh ris an taobh chlì" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtkmenu.c:772 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:785 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "An àireamh cuilbh a thèid taobh clì a' phàiste a cheangal ris" @@ -994,7 +1013,7 @@ msgstr "Ceangladh ris an taobh deas" msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "An àireamh cuilbh a thèid taobh deas a' phàiste a cheangal ris" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1784 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1807 msgid "Top attachment" msgstr "Ceangladh ris a' bharr" @@ -1006,7 +1025,7 @@ msgstr "An àireamh ràigh a thèid barr a' phàiste a cheangal ris" msgid "Bottom attachment" msgstr "Ceangladh ris a' bhonn" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:796 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:809 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "An àireamh ràigh a thèid bonn a' phàiste a cheangal ris" @@ -1065,8 +1084,8 @@ msgstr "" "a' ghnìomh seo" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 gtk/gtkmenu.c:569 gtk/gtkmodelbutton.c:1014 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1015 gtk/gtkspinner.c:123 gtk/gtkswitch.c:923 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 #: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "Gnìomhach" @@ -1108,7 +1127,7 @@ msgstr "Dath soirbheis" msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "Dath soirbheis airson ìomhaigheagan samhlachail" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:322 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 msgid "Padding" msgstr "Padadh" @@ -1116,7 +1135,7 @@ msgstr "Padadh" msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "Am padadh a bu chòir a bhith timcheall air ìomhaigheagan san treidhe" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:577 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684 msgid "Icon Size" msgstr "Meud na h-ìomhaigheige" @@ -1124,28 +1143,28 @@ msgstr "Meud na h-ìomhaigheige" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "Meud nam piogsailean a thèid èigneachadh no neoni" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:828 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1031 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Cuir bileagan stiallach ris na clàran-taice" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" "Co-dhiù an dèid buill stiallach a' chlàir-thaice a chur ris na clàran-taice" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 msgid "Merged UI definition" msgstr "Deifinisean UI co-aonaichte" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Sreang XML a mhìnicheas an UI co-aonaichte" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:345 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "Program name" msgstr "Ainm a' phrògraim" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -1153,104 +1172,102 @@ msgstr "" "Ainm a' phrògraim. Mur an deach a shuidheachadh, thèid " "g_get_application_name() a chleachdadh mar bhun-roghainn" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:359 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "Program version" msgstr "Tionndadh a' phrògraim" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:360 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "The version of the program" msgstr "Tionndadh a' phrògraim" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 msgid "Copyright string" msgstr "Sreang na còrach-lethbhreac" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Fiosrachadh air còir-lethbhreac a' phrògraim" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 msgid "Comments string" msgstr "Sreang nam beachdan" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "Comments about the program" msgstr "Beachdan mu dhèidhinn a' phrògraim" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 -#| msgid "License Type" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 msgid "License" msgstr "Ceadachas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 -#| msgid "The license type of the program" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "The license of the program" msgstr "Ceadachas a' phrògraim" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:438 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 msgid "License Type" msgstr "Seòrsa a' cheadachais" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:439 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "The license type of the program" msgstr "Seòrsa ceadachas a' phrògraim" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 msgid "Website URL" msgstr "URL na làraich-lìn" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "An URL airson a' cheangail ri làrach-lìn a' phrògraim" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 msgid "Website label" msgstr "Leubail na làraich-lìn" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:469 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "An leubail airson a' cheangail ri làrach-lìn a' phògraim" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:484 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 msgid "Authors" msgstr "Ùghdaran" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:485 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 msgid "List of authors of the program" msgstr "Liosta ùghdaran a' phrògraim" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 msgid "Documenters" msgstr "Luchd-docamaididh" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Liosta de dhaoine a sgrìobhas docamaideadh a' phrògraim" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 msgid "Artists" msgstr "Luchd-ealain" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Liosta de dhaoine a chuidich le obair-ealain a' phrògraim" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:528 msgid "Translator credits" msgstr "Creideasan an luchd eadar-theangachaidh" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Creideasan an luchd eadar-theangachaidh. Bu chòir do chomharra a bhith ris " "an t-sreang seo gun gabh eadar-theangachadh" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 msgid "Logo" msgstr "Suaicheantas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -1259,21 +1276,21 @@ msgstr "" "shuidheachadh, thèid a' bhun-roghainn gtk_window_get_default_icon_list() a " "chleachdadh." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:562 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Ainm ìomhaigheag an t-suaicheantais" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:563 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Ìomhaigheag air a bheil ainm a thèid a chleachdadh mar shuaicheantas airson " "a' bhogsa a dh'innseas mun phrògram." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:576 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 msgid "Wrap license" msgstr "Paisg an ceadachas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:577 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Co-dhiù an dèid teacsa a' cheadachais a phasgadh." @@ -1303,26 +1320,28 @@ msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "A' widget air a bheil an accessible seo ag iomradh." #: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "action name" -msgstr "ainm a' ghnìomha" +#| msgid "action name" +msgid "Action name" +msgstr "Ainm a' ghnìomha" #: gtk/gtkactionable.c:72 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" msgstr "Ainm a' ghnìomha a tha ceangailte ris, mar 'app.quit'" #: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "action target value" -msgstr "luach targaid a' ghnìomha" +#| msgid "action target value" +msgid "Action target value" +msgstr "Luach targaid a' ghnìomha" #: gtk/gtkactionable.c:77 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Am paramadair airson gairmean air gnìomhan" -#: gtk/gtkactionbar.c:241 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1864 +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1921 msgid "Pack type" msgstr "Seòrsa na pacaide" -#: gtk/gtkactionbar.c:242 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1865 +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1922 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1330,19 +1349,19 @@ msgstr "" "GtkPackType a nochdas an dèid am pàiste a phacadh a thaobh toiseach no " "deireadh a' phàraint" -#: gtk/gtkactionbar.c:248 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1871 -#: gtk/gtknotebook.c:807 gtk/gtkpaned.c:351 gtk/gtkpopover.c:1661 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:505 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1928 +#: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1674 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "Ionad" -#: gtk/gtkactionbar.c:249 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1872 -#: gtk/gtknotebook.c:808 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:506 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1929 +#: gtk/gtknotebook.c:837 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Inneacs a' phàiste sa phàrant" #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:427 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433 msgid "Value" msgstr "Luach" @@ -1436,93 +1455,93 @@ msgstr "GFile" msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "An Gfile a chleachdas còmhradh taghadh na h-aplacaid" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 msgid "Show default app" msgstr "Seall an aplacaid bhunaiteach" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Co-dhiù am bu chòir dhan widget an aplacaid bhunaiteach a shealltainn" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 msgid "Show recommended apps" msgstr "Seall na h-aplacaidean a mholar" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:975 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "" "Co-dhiù am bu chòir dhan widget na h-aplacaidean a mholar a shealltainn" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:989 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 msgid "Show fallback apps" msgstr "Seall na h-aplacaidean fallback" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:990 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "" "Co-dhiù am bu chòir dhan widget na h-aplacaidean fallback a shealltainn" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 msgid "Show other apps" msgstr "Seall aplacaidean eile" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Co-dhiù an seall am widget aplacaidean eile" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 msgid "Show all apps" msgstr "Seall na h-uile aplacaid" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Co-dhiù an seall am widget na h-uile aplacaid" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 msgid "Widget's default text" msgstr "Teacsa bunaiteach a' widget" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "An teacsa bunaiteach a nochdas nuair nach eil aplacaid sam bith ann" -#: gtk/gtkapplication.c:981 +#: gtk/gtkapplication.c:650 msgid "Register session" msgstr "Clàraich an seisean" -#: gtk/gtkapplication.c:982 +#: gtk/gtkapplication.c:651 msgid "Register with the session manager" msgstr "Clàraich le manaidsear nan seiseanan" -#: gtk/gtkapplication.c:988 +#: gtk/gtkapplication.c:657 msgid "Application menu" msgstr "Clàr-taice na h-aplacaid" -#: gtk/gtkapplication.c:989 +#: gtk/gtkapplication.c:658 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "An GmenuModel airson clàr-taice na h-aplacaid" -#: gtk/gtkapplication.c:995 +#: gtk/gtkapplication.c:664 msgid "Menubar" msgstr "Bàr a' chlàir-thaice" -#: gtk/gtkapplication.c:996 +#: gtk/gtkapplication.c:665 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "An GMenuModel bàr a' chlàir-thaice" -#: gtk/gtkapplication.c:1002 +#: gtk/gtkapplication.c:671 msgid "Active window" msgstr "An uinneag ghnìomhach" -#: gtk/gtkapplication.c:1003 +#: gtk/gtkapplication.c:672 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "An uinneag air an robh fòcas turas mu dheireadh" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:865 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866 msgid "Show a menubar" msgstr "Seall bàr clair-thaice" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "Tagh TRUE air a shon ma tha thu airson 's gun seall an uinneag bàr clàir-" @@ -1560,118 +1579,116 @@ msgstr "Gèill ris a' phàiste" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Co-èignich co-mheas an deilbh ri pàiste an fhrèama" -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:652 +#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 msgid "Use Header Bar" msgstr "Cleachd bàr banna-chinn" -#: gtk/gtkassistant.c:528 gtk/gtkdialog.c:653 +#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Cleachd bàr banna-chinn airson gnìomhan." -#: gtk/gtkassistant.c:541 +#: gtk/gtkassistant.c:540 msgid "Header Padding" msgstr "Padadh a' bhanna-chinn" -#: gtk/gtkassistant.c:542 +#: gtk/gtkassistant.c:541 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "An àireamh de phiogsailean mu thimcheall a' bhanna-chinn" -#: gtk/gtkassistant.c:557 +#: gtk/gtkassistant.c:556 msgid "Content Padding" msgstr "Padadh na susbainte" -#: gtk/gtkassistant.c:558 +#: gtk/gtkassistant.c:557 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "An àireamh de piogsailean mu thimcheall nan duilleagan susbaint." -#: gtk/gtkassistant.c:574 +#: gtk/gtkassistant.c:573 msgid "Page type" msgstr "Seòrsa na duilleige" -#: gtk/gtkassistant.c:575 +#: gtk/gtkassistant.c:574 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Seòrsa na duilleige cuideachaidh" -#: gtk/gtkassistant.c:590 +#: gtk/gtkassistant.c:589 msgid "Page title" msgstr "Tiotal na duilleige" -#: gtk/gtkassistant.c:591 +#: gtk/gtkassistant.c:590 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Tiotal na duilleige cuideachaidh" -#: gtk/gtkassistant.c:608 +#: gtk/gtkassistant.c:607 msgid "Header image" msgstr "Dealbh a' bhanna-chinn" -#: gtk/gtkassistant.c:609 +#: gtk/gtkassistant.c:608 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Dealbh a' bhanna-chinn airson na duilleige cuideachaidh" -#: gtk/gtkassistant.c:625 +#: gtk/gtkassistant.c:624 msgid "Sidebar image" msgstr "Dealbh a' bhàr-taoibh" -#: gtk/gtkassistant.c:626 +#: gtk/gtkassistant.c:625 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Dealbh a' bhàr-taoibh airson na duilleige cuideachaidh" -#: gtk/gtkassistant.c:642 +#: gtk/gtkassistant.c:641 msgid "Page complete" msgstr "Duilleag air coileanadh" -#: gtk/gtkassistant.c:643 +#: gtk/gtkassistant.c:642 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Co-dhiù an deach gach raon riatanach air an duilleag a choileanadh" -#: gtk/gtkassistant.c:648 -#| msgid "Focus padding" +#: gtk/gtkassistant.c:647 msgid "Has padding" msgstr "Tha padadh aige" -#: gtk/gtkassistant.c:648 -#| msgid "Whether this tag affects background height" +#: gtk/gtkassistant.c:647 msgid "Whether the assistant adds padding around the page" msgstr "" "Co-dhiù an cuir an cuidiche padadh timcheall air an duilleag gus nach cuir" -#: gtk/gtkbbox.c:174 +#: gtk/gtkbbox.c:217 msgid "Minimum child width" msgstr "Leud as lugha a' phàiste" -#: gtk/gtkbbox.c:175 +#: gtk/gtkbbox.c:218 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Leud as lugha de phutanan taobh a-staigh a' bhogsa" -#: gtk/gtkbbox.c:188 +#: gtk/gtkbbox.c:233 msgid "Minimum child height" msgstr "Àirde as lugha a' phàiste" -#: gtk/gtkbbox.c:189 +#: gtk/gtkbbox.c:234 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Àirde as lugha de phutanan taobh a-staigh a' bhogsa" -#: gtk/gtkbbox.c:202 +#: gtk/gtkbbox.c:249 msgid "Child internal width padding" msgstr "Leud padadh a' phàiste air an taobh a-staigh" -#: gtk/gtkbbox.c:203 +#: gtk/gtkbbox.c:250 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Dè meudachadh a chuirear air a' phàiste air an dà thaobh" -#: gtk/gtkbbox.c:216 +#: gtk/gtkbbox.c:265 msgid "Child internal height padding" msgstr "Leud padadh a' phàiste air an taobh a-staigh" -#: gtk/gtkbbox.c:217 +#: gtk/gtkbbox.c:266 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Dè meudachadh a chuirear air a' phàiste aig a' bharr 's aig a' bhonn" -#: gtk/gtkbbox.c:226 +#: gtk/gtkbbox.c:275 msgid "Layout style" msgstr "Stoidhle na co-dhealbhachd" -#: gtk/gtkbbox.c:227 +#: gtk/gtkbbox.c:276 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" @@ -1679,11 +1696,11 @@ msgstr "" "Dè co-dhealbhachd a bhios air na putanan sa bhogsa. Seo na ghabhas a " "chleachdadh: spread, edge, start agus end" -#: gtk/gtkbbox.c:235 +#: gtk/gtkbbox.c:284 msgid "Secondary" msgstr "Dàrnach" -#: gtk/gtkbbox.c:236 +#: gtk/gtkbbox.c:285 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -1691,55 +1708,55 @@ msgstr "" "Ma tha seo TRUE, nochdaidh am pàiste ann am buidheann dàrnacha de phàistean " "a tha freagarrach, mar eisimpleir putanan cobharach" -#: gtk/gtkbbox.c:243 +#: gtk/gtkbbox.c:292 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Ioma-ghnèitheach" -#: gtk/gtkbbox.c:244 +#: gtk/gtkbbox.c:293 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" "Ma tha seo TRUE, cha bhi am pàiste fo bhuaidh meudachadh aon-ghnèitheach" -#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:315 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1899 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1956 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Beàrnadh" -#: gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkheaderbar.c:1900 +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:1957 msgid "The amount of space between children" msgstr "An uimhir de dh'àite eadar pàistean" -#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3767 +#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Co-dhiù am bi na pàistean air fad dhen aon mheud" -#: gtk/gtkbox.c:273 +#: gtk/gtkbox.c:296 msgid "Baseline position" msgstr "Ionad na bun-loidhne" -#: gtk/gtkbox.c:274 +#: gtk/gtkbox.c:297 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Ionad nam widgets a thèid a cho-thaobhachadh ris a' bhun-loidhne ma tha " "barrachd ruim ri làimh" -#: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027 +#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Expand" msgstr "Leudaich" -#: gtk/gtkbox.c:300 +#: gtk/gtkbox.c:323 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Co-dhiù am faigh am pàiste àite a bharrachd nuair a dh'fhàsas am pàrant" -#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702 +#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 msgid "Fill" msgstr "Lìon" -#: gtk/gtkbox.c:316 +#: gtk/gtkbox.c:339 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1747,21 +1764,21 @@ msgstr "" "Co-dhiù am faigh am pàiste àite a bharrachd a thèid a thoirt dha no an dèid " "a chleachdadh mar phadadh" -#: gtk/gtkbox.c:323 +#: gtk/gtkbox.c:346 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "An t-àite a bharrachd a chuirear eadar am pàiste agus na nàbaidhean aige, " "ann am piogsailean" -#: gtk/gtkbuilder.c:291 +#: gtk/gtkbuilder.c:292 msgid "Translation Domain" msgstr "Àrainn eadar-theangachaidh" -#: gtk/gtkbuilder.c:292 +#: gtk/gtkbuilder.c:293 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "An àrainn eadar-theangachaidh a chleachdas gettext" -#: gtk/gtkbutton.c:261 +#: gtk/gtkbutton.c:282 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" @@ -1769,13 +1786,13 @@ msgstr "" "Teacsa a' widget leubailean taobh a-staigh a' phutain ma tha widget " "leubailean aig a' phutan" -#: gtk/gtkbutton.c:267 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:803 -#: gtk/gtkmenuitem.c:474 gtk/gtktoolbutton.c:250 +#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 +#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "Cleachd fo-loidhne" -#: gtk/gtkbutton.c:268 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:804 -#: gtk/gtkmenuitem.c:475 +#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 +#: gtk/gtkmenuitem.c:807 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1783,54 +1800,54 @@ msgstr "" "Ma shuidhicheas tu seo, bidh loidhne fon teacsa far am bu chòir dhan ath-" "charactar a bhith airson na h-iuchrach luathachaidh mnemotaigeach" -#: gtk/gtkbutton.c:280 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ma shuidhicheas tu seo, cleachdar an leubail gus nì stoca a thaghadh seach a " "bhith 'ga thaisbeanadh" -#: gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Border relief" msgstr "Rilif iomaill" -#: gtk/gtkbutton.c:287 +#: gtk/gtkbutton.c:308 msgid "The border relief style" msgstr "Stoidhle rilif an iomaill" -#: gtk/gtkbutton.c:306 +#: gtk/gtkbutton.c:327 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Co-thaobhadh còmhnard a' phàiste" -#: gtk/gtkbutton.c:325 +#: gtk/gtkbutton.c:346 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Co-thaobhadh inghearach a' phàiste" -#: gtk/gtkbutton.c:340 +#: gtk/gtkbutton.c:361 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "A' widget pàiste a nochdas ri taobh teacsa a' phutain" -#: gtk/gtkbutton.c:353 +#: gtk/gtkbutton.c:374 msgid "Image position" msgstr "Ionad an deilbh" -#: gtk/gtkbutton.c:354 +#: gtk/gtkbutton.c:375 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Ionad an deilbh dàimheach ris an teacsa" -#: gtk/gtkbutton.c:501 +#: gtk/gtkbutton.c:523 msgid "Default Spacing" msgstr "Am beàrnadh bunaiteach" -#: gtk/gtkbutton.c:502 +#: gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "An t-àite a bharrachd airson putanan GTK_CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:518 +#: gtk/gtkbutton.c:541 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Beàrnadh bunaiteach air an taobh a-muigh" -#: gtk/gtkbutton.c:519 +#: gtk/gtkbutton.c:542 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" @@ -1838,33 +1855,33 @@ msgstr "" "An t-àite a bharrachd airson putanan GTK_CAN_DEFAULT a thèid a tharraing " "taobh a-muigh an iomaill an-còmhnaidh" -#: gtk/gtkbutton.c:533 +#: gtk/gtkbutton.c:556 msgid "Child X Displacement" msgstr "Fuadachadh x a' phàiste" -#: gtk/gtkbutton.c:534 +#: gtk/gtkbutton.c:557 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Dè cho fad an comhair x a thèid am pàiste a ghluasad nuair a bhrùthar am " "putan" -#: gtk/gtkbutton.c:550 +#: gtk/gtkbutton.c:573 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Fuadachadh y a' phàiste" -#: gtk/gtkbutton.c:551 +#: gtk/gtkbutton.c:574 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Dè cho fad an comhair y a thèid am pàiste a ghluasad nuair a bhrùthar am " "putan" -#: gtk/gtkbutton.c:570 +#: gtk/gtkbutton.c:593 msgid "Displace focus" msgstr "Fuadachadh an fhòcais" -#: gtk/gtkbutton.c:571 +#: gtk/gtkbutton.c:594 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -1872,43 +1889,43 @@ msgstr "" "Co-dhiù am bi buaidh air ceart-cheàrnachan an fhòcais aig roghainnean " "child_displacement_x/_y" -#: gtk/gtkbutton.c:587 gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtkentry.c:2037 +#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061 msgid "Inner Border" msgstr "An t-iomall a-staigh" -#: gtk/gtkbutton.c:588 +#: gtk/gtkbutton.c:611 msgid "Border between button edges and child." msgstr "An t-iomall eadar oirean a' phutain agus am pàiste" -#: gtk/gtkbutton.c:603 +#: gtk/gtkbutton.c:626 msgid "Image spacing" msgstr "Beàrnadh an deilbh" -#: gtk/gtkbutton.c:604 +#: gtk/gtkbutton.c:627 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Am beàrnadh ann am piogsailean eadar an dealbh agus an leubail" -#: gtk/gtkcalendar.c:397 +#: gtk/gtkcalendar.c:398 msgid "Year" msgstr "A' bhliadhna" -#: gtk/gtkcalendar.c:398 +#: gtk/gtkcalendar.c:399 msgid "The selected year" msgstr "A' bhliadhna a thagh thu" -#: gtk/gtkcalendar.c:411 +#: gtk/gtkcalendar.c:412 msgid "Month" msgstr "Am mìos" -#: gtk/gtkcalendar.c:412 +#: gtk/gtkcalendar.c:413 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Am mìos a thagh thu (mar àireamh eadar 0 agus 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:426 +#: gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "Day" msgstr "An latha" -#: gtk/gtkcalendar.c:427 +#: gtk/gtkcalendar.c:428 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1916,83 +1933,83 @@ msgstr "" "An latha a thagh thu (mar àireamh eadar 1 agus 31 no 0 gus taghadh " "làithreach an latha a chur gu neoini)" -#: gtk/gtkcalendar.c:441 +#: gtk/gtkcalendar.c:442 msgid "Show Heading" msgstr "Seall an ceann-sgrìobhadh" -#: gtk/gtkcalendar.c:442 +#: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Ma tha seo TRUE, thèid ceann-sgrìobhadh a thaisbeanadh" -#: gtk/gtkcalendar.c:456 +#: gtk/gtkcalendar.c:457 msgid "Show Day Names" msgstr "Seall ainmean nan làithean" -#: gtk/gtkcalendar.c:457 +#: gtk/gtkcalendar.c:458 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Ma tha seo TRUE, thèid ainmean nan làithean a thaisbeanadh" -#: gtk/gtkcalendar.c:470 +#: gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "No Month Change" msgstr "Na ceadaich atharrachadh a' mhìos" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Ma tha seo TRUE, cha ghabh am mìos a chaidh a thaghadh atharrachadh" -#: gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:486 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Seall àireamhan nan seachdainean" -#: gtk/gtkcalendar.c:486 +#: gtk/gtkcalendar.c:487 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Ma tha seo TRUE, thèid àireamhan nan seachdainean a thaisbeanadh" -#: gtk/gtkcalendar.c:501 +#: gtk/gtkcalendar.c:502 msgid "Details Width" msgstr "Leud a' mhion-fhiosrachaidh" -#: gtk/gtkcalendar.c:502 +#: gtk/gtkcalendar.c:503 msgid "Details width in characters" msgstr "Leud a' mhion-fhiosrachaidh ann an caractaran" -#: gtk/gtkcalendar.c:517 +#: gtk/gtkcalendar.c:518 msgid "Details Height" msgstr "Àirde a' mhion-fhiosrachaidh" -#: gtk/gtkcalendar.c:518 +#: gtk/gtkcalendar.c:519 msgid "Details height in rows" msgstr "Àirde a' mhion-fhiosrachaidh ann an ràghan" -#: gtk/gtkcalendar.c:534 +#: gtk/gtkcalendar.c:535 msgid "Show Details" msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh" -#: gtk/gtkcalendar.c:535 +#: gtk/gtkcalendar.c:536 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Ma tha seo TRUE, thèidh am mion-fiosrachadh a shealltainn" -#: gtk/gtkcalendar.c:547 +#: gtk/gtkcalendar.c:548 msgid "Inner border" msgstr "An t-iomall a-staigh" -#: gtk/gtkcalendar.c:548 +#: gtk/gtkcalendar.c:549 msgid "Inner border space" msgstr "Àite an iomaill a-staigh" -#: gtk/gtkcalendar.c:559 +#: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Vertical separation" msgstr "An sgaradh inghearach" -#: gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "An t-àite eadar bannan-cinn nan làithean agus am prìomh-raon" -#: gtk/gtkcalendar.c:571 +#: gtk/gtkcalendar.c:572 msgid "Horizontal separation" msgstr "Sgaradh còmhnard" -#: gtk/gtkcalendar.c:572 +#: gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "An t-àite eadar bannan-cinn nan seachdainnean agus am prìomh-raon" @@ -2092,35 +2109,35 @@ msgstr "Sguireadh dhen deasachadh" msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Comharraichidh seo gun do sguireadh dhen deasachadh" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 msgid "Accelerator key" msgstr "Iuchair luathachaidh" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Keyval an luathaicheir" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Atharraichearan luathaichearan" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Am masg atharrachaidh an luathaicheir" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Keycode an luachaicheir" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Keycode bathair-chruaidh an luathaicheir" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Modh nan luathaichearan" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:198 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 msgid "The type of accelerators" msgstr "Seòrsa nan luathaichearan" @@ -2265,7 +2282,7 @@ msgstr "Colbh teacsa" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Colbh ann am modail bun-tùs an dàta a gheibhear na sreangan uaithe" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:913 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1116 msgid "Has Entry" msgstr "is innteart aige" @@ -2336,9 +2353,8 @@ msgstr "" "Co-dhiù an dèid am pixbuf reandaraichte a dhathachadh a-rèir na staid gus " "nach dèid" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkmodelbutton.c:985 -#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:214 gtk/gtkshortcutsgesture.c:215 -#: gtk/gtkwindow.c:823 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Icon" msgstr "Ìomhaigheag" @@ -2347,8 +2363,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Luach bàr an adhartais" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:922 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:999 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Teacsa" @@ -2388,21 +2404,21 @@ msgstr "Co-thaobhadh y an teacsa" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Co-thaobhadh y an teacsa, eadar 0 (barr) gu 1 (bonn)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1108 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1045 gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:442 msgid "Inverted" msgstr "Ais-thionndaichte" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:186 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Ais-thionndaich a' chomhair a dh'fhàsas bàr an adhartais 'ga ionnsaigh" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:441 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:370 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:435 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "Adjustment" msgstr "Socrachadh" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:371 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "An socrachadh sa bheil luach a' phutainn-thoinneimh" @@ -2410,15 +2426,15 @@ msgstr "An socrachadh sa bheil luach a' phutainn-thoinneimh" msgid "Climb rate" msgstr "An reat dìridh" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:379 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Reat an luathachaidh nuair a chumar sìos putan" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:349 gtk/gtkspinbutton.c:386 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:759 gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Digits" msgstr "Figearan" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:387 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "An àireamh de dh'ionadan deicheach a thèid a thaisbeanadh" @@ -2449,7 +2465,7 @@ msgstr "Markup" msgid "Marked up text to render" msgstr "An teacsa markup a tha ri reandaradh" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtklabel.c:789 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808 msgid "Attributes" msgstr "Buadhan" @@ -2465,19 +2481,19 @@ msgstr "Modh nam paragrafan singilte" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Co-dhiù an dèid an teacsa air fad a chumail san aon pharagraf" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:193 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color name" msgstr "Ainm dath a' chùlaibh" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a string" msgstr "Dath a' chùlaibh mar shreang" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background color" msgstr "Dath a' chùlaibh" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:210 gtk/gtktexttag.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Dath a' chùlaibh mar GdkColor" @@ -2485,7 +2501,7 @@ msgstr "Dath a' chùlaibh mar GdkColor" msgid "Background color as RGBA" msgstr "Dath a' chùlaibh mar RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Dath a' chùlaibh mar GdkRGBA" @@ -2509,12 +2525,12 @@ msgstr "Dath a' bheulaibh mar RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Dath a' bheulaibh mar GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:830 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:813 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktextview.c:820 msgid "Editable" msgstr "So-dheasachaidh" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:814 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Co-dhiù an urrainn dhan chleachdaiche an teacsa atharrachadh" @@ -2621,7 +2637,7 @@ msgstr "" "chleachdadh mar oidheam nuair a thèid an teacsa a reandaradh. Mur eil thu a' " "tuigsinn a' pharamadair seo, tha teans nach bi feum agad air." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:940 gtk/gtkprogressbar.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330 msgid "Ellipsize" msgstr "Trì-phuingeachadh" @@ -2634,16 +2650,16 @@ msgstr "" "àite gu leòr aig reandaraiche a' chealla gus an t-sreang gu lèir a " "thaisbeanadh" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 -#: gtk/gtklabel.c:960 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 +#: gtk/gtklabel.c:979 msgid "Width In Characters" msgstr "Leud ann an caractaran" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:961 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Leud na leubeil a tha thu ag iarraidh, ann an caractaran" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1016 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "An leud as motha ann an caractaran" @@ -2663,7 +2679,7 @@ msgstr "" "Mar a thèid an t-sreang a bhriseadh ann an iomadh loidhne mur eil àite gu " "leòr aig reandaraiche nan ceallan an t-sreang air fad a thaisbeanadh" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:739 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:942 msgid "Wrap width" msgstr "An leud pasgaidh" @@ -2679,7 +2695,7 @@ msgstr "Co-thaobhadh" msgid "How to align the lines" msgstr "Mar a thèid na loidhnichean a cho-thaobhadh" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1075 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Placeholder text" msgstr "Teacsa a' ghlèidheadair-àite" @@ -2688,11 +2704,11 @@ msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "" "An teacsa a thèid a reandaradh nuair a bhios cealla so-dheasachaidh falamh" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:329 gtk/gtktexttag.c:721 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Background set" msgstr "Cùlaibh air a shuidheachadh" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:330 gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath a' chùlaibh" @@ -2818,157 +2834,167 @@ msgstr "Co-thaobhadh air a shuidheachadh" msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig taga seo air modh a' cho-thaobhaidh" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 msgid "Toggle state" msgstr "Staid an toglachaidh" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Staid toglachaidh a' phutain" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 msgid "Inconsistent state" msgstr "Staid neo-chunbhalach" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Staid neo-chunbhalach a' phutain" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3662 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3736 msgid "Activatable" msgstr "Gabhaidh a ghnìomhachadh" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Gabhaidh am putan toglachaidh a chur an gnìomh" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 msgid "Radio state" msgstr "Staid rèidio" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Tarraing am putam toglachaidh mar putan rèidio" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 msgid "Indicator size" msgstr "Meud an taisbeanair" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:148 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:170 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Meud an taisbeanair rèidio no cromaige" -#: gtk/gtkcellview.c:224 +#: gtk/gtkcellview.c:248 msgid "Background RGBA color" msgstr "Dath RGBA a' chùlaibh" -#: gtk/gtkcellview.c:239 +#: gtk/gtkcellview.c:263 msgid "CellView model" msgstr "Am modail CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:240 +#: gtk/gtkcellview.c:264 msgid "The model for cell view" msgstr "Am modail airson sealladh nan ceallan" -#: gtk/gtkcellview.c:258 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1203 gtk/gtkentrycompletion.c:467 #: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "Cell Area" msgstr "Raon nan ceallan" -#: gtk/gtkcellview.c:259 gtk/gtkcombobox.c:1001 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1204 gtk/gtkentrycompletion.c:468 #: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "An GtkCellArea a chleachdar airson co-dhealbhachd nan ceallan" -#: gtk/gtkcellview.c:282 +#: gtk/gtkcellview.c:306 msgid "Cell Area Context" msgstr "Co-theacsa raon nan ceallan" -#: gtk/gtkcellview.c:283 +#: gtk/gtkcellview.c:307 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" "An GtkCellAreaContext a chleachdar gus geomatras sealladh nan ceallan " "àireamhachadh" -#: gtk/gtkcellview.c:300 +#: gtk/gtkcellview.c:324 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Tarraing mhothachail" -#: gtk/gtkcellview.c:301 +#: gtk/gtkcellview.c:325 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Co-dhiù an co-èignichear tarraing nan ceallan ann an staid mhothachail" -#: gtk/gtkcellview.c:319 +#: gtk/gtkcellview.c:343 msgid "Fit Model" msgstr "Modail co-fhreagairt" -#: gtk/gtkcellview.c:320 +#: gtk/gtkcellview.c:344 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Co-dhiù an iarrar àite gu leòr airson a h-uile ràgh sa mhodail" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:147 gtk/gtkcheckmenuitem.c:169 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 msgid "Indicator Size" msgstr "Meud antaisbeanair" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:155 gtk/gtkexpander.c:365 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Am beàrnadh mun taisbeanair" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:156 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Am beàrnadh mun taisbeanair rèidio no chromaige" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:147 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Co-dhiù am bi cromag ri ball a' chlàir-thaice gus nach bi" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:154 gtk/gtktogglebutton.c:192 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192 msgid "Inconsistent" msgstr "Neo-chunbhalach" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:155 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Co-dhiù an dèid staid \"neo-chunbhalach\" a thaisbeanadh" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:162 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Tarraing mar bhall rèidio a' chlàr-thaice" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:163 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Co-dhiù am bi ball a' chlàir-thaice coltach ri ball rèidio" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Cleachd alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Co-dhiù am bi luach alpha aig an dath" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tiotal a' chòmhraidh airson taghadh an datha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "An dath a thagh thu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Luach na trìd-shoilleireachd a thagh thu (ma thaghar 0 bi e gu tur trìd-" "shoilleir, le 65535 bi e gu tur trìd-dhoilleir)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 msgid "Current RGBA Color" msgstr "An dath RGBA làithreach" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 msgid "The selected RGBA color" msgstr "An dath RGBA a thagh thu" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 +#| msgid "Show editor" +msgid "Show Editor" +msgstr "Seall an deasaiche" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 +#| msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgid "Whether to show the color editor right away" +msgstr "Co-dhiù an nochd deasaiche nan dathan sa bhad gus nach nochd" + #: gtk/gtkcolorchooser.c:67 msgid "Color" msgstr "Dath" @@ -2981,94 +3007,92 @@ msgstr "An dath làithreach mar GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Co-dhiù an dèid alpha a shealltainn" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 msgid "Show editor" msgstr "Seall an deasaiche" -#: gtk/gtkcolorscale.c:359 +#: gtk/gtkcolorscale.c:258 msgid "Scale type" msgstr "Seòrsa na sgèile" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:745 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 msgid "RGBA Color" msgstr "Dath RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:745 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 msgid "Color as RGBA" msgstr "Dath mar RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:748 gtk/gtklabel.c:885 gtk/gtklistbox.c:3676 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3750 msgid "Selectable" msgstr "Gabhaidh a thaghadh" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:748 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Co-dhiù an gabh an samplair-dath a thaghadh gus nach gabh" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:751 -#| msgid "Menu" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 msgid "Has Menu" msgstr "Tha clàr-taice aige" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:751 -#| msgid "Whether the widget should show other applications" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Co-dhiù an tairg an samplair-dath gnàthachadh gus nach tairg" -#: gtk/gtkcombobox.c:722 +#: gtk/gtkcombobox.c:925 msgid "ComboBox model" msgstr "Modail ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:723 +#: gtk/gtkcombobox.c:926 msgid "The model for the combo box" msgstr "Am modail airson a' bhogsa combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:740 +#: gtk/gtkcombobox.c:943 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "An leud pasgaidh airson co-dhealbhachd nan nithear air griod" -#: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtktreemenu.c:361 +#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:361 msgid "Row span column" msgstr "Colbh ruigheachd nan ràghan" -#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtktreemenu.c:362 +#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:362 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Colbh TreeModel sa bheil luachan ruigheachd nan ràghan" -#: gtk/gtkcombobox.c:784 gtk/gtktreemenu.c:382 +#: gtk/gtkcombobox.c:987 gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "Column span column" msgstr "Colbh ruigheachd nan colbhan" -#: gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtktreemenu.c:383 +#: gtk/gtkcombobox.c:988 gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Colbh TreeModel sa bheil luachan ruigheachd nan colbhan" -#: gtk/gtkcombobox.c:806 +#: gtk/gtkcombobox.c:1009 msgid "Active item" msgstr "An nì gnìomhach" -#: gtk/gtkcombobox.c:807 +#: gtk/gtkcombobox.c:1010 msgid "The item which is currently active" msgstr "An nì a tha gnìomach an-dràsta fhèin" -#: gtk/gtkcombobox.c:829 +#: gtk/gtkcombobox.c:1032 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" "Co-dhiù am bi bileag stiallach sna clàran-taice aig clàran-taice teàrnaidh" -#: gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkentry.c:852 +#: gtk/gtkcombobox.c:1047 gtk/gtkentry.c:873 msgid "Has Frame" msgstr "Tha frèam aige" -#: gtk/gtkcombobox.c:845 +#: gtk/gtkcombobox.c:1048 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Co-dhiù an tarraing am bogsa combo frèam timcheall air a' phàiste" -#: gtk/gtkcombobox.c:862 gtk/gtkmenu.c:632 +#: gtk/gtkcombobox.c:1065 gtk/gtkmenu.c:636 msgid "Tearoff Title" msgstr "Tiotal na bileige stiallach" -#: gtk/gtkcombobox.c:863 +#: gtk/gtkcombobox.c:1066 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -3076,33 +3100,33 @@ msgstr "" "Tiotal a ghabhas a thaisbeanadh le manaidsear na h-uinneige nuair a thèid a' " "phriob-uinneag a reubadh dheth" -#: gtk/gtkcombobox.c:880 +#: gtk/gtkcombobox.c:1083 msgid "Popup shown" msgstr "Chithear priob-uinneagan" -#: gtk/gtkcombobox.c:881 +#: gtk/gtkcombobox.c:1084 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Co-dhiù am faicear an clàr-taice teàrnaidh aig a' bhogsa combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:897 +#: gtk/gtkcombobox.c:1100 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Mothalachd a' phutain" -#: gtk/gtkcombobox.c:898 +#: gtk/gtkcombobox.c:1101 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" "Co-dhiù am bi putan a' chlàir-thaice theàrnaidh mothachail nuair a bhios am " "modail falamh" -#: gtk/gtkcombobox.c:914 +#: gtk/gtkcombobox.c:1117 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Co-dhiù a bheil innteart sa bhogsa combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:929 +#: gtk/gtkcombobox.c:1132 msgid "Entry Text Column" msgstr "Colbh teacsa na h-innteirt" -#: gtk/gtkcombobox.c:930 +#: gtk/gtkcombobox.c:1133 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -3111,11 +3135,11 @@ msgstr "" "sreangan on innteart ma chaidh an combo a chruthachadh le #GtkComboBox:has-" "entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:947 +#: gtk/gtkcombobox.c:1150 msgid "ID Column" msgstr "Colbh nan ID" -#: gtk/gtkcombobox.c:948 +#: gtk/gtkcombobox.c:1151 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -3123,19 +3147,19 @@ msgstr "" "An colbh ann am modail a' bhogsa combo a sholaireas ID shreangan airson nan " "luachan anns a' mhodail" -#: gtk/gtkcombobox.c:963 +#: gtk/gtkcombobox.c:1166 msgid "Active id" msgstr "An ID ghnìomhach" -#: gtk/gtkcombobox.c:964 +#: gtk/gtkcombobox.c:1167 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Luach colbh nan ID airson an ràigh ghnìomhaich" -#: gtk/gtkcombobox.c:980 +#: gtk/gtkcombobox.c:1183 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Priob-uinneag le leud socraichte" -#: gtk/gtkcombobox.c:981 +#: gtk/gtkcombobox.c:1184 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -3143,56 +3167,96 @@ msgstr "" "Co-dhiù am bi leud na priob-uinneige 'na leud socraichte a fhreagras ri leud " "sònraichte a' bhogsa combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:1007 +#: gtk/gtkcombobox.c:1210 msgid "Appears as list" msgstr "Nochdaidh e mar liosta" -#: gtk/gtkcombobox.c:1008 +#: gtk/gtkcombobox.c:1211 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Co-dhiù am bi coltas liosta air clàr-taice teàrnaidh seach coltas clàir-" "thaice" -#: gtk/gtkcombobox.c:1024 +#: gtk/gtkcombobox.c:1230 msgid "Arrow Size" msgstr "Meud na saighde" -#: gtk/gtkcombobox.c:1025 +#: gtk/gtkcombobox.c:1231 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Meud as lugha na saighde sa bhogsa combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:1042 +#: gtk/gtkcombobox.c:1249 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "An t-àite a lìonas an t-saighead" -#: gtk/gtkcombobox.c:1058 +#: gtk/gtkcombobox.c:1268 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Dè seòrsa sgàil a thèid a tharraing timcheall air a' bhogsa combo" -#: gtk/gtkcontainer.c:522 +#: gtk/gtkcontainer.c:531 msgid "Resize mode" msgstr "Am modh ath-mheudachaidh" -#: gtk/gtkcontainer.c:523 +#: gtk/gtkcontainer.c:532 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Sònraich mar a thèid tachartasan ath-mheudachaidh a làimhseachadh" -#: gtk/gtkcontainer.c:530 +#: gtk/gtkcontainer.c:539 msgid "Border width" msgstr "Leud an iomaill" -#: gtk/gtkcontainer.c:531 +#: gtk/gtkcontainer.c:540 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Leud an iomaill fhalamh taobh a-muigh pàistean an t-soithich" -#: gtk/gtkcontainer.c:538 +#: gtk/gtkcontainer.c:547 msgid "Child" msgstr "Pàiste" -#: gtk/gtkcontainer.c:539 +#: gtk/gtkcontainer.c:548 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Gabhaidh a chleachdadh gus pàiste ùr a chur ris an t-soitheach" +#: gtk/gtkcssnode.c:627 +msgid "Style Classes" +msgstr "Clasaichean stoidhle" + +#: gtk/gtkcssnode.c:627 +#| msgid "List of icon names" +msgid "List of classes" +msgstr "Liosta nan clasaichean" + +#: gtk/gtkcssnode.c:632 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: gtk/gtkcssnode.c:632 +msgid "Unique ID" +msgstr "ID àraidh" + +#: gtk/gtkcssnode.c:642 gtk/gtkswitch.c:910 +msgid "State" +msgstr "Staid" + +#: gtk/gtkcssnode.c:642 +#| msgid "State Message" +msgid "State flags" +msgstr "Brataich nan staid" + +#: gtk/gtkcssnode.c:648 +msgid "If other nodes can see this node" +msgstr "Co-dhiù am faic nòdan eile an nòd seo gus nach fhaic" + +#: gtk/gtkcssnode.c:653 +#| msgid "Widget name" +msgid "Widget type" +msgstr "Seòrsa a' widget" + +#: gtk/gtkcssnode.c:653 +#| msgid "The name of the widget" +msgid "GType of the widget" +msgstr "GType a' widget" + #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 msgid "Subproperties" msgstr "Fo-roghainnean" @@ -3210,7 +3274,6 @@ msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Co-dhùin an gabh an luach a luathachadh" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -#| msgid "Affects size" msgid "Affects" msgstr "Èifeachdan" @@ -3218,10 +3281,6 @@ msgstr "Èifeachdan" msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "Co-dhùin am bi buaidh aig an luach air meudachadh nan eileamaidean" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "ID" - #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "An ID àireamhail airson grad-chothrom" @@ -3242,7 +3301,7 @@ msgstr "An luach tùsail" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "An luach tùsail a chaidh a shònrachadh airson na roghainn seo" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:524 +#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 msgid "Content area border" msgstr "Iomall raon na susbaint" @@ -3250,7 +3309,7 @@ msgstr "Iomall raon na susbaint" msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Leud an iomaill timcheall air prìomh-raon a' chòmhraidh" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:542 +#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 msgid "Content area spacing" msgstr "Beàrnadh raon na susbaint" @@ -3258,15 +3317,15 @@ msgstr "Beàrnadh raon na susbaint" msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Am beàrnadh eadar eileamaidean prìomh-raon na susbaint" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:559 +#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 msgid "Button spacing" msgstr "Beàrnadh nam putan" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:560 +#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Am beàrnadh eadar na putain" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:576 +#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 msgid "Action area border" msgstr "Iomall an raoin ghnìomhaich" @@ -3278,7 +3337,7 @@ msgstr "Leud an iomaill timcheall air raon a' phutain aig bonn a' chòmhraidh" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Susbaint a' bhufair" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:996 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020 msgid "Text length" msgstr "Faid an teacsa" @@ -3286,50 +3345,50 @@ msgstr "Faid an teacsa" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Faid an teacsa a tha sa bhufair an-dràsta" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:837 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858 msgid "Maximum length" msgstr "An fhaid as motha" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:838 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "An àireamh as motha de charactaran a tha ceadaichte san innteart seo. Cuir " "ann 0 mur eil crìoch ann." -#: gtk/gtkentry.c:807 +#: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Text Buffer" msgstr "Bufair teacsa" -#: gtk/gtkentry.c:808 +#: gtk/gtkentry.c:829 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Oibseact bufair an teacsa a tha a' stòradh teacsa na h-innteirt ann" -#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:907 +#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926 msgid "Cursor Position" msgstr "Ionad a' chùrsair" -#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:908 +#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Ionad làithreach a' chùrsair ann an caractaran" -#: gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtklabel.c:915 +#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934 msgid "Selection Bound" msgstr "Ceangailte ris an taghadh" -#: gtk/gtkentry.c:823 gtk/gtklabel.c:916 +#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Ionad ceann thall an taghaidh on chùrsair ann an caractaran" -#: gtk/gtkentry.c:831 +#: gtk/gtkentry.c:852 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Co-dhiù an gabh susbaint na h-innteirt a dheasachadh" -#: gtk/gtkentry.c:845 +#: gtk/gtkentry.c:866 msgid "Visibility" msgstr "Faicsinneachd" -#: gtk/gtkentry.c:846 +#: gtk/gtkentry.c:867 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3337,33 +3396,33 @@ msgstr "" "Ma thaghas tu FALSE, thèid na caractaran do-fhaicsinneach a nochdadh seach " "an teacsa fhèin (modh nam faclan-faire)" -#: gtk/gtkentry.c:853 +#: gtk/gtkentry.c:874 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" "Ma thaghas tu FALSE, thèid am beibheal a-muigh a thoirt air falbh on innteart" -#: gtk/gtkentry.c:869 +#: gtk/gtkentry.c:890 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "An t-iomall eadar an teacsa 's am frèam. Tar-àithnidh seo roghainn stoidhle " "an iomaill a-staigh" -#: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtkentry.c:1544 +#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568 msgid "Invisible character" msgstr "Caractar do-fhaicsinneach" -#: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtkentry.c:1545 +#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "An caractar a thèid a chleachdadh nuair a bhios susbaint nan innteartan 'gam " "falach (ann am modh nam faclan-faire)" -#: gtk/gtkentry.c:882 +#: gtk/gtkentry.c:903 msgid "Activates default" msgstr "Cuiridh seo an gnìomh a' bhun-roghainn" -#: gtk/gtkentry.c:883 +#: gtk/gtkentry.c:904 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3371,97 +3430,97 @@ msgstr "" "Co-dhiù an dèid a' widget bunaiteach a chur an gnìomh (can am putan " "bunaiteach ann an còmhradh) nuair a bhrùthar Enter" -#: gtk/gtkentry.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:910 msgid "Width in chars" msgstr "Leud ann an caractaran" -#: gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Uiread a dh'àite a dh'fhàgar airson nan caractaran san innteart" -#: gtk/gtkentry.c:906 +#: gtk/gtkentry.c:927 msgid "Maximum width in characters" msgstr "An leud as motha ann an caractaran" -#: gtk/gtkentry.c:907 +#: gtk/gtkentry.c:928 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Leud as motha na h-innteirt, ann an caractaran" -#: gtk/gtkentry.c:914 +#: gtk/gtkentry.c:935 msgid "Scroll offset" msgstr "Offset sgrolaidh" -#: gtk/gtkentry.c:915 +#: gtk/gtkentry.c:936 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Uiread a phiogsailean eadar taobh clì na sgrìn agus an innteart a tha 'ga " "sgroladh" -#: gtk/gtkentry.c:923 +#: gtk/gtkentry.c:944 msgid "The contents of the entry" msgstr "Susbaint na h-innteirt" -#: gtk/gtkentry.c:952 +#: gtk/gtkentry.c:973 msgid "Truncate multiline" msgstr "Buntachadh iomadh loidhne" -#: gtk/gtkentry.c:953 +#: gtk/gtkentry.c:974 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" "Co-dhiù an dèid loidhnichean a bhuntachadh 'na aon loidhne ma chuirear ann " "grunn dhiubh" -#: gtk/gtkentry.c:968 +#: gtk/gtkentry.c:992 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Dè seòrsa sgàil a thèid a tharraing timcheall air an innteart ma chaidh has-" "frame a shuidheachadh" -#: gtk/gtkentry.c:982 gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modh tar-sgrìobhaidh" -#: gtk/gtkentry.c:983 +#: gtk/gtkentry.c:1007 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "" "Co-dhiù an dèid teacsa ùr a sgrìobhadh thairis air an teacsa làithreach gus " "na dèid" -#: gtk/gtkentry.c:997 +#: gtk/gtkentry.c:1021 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Faid an teacsa a tha san innteart an-dràsta" -#: gtk/gtkentry.c:1011 +#: gtk/gtkentry.c:1035 msgid "Invisible character set" msgstr "Caractar do-fhaicsinneach air a shuidheachadh" -#: gtk/gtkentry.c:1012 +#: gtk/gtkentry.c:1036 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Co-dhiù an deach an charactar do-fhaicsinneach a shuidheachadh" -#: gtk/gtkentry.c:1029 +#: gtk/gtkentry.c:1053 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Rabhadh air CapsLock" -#: gtk/gtkentry.c:1030 +#: gtk/gtkentry.c:1054 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Co-dhiù an seall innteartan fhaclan-faire rabhadh ma tha CapsLock air gus " "nach seall" -#: gtk/gtkentry.c:1043 +#: gtk/gtkentry.c:1067 msgid "Progress Fraction" msgstr "Bloigh an adhartais" -#: gtk/gtkentry.c:1044 +#: gtk/gtkentry.c:1068 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Bloigh làithreach na saothrach a chaidh a choileanadh" -#: gtk/gtkentry.c:1059 +#: gtk/gtkentry.c:1083 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Ceum boillsgeadh an adhartais" -#: gtk/gtkentry.c:1060 +#: gtk/gtkentry.c:1084 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3469,219 +3528,219 @@ msgstr "" "Bloigh leud slàn na h-innteirt a thèid bloca sgeingeach an adhartais a " "ghluasad airson gach gairm air gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1076 +#: gtk/gtkentry.c:1100 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Seall teacsa san innteart ma tha e falamh agus à fòcas" -#: gtk/gtkentry.c:1089 +#: gtk/gtkentry.c:1113 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Prìomh Pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1090 +#: gtk/gtkentry.c:1114 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Am prìomh Pixbuf airson na h-innteirt" -#: gtk/gtkentry.c:1103 +#: gtk/gtkentry.c:1127 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Pixbuf dàrnach" -#: gtk/gtkentry.c:1104 +#: gtk/gtkentry.c:1128 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Am Pixbuf dàrnach airson na h-innteirt" -#: gtk/gtkentry.c:1119 +#: gtk/gtkentry.c:1143 msgid "Primary stock ID" msgstr "Prìomh ID an stoca" -#: gtk/gtkentry.c:1120 +#: gtk/gtkentry.c:1144 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ID stoca na prìomh-ìomhaigheige" -#: gtk/gtkentry.c:1135 +#: gtk/gtkentry.c:1159 msgid "Secondary stock ID" msgstr "ID dàrnach an stoca" -#: gtk/gtkentry.c:1136 +#: gtk/gtkentry.c:1160 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ID stoca na h-ìomhaigheige dhàrnach" -#: gtk/gtkentry.c:1149 +#: gtk/gtkentry.c:1173 msgid "Primary icon name" msgstr "Prìomh-ainm na h-ìomhaigheige" -#: gtk/gtkentry.c:1150 +#: gtk/gtkentry.c:1174 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Ainm na prìomh-ìomhaigheige" -#: gtk/gtkentry.c:1163 +#: gtk/gtkentry.c:1187 msgid "Secondary icon name" msgstr "Ainm dàrnach na h-ìomhaigheige" -#: gtk/gtkentry.c:1164 +#: gtk/gtkentry.c:1188 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige dhàrnach" -#: gtk/gtkentry.c:1177 +#: gtk/gtkentry.c:1201 msgid "Primary GIcon" msgstr "Prìomh GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1178 +#: gtk/gtkentry.c:1202 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon airson na prìomh-ìomhaigheige" -#: gtk/gtkentry.c:1191 +#: gtk/gtkentry.c:1215 msgid "Secondary GIcon" msgstr "GIcon dàrnach" -#: gtk/gtkentry.c:1192 +#: gtk/gtkentry.c:1216 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon airson na h-ìomhaigheige dhàrnach" -#: gtk/gtkentry.c:1205 +#: gtk/gtkentry.c:1229 msgid "Primary storage type" msgstr "Prìomh-sheòrsa stòrais" -#: gtk/gtkentry.c:1206 +#: gtk/gtkentry.c:1230 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson na prìomh-ìomhaigheige" -#: gtk/gtkentry.c:1220 +#: gtk/gtkentry.c:1244 msgid "Secondary storage type" msgstr "Seòrsa dàrnach stòrais" -#: gtk/gtkentry.c:1221 +#: gtk/gtkentry.c:1245 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson na h-ìomhaigheige dhàrnach" -#: gtk/gtkentry.c:1241 +#: gtk/gtkentry.c:1265 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Gabhaidh a' phrìomh-ìomhaigheag a chur an gnìomh" -#: gtk/gtkentry.c:1242 +#: gtk/gtkentry.c:1266 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Co-dhiù an gabh a' phrìomh-ìomhaigheag a chur an gnìomh gus nach gabh" -#: gtk/gtkentry.c:1261 +#: gtk/gtkentry.c:1285 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Gabhaidh an ìomhaigheag dhàrnach a chur an gnìomh" -#: gtk/gtkentry.c:1262 +#: gtk/gtkentry.c:1286 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Co-dhiù an gabh an ìomhaigheag dhàrnach a chur an gnìomh gus nach gabh" -#: gtk/gtkentry.c:1282 +#: gtk/gtkentry.c:1306 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Tha a' phrìomh-ìomhaigheag mothachail" -#: gtk/gtkentry.c:1283 +#: gtk/gtkentry.c:1307 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Co-dhiù a bheil a' phrìomh-ìomhaigheag mothachail gus nach eil" -#: gtk/gtkentry.c:1303 +#: gtk/gtkentry.c:1327 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Tha an ìomhaigheag dhàrnach mothachail" -#: gtk/gtkentry.c:1304 +#: gtk/gtkentry.c:1328 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Co-dhiù a bheil an ìomhaigheag dhàrnach mothachail gus nach eil" -#: gtk/gtkentry.c:1319 +#: gtk/gtkentry.c:1343 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag" -#: gtk/gtkentry.c:1320 gtk/gtkentry.c:1353 +#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag" -#: gtk/gtkentry.c:1335 +#: gtk/gtkentry.c:1359 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach" -#: gtk/gtkentry.c:1336 gtk/gtkentry.c:1370 +#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach" -#: gtk/gtkentry.c:1352 +#: gtk/gtkentry.c:1376 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag" -#: gtk/gtkentry.c:1369 +#: gtk/gtkentry.c:1393 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach" -#: gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtktextview.c:981 +#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988 msgid "IM module" msgstr "Modail IM" -#: gtk/gtkentry.c:1389 gtk/gtktextview.c:982 +#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Dè am modail IM a thèid a chleachdadh" -#: gtk/gtkentry.c:1402 +#: gtk/gtkentry.c:1426 msgid "Completion" msgstr "Coileanadh" -#: gtk/gtkentry.c:1403 +#: gtk/gtkentry.c:1427 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "An t-oibseact coileanaidh taiceil" -#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:999 +#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 msgid "Purpose" msgstr "Adhbhar" -#: gtk/gtkentry.c:1424 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1000 +#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Adhbhar raon an teacsa" -#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1017 +#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 msgid "hints" msgstr "Oidheaman" -#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1018 +#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Oidheaman airson giùlan raon an teacsa" -#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtklabel.c:790 +#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Liosta de bhuadhan stoidhle a thèid a chur air teacsa na bileige" -#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkplacessidebar.c:4456 gtk/gtktextview.c:1034 +#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 msgid "Populate all" msgstr "Lìon na h-uile le sluagh" -#: gtk/gtkentry.c:1472 gtk/gtktextview.c:1035 +#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" "Co-dhiù an dèid ::populate-popup fhoillseachadh airson priob-uinneagan " "suathaidh" -#: gtk/gtkentry.c:1485 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:929 +#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 msgid "Tabs" msgstr "Tabaichean" -#: gtk/gtkentry.c:1486 +#: gtk/gtkentry.c:1510 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Liosta de dh'ionadan taba-stada a thèid a chur air teacsa an innteirt" -#: gtk/gtkentry.c:1505 +#: gtk/gtkentry.c:1529 msgid "Icon Prelight" msgstr "Ro-shoillsich an ìomhaigheag" -#: gtk/gtkentry.c:1506 +#: gtk/gtkentry.c:1530 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Co-dhiù an dèid ìomhaigheagan a ghabhas a chur an gnìomh a ro-shoillseachadh " "nuair a dh'fhanas os an cionn" -#: gtk/gtkentry.c:1523 +#: gtk/gtkentry.c:1547 msgid "Progress Border" msgstr "Iomall an adhartais" -#: gtk/gtkentry.c:1524 +#: gtk/gtkentry.c:1548 msgid "Border around the progress bar" msgstr "An t-iomall timcheall air bàr an adhartais" -#: gtk/gtkentry.c:2038 +#: gtk/gtkentry.c:2062 msgid "Border between text and frame." msgstr "An t-iomall eadar an teacsa agus am frèam" @@ -3790,56 +3849,56 @@ msgstr "Ceum an t-sìolachaidh" msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Ceum an t-sìolachaidh san dèid an uidheam-smachd seo a ruith" -#: gtk/gtkexpander.c:283 +#: gtk/gtkexpander.c:296 msgid "Expanded" msgstr "Leudaichte" -#: gtk/gtkexpander.c:284 +#: gtk/gtkexpander.c:297 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" "Co-dhiù an deach an leudaichear fhosgladh gus widget a' phàiste a nochdadh" -#: gtk/gtkexpander.c:292 +#: gtk/gtkexpander.c:305 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Teacsa leubail an leudaicheir" -#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:796 +#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815 msgid "Use markup" msgstr "Cleachd markup" -#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:797 +#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Tha teacsa na leubail a' gabhail a-steach markup XML. Faic " "pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:316 +#: gtk/gtkexpander.c:338 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "An t-àite a thèid a chur eadar an leubail agus am pàiste" -#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtkframe.c:202 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Label widget" msgstr "Widget na leubail" -#: gtk/gtkexpander.c:326 +#: gtk/gtkexpander.c:348 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Widget a thèid a shealltainn an àite leubail an leudaicheir àbhaistich" -#: gtk/gtkexpander.c:333 +#: gtk/gtkexpander.c:355 msgid "Label fill" msgstr "Lìonadh na leubail" -#: gtk/gtkexpander.c:334 +#: gtk/gtkexpander.c:356 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" "Co-dhiù an lìon leubail a' widget an t-àite còmhnard air fad a tha ri làimh" -#: gtk/gtkexpander.c:349 +#: gtk/gtkexpander.c:371 msgid "Resize toplevel" msgstr "Ath-mheudaich aig an leibheil as àirde" -#: gtk/gtkexpander.c:350 +#: gtk/gtkexpander.c:372 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -3847,31 +3906,31 @@ msgstr "" "Co-dhiù an atharraich an leudaichear an uinneag air an leibheil as àirde " "nuair a nithear leudachadh agus co-theannadh" -#: gtk/gtkexpander.c:356 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1235 +#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Expander Size" msgstr "Meud an leudaicheir" -#: gtk/gtkexpander.c:357 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1236 +#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Meud saighead an leudaicheir" -#: gtk/gtkexpander.c:366 +#: gtk/gtkexpander.c:403 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Am beàrnadh timcheall air saighead an leudaicheir" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:418 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 msgid "Dialog" msgstr "Còmhradh" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "An còmhradh airson taghadh fhaidhlichean a thèid a chleachdadh" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Tiotal a' chòmhraidh airson taghadh fhaidhlichean" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Leud widget nam putan, ann an caractaran, a bu toigh leat" @@ -3891,8 +3950,8 @@ msgstr "Criathrag" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "A' chriathrag làithreach airson taghadh nam faidhlichean a chithear" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4429 -#: gtk/gtkplacesview.c:2202 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 +#: gtk/gtkplacesview.c:2191 msgid "Local Only" msgstr "Feadhainn ionadail a-mhàin" @@ -3984,33 +4043,27 @@ msgstr "" "chleachdaiche pasganan ùra a chruthachadh." #: gtk/gtkfilechoosernative.c:627 -#| msgid "Accepts tab" msgid "Accept label" msgstr "Leubail a' ghabhail ris" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:628 -#| msgid "The toggle state of the button" msgid "The label on the accept button" msgstr "An leubail air a' phutan \"Gabh ris\"" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:640 -#| msgid "Tab label" msgid "Cancel label" msgstr "Leubail an sguir dheth" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:641 -#| msgid "The toggle state of the button" msgid "The label on the cancel button" msgstr "An leubail air a' phutan \"Sguir dheth\"" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8399 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8400 -#| msgid "Search Mode Enabled" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8430 msgid "Search mode" msgstr "Modh an luirg" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8406 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8407 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1885 gtk/gtkshortcutsgesture.c:244 -#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:245 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "Fo-thiotal" @@ -4030,30 +4083,30 @@ msgstr "An t-ionad y" msgid "Y position of child widget" msgstr "Ionad y widget a' phàiste" -#: gtk/gtkflowbox.c:3739 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:444 +#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Am modh taghaidh" -#: gtk/gtkflowbox.c:3740 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:445 +#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449 msgid "The selection mode" msgstr "Am modh taghaidh" -#: gtk/gtkflowbox.c:3753 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:452 -#: gtk/gtktreeview.c:1221 +#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456 +#: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Cuir an gnìomh le aon bhriogadh" -#: gtk/gtkflowbox.c:3754 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:453 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 +#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457 +#: gtk/gtktreeview.c:1223 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Cuir an ràgh an gnìomh le aon bhriogadh" -#: gtk/gtkflowbox.c:3783 +#: gtk/gtkflowbox.c:3865 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Uiread as lugha de phàistean air gach loidhne" -#: gtk/gtkflowbox.c:3784 +#: gtk/gtkflowbox.c:3866 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -4061,11 +4114,11 @@ msgstr "" "An àireamh as lugha de phàistean a thèid a chur às dèidh càch a chèile sa " "chomhair seo." -#: gtk/gtkflowbox.c:3797 +#: gtk/gtkflowbox.c:3879 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Uiread as motha de phàistean air gach loidhne" -#: gtk/gtkflowbox.c:3798 +#: gtk/gtkflowbox.c:3880 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -4073,19 +4126,19 @@ msgstr "" "An àireamh as motha de phàistean airson a thèid rum iarraidh gus an cur às " "dèidh càch a chèile sa chomhair seo." -#: gtk/gtkflowbox.c:3810 +#: gtk/gtkflowbox.c:3892 msgid "Vertical spacing" msgstr "Beàrnadh inghearach" -#: gtk/gtkflowbox.c:3811 +#: gtk/gtkflowbox.c:3893 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "An uimhir de dh'àite inghearach eadar dà phàiste" -#: gtk/gtkflowbox.c:3822 +#: gtk/gtkflowbox.c:3904 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Beàrnadh còmhnard" -#: gtk/gtkflowbox.c:3823 +#: gtk/gtkflowbox.c:3905 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "An uimhir de dh'àite chòmhnard eadar dà phàiste" @@ -4097,10 +4150,6 @@ msgstr "An tiotal air còmhradh taghadh nan cruthan-clò" msgid "The name of the selected font" msgstr "Aimn a' chrutha-chlò a thagh thu" -#: gtk/gtkfontbutton.c:493 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - #: gtk/gtkfontbutton.c:507 msgid "Use font in label" msgstr "Cleachd an cruth-clò air an leubail" @@ -4150,35 +4199,35 @@ msgstr "Seall ro-shealladh na h-innteirt teacsa" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Co-dhiù an dèid an innteart teacsa a ro-shealladh gus nach dèid" -#: gtk/gtkframe.c:172 +#: gtk/gtkframe.c:227 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Teacsa leubail an fhrèam" -#: gtk/gtkframe.c:178 +#: gtk/gtkframe.c:233 msgid "Label xalign" msgstr "Xalign na leubail" -#: gtk/gtkframe.c:179 +#: gtk/gtkframe.c:234 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Co-thaobhadh còmhnard na leubail" -#: gtk/gtkframe.c:186 +#: gtk/gtkframe.c:241 msgid "Label yalign" msgstr "Yalign na leubail" -#: gtk/gtkframe.c:187 +#: gtk/gtkframe.c:242 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Co-thaobhadh inghearach na leubail" -#: gtk/gtkframe.c:194 +#: gtk/gtkframe.c:249 msgid "Frame shadow" msgstr "Sgàil an fhrèama" -#: gtk/gtkframe.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:250 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Dreach iomall an fhrèama" -#: gtk/gtkframe.c:203 +#: gtk/gtkframe.c:258 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget a thèid a thaisbeanadh an àite leubail an fhrèama àbhaisteach" @@ -4195,7 +4244,6 @@ msgid "GdkWindow to receive events about" msgstr "GdkWindow a thèid tachartasan fhaighinn mu dhèidhinn" #: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 -#| msgid "Scale factor" msgid "Delay factor" msgstr "Factar na dàlach" @@ -4228,147 +4276,147 @@ msgstr "Àireamh a' phutain" msgid "Button number to listen to" msgstr "Àireamh a' phutain a thèid èisteachd ris" -#: gtk/gtkglarea.c:768 -#| msgid "Content type" +#: gtk/gtkglarea.c:783 msgid "Context" msgstr "Co-theacsa" -#: gtk/gtkglarea.c:769 -#| msgid "Style context" +#: gtk/gtkglarea.c:784 msgid "The GL context" msgstr "Co-theacsa GL" -#: gtk/gtkglarea.c:791 -#| msgid "Text to render" +#: gtk/gtkglarea.c:806 msgid "Auto render" msgstr "Reandaradh fèin-obrachail" -#: gtk/gtkglarea.c:792 -#| msgid "Whether the gesture handles only touch events" +#: gtk/gtkglarea.c:807 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "" "Co-dhiù an dèid GtkGLArea a reandaradh leis gach ath-tharraing gus nach dèid" -#: gtk/gtkglarea.c:812 -#| msgid "Use alpha" +#: gtk/gtkglarea.c:827 msgid "Has alpha" msgstr "Tha alpha aige" -#: gtk/gtkglarea.c:813 -#| msgid "Whether to give the color an alpha value" +#: gtk/gtkglarea.c:828 msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgstr "Co-dhiù am bi co-phàirt alpha aig bufair nan dath gus nach bi" -#: gtk/gtkglarea.c:829 +#: gtk/gtkglarea.c:844 msgid "Has depth buffer" msgstr "Tha bufair doimhneachd aige" -#: gtk/gtkglarea.c:830 -#| msgid "Whether the spinner is active" +#: gtk/gtkglarea.c:845 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Co-dhiù an dèid bufair doimhneachd a riarachadh gus nach dèid" -#: gtk/gtkglarea.c:846 +#: gtk/gtkglarea.c:861 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Tha bufair steansail aige" -#: gtk/gtkglarea.c:847 -#| msgid "Whether the spinner is active" +#: gtk/gtkglarea.c:862 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Co-dhiù an dèid bufair steansail a riarachadh gus nach dèid" -#: gtk/gtkgrid.c:1752 +#: gtk/gtkglarea.c:880 +msgid "Use OpenGL ES" +msgstr "Cleachd OpenGL ES" + +#: gtk/gtkglarea.c:881 +msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" +msgstr "Co-dhiù an cleachd an co-theacs OpenGL no OpenGL ES" + +#: gtk/gtkgrid.c:1775 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Ràgh aon-ghnèitheach" -#: gtk/gtkgrid.c:1753 +#: gtk/gtkgrid.c:1776 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Ma thaghs tu TRUE, bi gach ràgh dhen aon àirde" -#: gtk/gtkgrid.c:1759 +#: gtk/gtkgrid.c:1782 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Colbh aon-ghnèitheach" -#: gtk/gtkgrid.c:1760 +#: gtk/gtkgrid.c:1783 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Ma thaghs tu TRUE, bi gach colbh dhen aon leud" -#: gtk/gtkgrid.c:1766 +#: gtk/gtkgrid.c:1789 msgid "Baseline Row" msgstr "Ràgh bun-loidhne" -#: gtk/gtkgrid.c:1767 +#: gtk/gtkgrid.c:1790 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "An ràgh a thèid a chleachdadh mar bhun-loidhne airson a' cho-thaobhachaidh " "mas e GTK_ALIGN_BASELINE a tha sa valign" -#: gtk/gtkgrid.c:1785 +#: gtk/gtkgrid.c:1808 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Àireamh an ràigh a thèid a chur ri barr widget pàiste" -#: gtk/gtkgrid.c:1791 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Width" msgstr "Leud" -#: gtk/gtkgrid.c:1792 +#: gtk/gtkgrid.c:1815 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "An àireamh de cholbhan a ruigeas pàiste" -#: gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:295 +#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 msgid "Height" msgstr "Àirde" -#: gtk/gtkgrid.c:1799 +#: gtk/gtkgrid.c:1822 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "An àireamh de ràghan a ruigeas pàiste" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1879 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1936 msgid "The title to display" msgstr "An tiotal a nochdas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1886 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1943 msgid "The subtitle to display" msgstr "Am fo-thiotal a nochdas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1892 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1949 msgid "Custom Title" msgstr "Tiotal gnàthaichte" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1950 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Tiotal gnàthaichte a widget a thèid a sehalltainn" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1917 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1974 msgid "Show decorations" msgstr "Seall na sgeadachaidhean" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1918 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1975 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Co-dhiù an dèid sgeadachaidhean uinneige a shealltainn gus nach dèid" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1936 gtk/gtksettings.c:1589 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1993 gtk/gtksettings.c:1610 msgid "Decoration Layout" msgstr "Co-dhealbhachd nan sgeadachaidhean" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1937 gtk/gtksettings.c:1590 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1994 gtk/gtksettings.c:1611 msgid "The layout for window decorations" msgstr "An co-dhealbhachd airson sgeadachaidhean uinneige" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1950 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2007 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Seata co-dhealbhachd nan sgeadachaidhean" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1951 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2008 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "" "Co-dhiù an deach roghainn co-dhealbhachd nan sgeadachaidhean a shuidheachadh" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1965 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2022 msgid "Has Subtitle" msgstr "Tha fo-thiotal aige" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1966 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2023 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Co-dhiù an iarrar rum gu leòr airson fo-thiotal" @@ -4456,15 +4504,15 @@ msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Ionadan an teacsa 's na h-ìomhaigheige aig gach nì dàimheach ri chèile" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1060 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Reorderable" msgstr "Gabhaidh an sealladh atharrachadh" -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1061 +#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 msgid "View is reorderable" msgstr "Gabhaidh an sealladh atharrachadh" -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1205 +#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 msgid "Tooltip Column" msgstr "Colbh nan gliocasan-sgrìn" @@ -4498,113 +4546,109 @@ msgstr "Alpha a' bhogsa taghaidh" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Trìd-shoilleireachd a' bhogsa taghaidh" -#: gtk/gtkimage.c:250 +#: gtk/gtkimage.c:262 msgid "Surface" msgstr "Uachdar" -#: gtk/gtkimage.c:251 +#: gtk/gtkimage.c:263 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "An cairo_surface_t a theid a shealltainn" -#: gtk/gtkimage.c:282 +#: gtk/gtkimage.c:294 msgid "Icon set" msgstr "ìomhaigheag air a shuidheachadh" -#: gtk/gtkimage.c:283 +#: gtk/gtkimage.c:295 msgid "Icon set to display" msgstr "Chaidh a shuidheachadh gun dèid an ìomhaigheag a shealltainn" -#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:532 +#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 #: gtk/gtktoolpalette.c:965 msgid "Icon size" msgstr "Meud na h-ìomhaigheige" -#: gtk/gtkimage.c:291 +#: gtk/gtkimage.c:303 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Am meud samhlachail a thèid a chleachdadh airson ìomhaigheag stoca, seata " "ìomhaigheagan no ìomhaigheag ainmichte" -#: gtk/gtkimage.c:307 +#: gtk/gtkimage.c:319 msgid "Pixel size" msgstr "Meud nam piosgail" -#: gtk/gtkimage.c:308 +#: gtk/gtkimage.c:320 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "" "Meud nam piogsail a thèid a chleachdadh airson na h-ìomhaigheige ainmichte" -#: gtk/gtkimage.c:315 +#: gtk/gtkimage.c:327 msgid "Animation" msgstr "Beòthachadh" -#: gtk/gtkimage.c:316 +#: gtk/gtkimage.c:328 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "An GdkPixbufAnimation a thèid a thaisbeanadh" -#: gtk/gtkimage.c:360 +#: gtk/gtkimage.c:372 msgid "Resource" msgstr "Goireas" -#: gtk/gtkimage.c:361 +#: gtk/gtkimage.c:373 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Slighe a' ghoireis a tha 'ga shealltainn" -#: gtk/gtkimage.c:385 +#: gtk/gtkimage.c:397 msgid "Use Fallback" msgstr "Cleachd am fallback" -#: gtk/gtkimage.c:386 +#: gtk/gtkimage.c:398 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "" "Co-dhiù an dèid fallback ainmean nan ìomhaigheagan a chleachdadh gus nach " "dèid" -#: gtk/gtkinfobar.c:453 gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "Seòrsa na teachdaireachd" -#: gtk/gtkinfobar.c:454 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "Seòrsa na teachdaireachd" -#: gtk/gtkinfobar.c:469 gtk/gtksearchbar.c:416 +#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 msgid "Show Close Button" msgstr "Seall am putan \"Dùin\"" -#: gtk/gtkinfobar.c:470 +#: gtk/gtkinfobar.c:380 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Co-dhiù am bi putan dùnaidh coitcheann 'na bhroinn gus nach bi" -#: gtk/gtkinfobar.c:525 +#: gtk/gtkinfobar.c:435 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Leud an iomaill timcheall air raon na susbaint" -#: gtk/gtkinfobar.c:543 +#: gtk/gtkinfobar.c:453 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Am beàrnadh eadar eileamaidean an raoin" -#: gtk/gtkinfobar.c:577 +#: gtk/gtkinfobar.c:487 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Leud an iomaill timcheall air an raon ghnìomhach" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:880 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "An sgrìn far am bi an uinneag seo 'ga thaisbeanadh" -#: gtk/gtklabel.c:783 +#: gtk/gtklabel.c:802 msgid "The text of the label" msgstr "Teacsa na leubail" -#: gtk/gtklabel.c:810 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:830 +#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 msgid "Justification" msgstr "Blocachadh" -#: gtk/gtklabel.c:811 -#| msgid "" -#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each " -#| "other. This does NOT affect the alignment of the label within its " -#| "allocation. See GtkMisc::xalign for that" +#: gtk/gtklabel.c:830 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4614,11 +4658,11 @@ msgstr "" "BHI buaidh aige seo air co-thaobhadh na leubail 'na sònrachadh fhèin. Faic " "GtkLabel::xalign airson sin." -#: gtk/gtklabel.c:854 +#: gtk/gtklabel.c:873 msgid "Pattern" msgstr "Pàtran" -#: gtk/gtklabel.c:855 +#: gtk/gtklabel.c:874 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -4626,50 +4670,50 @@ msgstr "" "Tha caractaran _ air beulaibh charactaran a' riochdachadh caractaran san " "teacsa a thèid loidhne a chur fodhpa" -#: gtk/gtklabel.c:861 +#: gtk/gtklabel.c:880 msgid "Line wrap" msgstr "Pasgadh nan loidhnichean" -#: gtk/gtklabel.c:862 +#: gtk/gtklabel.c:881 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Ma shuidhicheas tu seo, thèid na loidhnichean a phasgadh ma bhios an teacsa " "ro leathann" -#: gtk/gtklabel.c:877 +#: gtk/gtklabel.c:896 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modh pasgadh nan loidhnichean" -#: gtk/gtklabel.c:878 +#: gtk/gtklabel.c:897 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Ma chaidh pasgadh a shuidheachadh, stiùiridh seo mar a thèid am pasgadh a " "chur an sàs ann" -#: gtk/gtklabel.c:886 +#: gtk/gtklabel.c:905 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" "Co-dhiù an gabh teacsa na leubeil a thaghadh leis an luchag gus nach gabh" -#: gtk/gtklabel.c:892 +#: gtk/gtklabel.c:911 msgid "Mnemonic key" msgstr "Iuchair mnemotaigeach" -#: gtk/gtklabel.c:893 +#: gtk/gtklabel.c:912 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Iuchair luathachaidh mnemotaigeach airson na leubail seo" -#: gtk/gtklabel.c:900 +#: gtk/gtklabel.c:919 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemonic mnemotaigeach" -#: gtk/gtklabel.c:901 +#: gtk/gtklabel.c:920 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "A' widget a thèid a chur an gnìomh nuair a bhrùthar putan mnemotaigeach na " "leubail" -#: gtk/gtklabel.c:941 +#: gtk/gtklabel.c:960 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4677,39 +4721,39 @@ msgstr "" "An t-àite far an dèid an t-sreang a thionndadh 'na thrì-phuing mur eil àite " "gu leòr aig an leubail airson an t-sreang air fad a thaisbeanadh" -#: gtk/gtklabel.c:979 +#: gtk/gtklabel.c:998 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modh na loidhne shingilte" -#: gtk/gtklabel.c:980 +#: gtk/gtklabel.c:999 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Co-dhiù a bheil an leubail ann am modh na loidhne shingilte" -#: gtk/gtklabel.c:996 +#: gtk/gtklabel.c:1015 msgid "Angle" msgstr "Ceàrn" -#: gtk/gtklabel.c:997 +#: gtk/gtklabel.c:1016 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "An ceàrn aig an dèid an leubail a chuartachadh" -#: gtk/gtklabel.c:1017 +#: gtk/gtklabel.c:1036 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Leud as motha na leubail, ann an caractaran" -#: gtk/gtklabel.c:1033 +#: gtk/gtklabel.c:1052 msgid "Track visited links" msgstr "Tracaich ceanglaichean air an deach a thadhal" -#: gtk/gtklabel.c:1034 +#: gtk/gtklabel.c:1053 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Co-dhiù an dèid ceanglaichean air an deach a thadhal a thracadh" -#: gtk/gtklabel.c:1050 +#: gtk/gtklabel.c:1069 msgid "Number of lines" msgstr "Àireamh de loidhnichean" -#: gtk/gtklabel.c:1051 +#: gtk/gtklabel.c:1070 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "" "An àireamh de loidhnichean a thogras tu nuair a thèid eileaps a dhèanamh de " @@ -4723,55 +4767,55 @@ msgstr "Leud na co-dhealbhachd" msgid "The height of the layout" msgstr "Àirde na co-dhealbhachd" -#: gtk/gtklevelbar.c:1041 +#: gtk/gtklevelbar.c:1020 msgid "Currently filled value level" msgstr "An luach làithreach a tha san leubail" -#: gtk/gtklevelbar.c:1042 +#: gtk/gtklevelbar.c:1021 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "An luach làithreach a tha ann am bàr na leubail" -#: gtk/gtklevelbar.c:1056 +#: gtk/gtklevelbar.c:1035 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Luach as lugha na leibheil airson a' bhàr" -#: gtk/gtklevelbar.c:1057 +#: gtk/gtklevelbar.c:1036 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Luach as lugha na leibheil a ghabhas a thaisbeanadh air a' bhàr" -#: gtk/gtklevelbar.c:1071 +#: gtk/gtklevelbar.c:1050 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Luach as motha na leibheil airson a' bhàr" -#: gtk/gtklevelbar.c:1072 +#: gtk/gtklevelbar.c:1051 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Luach as motha na leibheil a ghabhas a thaisbeanadh air a' bhàr" -#: gtk/gtklevelbar.c:1092 +#: gtk/gtklevelbar.c:1071 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Modh taisbeanair nan luachan" -#: gtk/gtklevelbar.c:1093 +#: gtk/gtklevelbar.c:1072 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Modh taisbeanair nan luachan a chithear air a' bhàr" -#: gtk/gtklevelbar.c:1109 +#: gtk/gtklevelbar.c:1088 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Ais-thionndaidh a' chomhair a dh'fhàsas bàr an leibheil rithe" -#: gtk/gtklevelbar.c:1123 +#: gtk/gtklevelbar.c:1105 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "An àirde as lugha airson blocaichean lìonaidh" -#: gtk/gtklevelbar.c:1124 +#: gtk/gtklevelbar.c:1106 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "An àirde as lugha airson blocaichean a lìonas am bàr" -#: gtk/gtklevelbar.c:1137 +#: gtk/gtklevelbar.c:1122 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "An leud as lugha airson blocaichean lìonaidh" -#: gtk/gtklevelbar.c:1138 +#: gtk/gtklevelbar.c:1123 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "An leud as lugha airson blocaichean a lìonas am bàr" @@ -4791,196 +4835,195 @@ msgstr "Chaidh tadhal air" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Co-dhiù an deach tadhal air a' cheangal seo gus nach deach" -#: gtk/gtklistbox.c:3663 +#: gtk/gtklistbox.c:3737 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Co-dhiù an gabh an ràgh seo a ghnìomhachadh gus nach gabh" -#: gtk/gtklistbox.c:3677 +#: gtk/gtklistbox.c:3751 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Co-dhiù an gabh an ràgh seo a thaghadh gus nach gabh" -#: gtk/gtklockbutton.c:266 +#: gtk/gtklockbutton.c:265 msgid "Permission" msgstr "Cead" -#: gtk/gtklockbutton.c:267 +#: gtk/gtklockbutton.c:266 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "An t-oibseact Gpermission aig a bheil smachd air a' phutan seo" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 +#: gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "Lock Text" msgstr "Teacsa a' ghlasaidh" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 +#: gtk/gtklockbutton.c:274 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "" "An teacsa a thèid a thaisbeanadh nuair a gheibh an cleachdaiche brodadh " "airson a ghlasadh" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 +#: gtk/gtklockbutton.c:282 msgid "Unlock Text" msgstr "Teacsa an neo-ghlasaidh" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 +#: gtk/gtklockbutton.c:283 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "" "An teacsa a thèid a thaisbeanadh nuair a gheibh an cleachdaiche brodadh " "airson a' ghlas a thoirt dheth" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 +#: gtk/gtklockbutton.c:291 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Gliocas-sgrìn a' ghlasaidh" -#: gtk/gtklockbutton.c:293 +#: gtk/gtklockbutton.c:292 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "" "An gliocas-sgrìn a thèid a thaisbeanadh nuair a gheibh an cleachdaiche " "brodadh airson a ghlasadh" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 +#: gtk/gtklockbutton.c:300 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Gliocas-sgrìn an neo-ghlasaidh" -#: gtk/gtklockbutton.c:302 +#: gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "" "An gliocas-sgrìn a thèid a thaisbeanadh nuair a gheibh an cleachdaiche " "brodadh airson a' ghlas a thoirt dheth" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 +#: gtk/gtklockbutton.c:309 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "An gliocas-sgrìn \"Gun chead\"" -#: gtk/gtklockbutton.c:311 +#: gtk/gtklockbutton.c:310 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" "An gliocas-sgrìn a thèid a thaisbeanadh nuair a thèid innse dhan " "chleachdaiche nach fhaigh e cead" -#: gtk/gtkmagnifier.c:272 +#: gtk/gtkmagnifier.c:295 msgid "Inspected" msgstr "Air a sgrùdadh" -#: gtk/gtkmagnifier.c:273 +#: gtk/gtkmagnifier.c:296 msgid "Inspected widget" msgstr "Widget air a sgrùdadh" -#: gtk/gtkmagnifier.c:279 gtk/gtkmagnifier.c:280 +#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 msgid "magnification" msgstr "meudachadh" -#: gtk/gtkmagnifier.c:286 gtk/gtkmagnifier.c:287 -#| msgid "Resize" +#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 msgid "resize" msgstr "ath-mheudaich" -#: gtk/gtkmenubar.c:191 +#: gtk/gtkmenubar.c:219 msgid "Pack direction" msgstr "Comhair a' phacachaidh" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:220 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Comhair pacachadh bàr a' chlàir-thaice" -#: gtk/gtkmenubar.c:208 +#: gtk/gtkmenubar.c:236 msgid "Child Pack direction" msgstr "Comhair pacachadh a' phàiste" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 +#: gtk/gtkmenubar.c:237 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Comhair pacachadh pàiste bàr a' chlàir-thaice" -#: gtk/gtkmenubar.c:226 +#: gtk/gtkmenubar.c:254 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stoidhle a' bheibheil timcheall air bàr a' chlàir-thaice" -#: gtk/gtkmenubar.c:242 gtk/gtktoolbar.c:591 +#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 msgid "Internal padding" msgstr "Am padadh a-staigh" -#: gtk/gtkmenubar.c:243 +#: gtk/gtkmenubar.c:271 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Uiread a dh'àite iomaill eadar sgàil bàr a' chlàir-thaice agus buill bàr a' " "chlàir-thaice" -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 +#: gtk/gtkmenubutton.c:531 msgid "Popup" msgstr "Priob-uinneag" -#: gtk/gtkmenubutton.c:536 +#: gtk/gtkmenubutton.c:532 msgid "The dropdown menu." msgstr "An clàr-taice teàrnaidh." -#: gtk/gtkmenubutton.c:554 +#: gtk/gtkmenubutton.c:550 msgid "Menu model" msgstr "Modail a' chlàir-thaice" -#: gtk/gtkmenubutton.c:555 +#: gtk/gtkmenubutton.c:551 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Am modail airson a' phrìob-uinneag a dhèanamh." -#: gtk/gtkmenubutton.c:568 +#: gtk/gtkmenubutton.c:564 msgid "Align with" msgstr "Co-thaobhaich ri" -#: gtk/gtkmenubutton.c:569 +#: gtk/gtkmenubutton.c:565 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "A' widget pàraint a thèid an clàr-taice a cho-thaobhadh d' a rèir." -#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:298 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:299 gtk/gtkstylecontext.c:236 +#: gtk/gtkmenubutton.c:579 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 +#: gtk/gtkstylecontext.c:229 msgid "Direction" msgstr "Comhair" -#: gtk/gtkmenubutton.c:584 +#: gtk/gtkmenubutton.c:580 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "A' chomhair ris a thomhas an t-saighead." -#: gtk/gtkmenubutton.c:599 +#: gtk/gtkmenubutton.c:595 msgid "Use a popover" msgstr "Cleachd popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:600 +#: gtk/gtkmenubutton.c:596 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "Cleachd popover an àite clàr-taice" -#: gtk/gtkmenubutton.c:613 +#: gtk/gtkmenubutton.c:609 msgid "Popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:614 +#: gtk/gtkmenubutton.c:610 msgid "The popover" msgstr "Am popover" -#: gtk/gtkmenu.c:570 +#: gtk/gtkmenu.c:574 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Ball a' chlàir-thaice a tha air a thaghadh an-dràsta" -#: gtk/gtkmenu.c:585 +#: gtk/gtkmenu.c:589 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Am buidheann luathachaidh aig a bheil luathaichearan a' chlàir-thaice" -#: gtk/gtkmenu.c:599 gtk/gtkmenuitem.c:446 +#: gtk/gtkmenu.c:603 gtk/gtkmenuitem.c:778 msgid "Accel Path" msgstr "Slighe luathachaidh" -#: gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:604 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "An t-slighe luathachaidh a chleachdar gus slighean luathachaidh de nithean " "pàiste a chruthachadh gun duilgheadas" -#: gtk/gtkmenu.c:616 +#: gtk/gtkmenu.c:620 msgid "Attach Widget" msgstr "Ceangail widget ris" -#: gtk/gtkmenu.c:617 +#: gtk/gtkmenu.c:621 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "A' widget a thèid an clàr-taice a cheangal ris" -#: gtk/gtkmenu.c:633 +#: gtk/gtkmenu.c:637 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -4988,29 +5031,29 @@ msgstr "" "Tiotal a ghabhas a thaisbeanadh le manaidsear na h-uinneige nuair a thèid an " "clàr-taice a reubadh dheth" -#: gtk/gtkmenu.c:649 +#: gtk/gtkmenu.c:653 msgid "Tearoff State" msgstr "Staid na bileige stiallach" -#: gtk/gtkmenu.c:650 +#: gtk/gtkmenu.c:654 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" "Boolean a chomharraicheas an deach an clàr-taice a reubadh dheth gus nach " "deach" -#: gtk/gtkmenu.c:664 +#: gtk/gtkmenu.c:668 msgid "Monitor" msgstr "Cum sùil air" -#: gtk/gtkmenu.c:665 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Am monatair a thèid an clàr-taice a sheasamh air" -#: gtk/gtkmenu.c:685 +#: gtk/gtkmenu.c:689 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Glèidh meud an toglachaidh" -#: gtk/gtkmenu.c:686 +#: gtk/gtkmenu.c:690 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -5018,27 +5061,27 @@ msgstr "" "Boolean a chomharraicheas an glèidh an clàr-taice àite airson toglaichean is " "ìomhaigheagan" -#: gtk/gtkmenu.c:701 +#: gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Padadh còmhnard" -#: gtk/gtkmenu.c:702 +#: gtk/gtkmenu.c:706 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Àite a bharrachd aig oirean clì agus deas a' chlàir-thaice" -#: gtk/gtkmenu.c:720 +#: gtk/gtkmenu.c:724 msgid "Vertical Padding" msgstr "Padadh inghearach" -#: gtk/gtkmenu.c:721 +#: gtk/gtkmenu.c:725 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Àite a bharrachd aig barr agus bonn a' chlàir-thaice" -#: gtk/gtkmenu.c:730 +#: gtk/gtkmenu.c:734 msgid "Vertical Offset" msgstr "Offset inghearach" -#: gtk/gtkmenu.c:731 +#: gtk/gtkmenu.c:735 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -5046,11 +5089,11 @@ msgstr "" "Nuair a bhios an clàr-taice 'na fho-chlàr-taice, cuir e air offset uiread " "seo a phiogsailean gu h-inghearach" -#: gtk/gtkmenu.c:739 +#: gtk/gtkmenu.c:743 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Offset còmhnard" -#: gtk/gtkmenu.c:740 +#: gtk/gtkmenu.c:744 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -5058,98 +5101,98 @@ msgstr "" "Nuair a bhios an clàr-taice 'na fho-chlàr-taice, cuir e air offset uiread " "seo a phiogsailean air a' chòmhnard" -#: gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:759 msgid "Double Arrows" msgstr "Saighdean dùbailte" -#: gtk/gtkmenu.c:749 +#: gtk/gtkmenu.c:760 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Nuair a thathar a' sgroladh, seall an dà shaighead an-còmhnaidh." -#: gtk/gtkmenu.c:762 +#: gtk/gtkmenu.c:775 msgid "Arrow Placement" msgstr "Ionad na saighde" -#: gtk/gtkmenu.c:763 +#: gtk/gtkmenu.c:776 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Innsidh seo càit an cuirear na saighdean sgrolaidh" -#: gtk/gtkmenu.c:771 +#: gtk/gtkmenu.c:784 msgid "Left Attach" msgstr "Ceangail ris an taobh chlì" -#: gtk/gtkmenu.c:779 +#: gtk/gtkmenu.c:792 msgid "Right Attach" msgstr "Ceangail ris an taobh deas" -#: gtk/gtkmenu.c:780 +#: gtk/gtkmenu.c:793 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "An àireamh de cholbhan a thèid taobh deas a' phàiste a cheangal ris" -#: gtk/gtkmenu.c:787 +#: gtk/gtkmenu.c:800 msgid "Top Attach" msgstr "Ceangail ris a' bharr" -#: gtk/gtkmenu.c:788 +#: gtk/gtkmenu.c:801 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "An àireamh de ràghan a thèid barr a' phàiste a cheangal ris" -#: gtk/gtkmenu.c:795 +#: gtk/gtkmenu.c:808 msgid "Bottom Attach" msgstr "Ceangail ris a' bhonn" -#: gtk/gtkmenu.c:810 +#: gtk/gtkmenu.c:826 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Cunbhalach neo-riaghailteach airson meud na saighde a sgèileadh sìos" -#: gtk/gtkmenuitem.c:416 +#: gtk/gtkmenuitem.c:748 msgid "Right Justified" msgstr "Blocaichte ris an taobh deas" -#: gtk/gtkmenuitem.c:417 +#: gtk/gtkmenuitem.c:749 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Suidhichidh seo am bi ball a' chlàir-thaice a' nochdadh blocaichte ris an " "taobh deas de bhàr clàir-thaice" -#: gtk/gtkmenuitem.c:430 gtk/gtkpopovermenu.c:376 +#: gtk/gtkmenuitem.c:762 gtk/gtkpopovermenu.c:376 msgid "Submenu" msgstr "Fo-chlàr-taice" -#: gtk/gtkmenuitem.c:431 +#: gtk/gtkmenuitem.c:763 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" "Am fo-chlàr-taice a tha ceangailte ri ball a' chlàir-thaice no NULL mur eil " "gin aige" -#: gtk/gtkmenuitem.c:447 +#: gtk/gtkmenuitem.c:779 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Suidhichidh seo slighe an luathaicheir aig ball a' chlàir-thaice" -#: gtk/gtkmenuitem.c:461 +#: gtk/gtkmenuitem.c:793 msgid "The text for the child label" msgstr "An teacsa airson leubail a' phàiste" -#: gtk/gtkmenuitem.c:545 +#: gtk/gtkmenuitem.c:902 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Uiread a dh'àite a chleachdas an t-saighead, dàimheach ri meud a' chrutha-" "chlò aig ball a' chlàir-thaice" -#: gtk/gtkmenuitem.c:558 +#: gtk/gtkmenuitem.c:918 msgid "Width in Characters" msgstr "Leud ann an caractaran" -#: gtk/gtkmenuitem.c:559 +#: gtk/gtkmenuitem.c:919 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "An leud as lugha de bhall a' chlàir-thaice ann an caractaran" -#: gtk/gtkmenushell.c:416 +#: gtk/gtkmenushell.c:419 msgid "Take Focus" msgstr "Glacaidh e am fòcas" -#: gtk/gtkmenushell.c:417 +#: gtk/gtkmenushell.c:420 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Am boolean a shònraicheas an glac an clàr-taice fòcas a' mheur-chlàir gus " @@ -5225,97 +5268,83 @@ msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" "GtkVBox sa bheil prìomh-leubailean agus leubailean dàrnach a' chòmhraidh" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:969 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 msgid "Role" msgstr "Dreuchd" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:970 -#| msgid "The toggle state of the button" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 msgid "The role of this button" msgstr "Dreuchd a' phutain seo" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:986 -#| msgid "The icon size" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 msgid "The icon" msgstr "An ìomhaigheag" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1000 -#| msgid "Show text" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 msgid "The text" msgstr "An teacsa" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1029 -#| msgid "Menu model" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 msgid "Menu name" msgstr "Ainm a' chlàir-thaice" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1030 -#| msgid "The name of the selected font" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Ainm a' chlàir-thaice ri fhosgladh" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1046 -#| msgid "Whether the menu has a tearoff item" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Co-dhiù a bheil an clàr-taice 'na phàrant gus nach eil" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1060 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 msgid "Centered" msgstr "Meadhanaichte" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1061 -#| msgid "Whether to wrap the license text." +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Co-dhiù an dèid an t-susbaint a mheadhanachadh gus nach dèid" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1076 -#| msgid "Icon" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 msgid "Iconic" msgstr "Ìomhaigheagach" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077 -#| msgid "Whether to wrap the license text." +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Co-dhiù an dèid ìomhaigheag a thaghadh ron teacsa gus nach dèid" -#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:252 +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:245 msgid "Parent" msgstr "Pàrant" -#: gtk/gtkmountoperation.c:162 +#: gtk/gtkmountoperation.c:164 msgid "The parent window" msgstr "An uinneag pàraint" -#: gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: gtk/gtkmountoperation.c:171 msgid "Is Showing" msgstr "Tha e 'ga shealltainn" -#: gtk/gtkmountoperation.c:170 +#: gtk/gtkmountoperation.c:172 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Co-dhiù a bheilear a' sealltainn còmhradh gus nach eil" -#: gtk/gtkmountoperation.c:178 +#: gtk/gtkmountoperation.c:180 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "An sgrìn far an dèid an uinneag seo a thaisbeanadh." #: gtk/gtknativedialog.c:214 -#| msgid "Dialog" msgid "Dialog Title" msgstr "Tiotal a' chòmhraidh" #: gtk/gtknativedialog.c:215 -#| msgid "The title of the file chooser dialog." msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Tiotal a' chòmhraidh airson taghadh fhaidhlichean." -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1677 gtk/gtkwindow.c:771 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1689 gtk/gtkwindow.c:783 msgid "Modal" msgstr "Mòdach" #: gtk/gtknativedialog.c:229 -#| msgid "" -#| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one " -#| "is up)" msgid "" "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -5324,65 +5353,64 @@ msgstr "" "eile a chleachdadh fhad 's a bhios an dèid seo an àirde)" #: gtk/gtknativedialog.c:243 -#| msgid "Whether the widget is visible" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Co-dhiù am faicear an còmhradh aig an àm seo" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1046 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058 msgid "Transient for Window" msgstr "Diombuan airson na h-uinneige" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1047 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Pàrant diombuan a' chòmhraidh" -#: gtk/gtknotebook.c:732 +#: gtk/gtknotebook.c:761 msgid "Page" msgstr "Duilleag" -#: gtk/gtknotebook.c:733 +#: gtk/gtknotebook.c:762 msgid "The index of the current page" msgstr "Clàr-amais na duilleige làithreach" -#: gtk/gtknotebook.c:740 +#: gtk/gtknotebook.c:769 msgid "Tab Position" msgstr "Ionad an taba" -#: gtk/gtknotebook.c:741 +#: gtk/gtknotebook.c:770 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Dè taobh dhen leabhar-nòtaichean aig a bheil na tabaichean" -#: gtk/gtknotebook.c:748 +#: gtk/gtknotebook.c:777 msgid "Show Tabs" msgstr "Seall na tabaichean" -#: gtk/gtknotebook.c:749 +#: gtk/gtknotebook.c:778 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Co-dhiù an dèid na tabaichean a shealltainn" -#: gtk/gtknotebook.c:755 +#: gtk/gtknotebook.c:784 msgid "Show Border" msgstr "Seall an t-iomall" -#: gtk/gtknotebook.c:756 +#: gtk/gtknotebook.c:785 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Co-dhiù an dèid an t-iomall a shealltainn" -#: gtk/gtknotebook.c:762 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Scrollable" msgstr "Gabhaidh a sgroladh" -#: gtk/gtknotebook.c:763 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ma thaghas tu TRUE, thèid saighdean sgrolaidh a chur ris ma tha cus " "thabaichean ann" -#: gtk/gtknotebook.c:769 +#: gtk/gtknotebook.c:798 msgid "Enable Popup" msgstr "Cuir priob-uinneagan an comas" -#: gtk/gtknotebook.c:770 +#: gtk/gtknotebook.c:799 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -5390,136 +5418,136 @@ msgstr "" "Ma thaghas tu TRUE, nochdaidh priob-uinneag a bheir a-null gu duilleag thu " "ma bhrùthas tu putan deas na luchaige air an leabhar-nòtaichean" -#: gtk/gtknotebook.c:783 +#: gtk/gtknotebook.c:812 msgid "Group Name" msgstr "Ainm a' bhuidhinn" -#: gtk/gtknotebook.c:784 +#: gtk/gtknotebook.c:813 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Ainm a' bhuidhinn airson slaodadh is leigeil às thabaichean" -#: gtk/gtknotebook.c:793 +#: gtk/gtknotebook.c:822 msgid "Tab label" msgstr "Leubail an taba" -#: gtk/gtknotebook.c:794 +#: gtk/gtknotebook.c:823 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "An t-sreang a thèid a thaisbeanadh air leubail taba a' phàiste" -#: gtk/gtknotebook.c:800 +#: gtk/gtknotebook.c:829 msgid "Menu label" msgstr "Leubail a' chlàir-thaice" -#: gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtknotebook.c:830 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "An t-sreang a thèid a thaisbeanadh air innteart clàr-taice a' phàiste" -#: gtk/gtknotebook.c:814 +#: gtk/gtknotebook.c:843 msgid "Tab expand" msgstr "Leudachadh nan tabaichean" -#: gtk/gtknotebook.c:815 +#: gtk/gtknotebook.c:844 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Co-dhiù an dèid taba a' phàiste a leudachadh" -#: gtk/gtknotebook.c:821 +#: gtk/gtknotebook.c:850 msgid "Tab fill" msgstr "Lìonadh nan tabaichean" -#: gtk/gtknotebook.c:822 +#: gtk/gtknotebook.c:851 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Co-dhiù an lìon taba a' phàiste an raon a chaidh a shònrachadh dha" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:858 msgid "Tab reorderable" msgstr "Gabhaidh òrdugh nan tabaichean atharrachadh" -#: gtk/gtknotebook.c:830 +#: gtk/gtknotebook.c:859 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "" "Co-dhiù an gabh òrdugh nan tabaichean atharrachadh leis a' chleachdaiche" -#: gtk/gtknotebook.c:836 +#: gtk/gtknotebook.c:865 msgid "Tab detachable" msgstr "Gabhaidh na tabaichean a dhealachadh" -#: gtk/gtknotebook.c:837 +#: gtk/gtknotebook.c:866 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Co-dhiù an gabh an taba a dhealachadh" -#: gtk/gtknotebook.c:852 gtk/gtkscrollbar.c:127 +#: gtk/gtknotebook.c:881 gtk/gtkscrollbar.c:137 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Ceumadair air ais dàrnach" -#: gtk/gtknotebook.c:853 +#: gtk/gtknotebook.c:882 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Taisbean putan saighde eile air ais air ceann thall raon nan tabaichean" -#: gtk/gtknotebook.c:868 gtk/gtkscrollbar.c:134 +#: gtk/gtknotebook.c:897 gtk/gtkscrollbar.c:144 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Ceumadair dàrnach air adhart" -#: gtk/gtknotebook.c:869 +#: gtk/gtknotebook.c:898 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Taisbean putan saighde eile air adhart air ceann thall raon nan tabaichean" -#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:113 +#: gtk/gtknotebook.c:912 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Backward stepper" msgstr "Ceumadair air ais" -#: gtk/gtknotebook.c:884 gtk/gtkscrollbar.c:114 +#: gtk/gtknotebook.c:913 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Taisbean putan saighde air ais àbhaisteach" -#: gtk/gtknotebook.c:898 gtk/gtkscrollbar.c:120 +#: gtk/gtknotebook.c:927 gtk/gtkscrollbar.c:130 msgid "Forward stepper" msgstr "Ceumadair air adhart" -#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:121 +#: gtk/gtknotebook.c:928 gtk/gtkscrollbar.c:131 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Taisbean putan saighde air adhart àbhaisteach" -#: gtk/gtknotebook.c:913 +#: gtk/gtknotebook.c:945 msgid "Tab overlap" msgstr "Tar-iadhadh thabaichean" -#: gtk/gtknotebook.c:914 +#: gtk/gtknotebook.c:946 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Meud raon tar-iadhadh nan tabaichean" -#: gtk/gtknotebook.c:929 +#: gtk/gtknotebook.c:964 msgid "Tab curvature" msgstr "Lùb an taba" -#: gtk/gtknotebook.c:930 +#: gtk/gtknotebook.c:965 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Meud lùb an taba" -#: gtk/gtknotebook.c:946 +#: gtk/gtknotebook.c:984 msgid "Arrow spacing" msgstr "Beàrnadh nan saighdean" -#: gtk/gtknotebook.c:947 +#: gtk/gtknotebook.c:985 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Beàrnadh sgroladh nan saighdean" -#: gtk/gtknotebook.c:963 +#: gtk/gtknotebook.c:1004 msgid "Initial gap" msgstr "A' chiad bheàrn" -#: gtk/gtknotebook.c:964 +#: gtk/gtknotebook.c:1005 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "A' bheàrn ron chiad taba" -#: gtk/gtknotebook.c:982 +#: gtk/gtknotebook.c:1025 msgid "Tab gap" msgstr "Beàrn an taba" -#: gtk/gtknotebook.c:983 +#: gtk/gtknotebook.c:1026 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "Thèid an taba gnìomhach a tharraing leis a' bheàrn seo aig a' bhonn" @@ -5536,96 +5564,92 @@ msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Thoir an t-ion-chur troimhe, cha bhi buaidh air a' phrìomh-chlann" #: gtk/gtkoverlay.c:769 -#| msgid "Indent" msgid "Index" msgstr "Inneacs" #: gtk/gtkoverlay.c:770 -#| msgid "The index of the child in the parent" msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "Inneacs an tar-chòmhdachaidh sa phàrant, -1 airson a' phrìomh-chlann" -#: gtk/gtkpaned.c:352 +#: gtk/gtkpaned.c:369 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Ionad an sgaradair phanaichte ann am piogsailean (le 0 bidh e gu tur ris an " "taobh chlì/gu h-àrd)" -#: gtk/gtkpaned.c:359 +#: gtk/gtkpaned.c:376 msgid "Position Set" msgstr "Ionad air a shuidheachadh" -#: gtk/gtkpaned.c:360 +#: gtk/gtkpaned.c:377 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE ma tha roghainn an ionaid ri chleachdadh" -#: gtk/gtkpaned.c:376 +#: gtk/gtkpaned.c:393 msgid "Minimal Position" msgstr "An t-ionad as lugha" -#: gtk/gtkpaned.c:377 +#: gtk/gtkpaned.c:394 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "An luach as lugha airson roghainn an ionaid" -#: gtk/gtkpaned.c:393 +#: gtk/gtkpaned.c:410 msgid "Maximal Position" msgstr "An t-ionad as motha" -#: gtk/gtkpaned.c:394 +#: gtk/gtkpaned.c:411 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "An luach as motha airson roghainn an ionaid" -#: gtk/gtkpaned.c:410 -#| msgid "Width of handle" +#: gtk/gtkpaned.c:427 msgid "Wide Handle" msgstr "Làmhrachain leathann" -#: gtk/gtkpaned.c:411 -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" +#: gtk/gtkpaned.c:428 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Co-dhiù am bu chòir do làmhrachan follaiseach a bhith aig an leòsan" -#: gtk/gtkpaned.c:417 +#: gtk/gtkpaned.c:441 msgid "Handle Size" msgstr "Meud an làmhrachain" -#: gtk/gtkpaned.c:418 +#: gtk/gtkpaned.c:442 msgid "Width of handle" msgstr "Leud an làmhrachain" -#: gtk/gtkpaned.c:435 +#: gtk/gtkpaned.c:459 msgid "Resize" msgstr "Ath-mheudaich" -#: gtk/gtkpaned.c:436 +#: gtk/gtkpaned.c:460 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Ma thaghas tu TRUE, leudaichidh is crùbaidh am pàiste còmhla ris a' widget " "phanaichte" -#: gtk/gtkpaned.c:451 +#: gtk/gtkpaned.c:475 msgid "Shrink" msgstr "Crùb" -#: gtk/gtkpaned.c:452 +#: gtk/gtkpaned.c:476 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Ma thaghas tu TRUE, faodaidh am pàiste a bhith nas lugha na an t-iarrtas aige" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446 msgid "Location to Select" msgstr "Ionad ri taghadh" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4393 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "An t-ionad a thèid a shoillseachadh sa bhàr-taoibh" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398 gtk/gtkplacesview.c:2223 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2212 msgid "Open Flags" msgstr "Brataich fosglaidh" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4399 gtk/gtkplacesview.c:2224 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2213 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5633,34 +5657,31 @@ msgstr "" "Na modhan san urrainn dhan aplacaid a ghairmeas ionadan fhosgladh a chaidh a " "thaghadh sa bhàr-taoibh" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4405 -#| msgid "Show Details" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459 msgid "Show recent files" msgstr "Seall na faidhlichean o chionn goirid" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4406 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Co-dhiù am bi ath-ghoirid dhan a faidhlichean o chionn goirid am broinn a' " "bhàr-taoibh gus nach bi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Seall \"Deasg\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4412 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Co-dhiù am bi ath-ghoirid do phasgan an deasga am broinn a' bhàr-taoibh gus " "nach bi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4417 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Seall \"Ceangail ri frithealaiche\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4418 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5668,157 +5689,139 @@ msgstr "" "Co-dhiù am bi ath-ghoirid gus ceangal ri frithealaiche am broinn a' bhàr-" "taoibh gus nach bi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4423 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Seall \"Cuir a-steach ionad\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4424 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Co-dhiù am bi ath-ghoirid gus ionad a chur a-steach a làimh am broinn a' " "bhàr-taoibh gus nach bi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4430 gtk/gtkplacesview.c:2203 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2192 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "" "Co-dhiù am bi faidhlichean ionadail a-mhàin ri làimh sa bhàr-taoibh gus nach " "bi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4435 -#| msgid "Show Tabs" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489 msgid "Show 'Trash'" msgstr "Seall an \"Sgudal\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4436 -#, fuzzy +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 #| msgid "" #| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a " #| "location" msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" -"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gus ionad a chur a-steach a làimh am broinn a' " -"bhàr-taoibh gus nach bi" +"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gu ionad an sgudail am broinn a' bhàr-taoibh gus " +"nach bi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4441 -#, fuzzy +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495 #| msgid "Show 'Enter Location'" msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "Seall \"Cuir a-steach ionad\"" +msgstr "Seall \"Ionadan eile\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4442 -#, fuzzy +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 #| msgid "" #| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a " #| "location" msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" -"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gus ionad a chur a-steach a làimh am broinn a' " -"bhàr-taoibh gus nach bi" +"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gus ionadan air an taobh a-muigh a shealltainn am " +"broinn a' bhàr-taoibh gus nach bi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4457 -#, fuzzy +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511 #| msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" -"Co-dhiù an dèid ::populate-popup fhoillseachadh airson priob-uinneagan " -"suathaidh" +"Co-dhiù an dèid ::populate-popup fhoillseachadh airson priob-uinneagan nach " +"eil nan clàran-taice" -#: gtk/gtkplacesview.c:2209 -#, fuzzy +#: gtk/gtkplacesview.c:2198 #| msgid "Heading" msgid "Loading" -msgstr "Ceann-sgrìobhadh" +msgstr "Luchdadh" -#: gtk/gtkplacesview.c:2210 -#, fuzzy +#: gtk/gtkplacesview.c:2199 #| msgid "Whether the widget should show all applications" msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Co-dhiù an seall am widget na h-uile aplacaid" +msgstr "Co-dhiù a bheil an sealladh a' luchdadh ionadan gus nach eil" -#: gtk/gtkplacesview.c:2216 +#: gtk/gtkplacesview.c:2205 msgid "Fetching networks" -msgstr "" +msgstr "Faighinn lìonraidhean" -#: gtk/gtkplacesview.c:2217 -#, fuzzy +#: gtk/gtkplacesview.c:2206 #| msgid "Whether the switch is on or off" msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Co-dhiù am bi an t-suidse air no dheth" +msgstr "Co-dhiù a bheil an sealladh a' faighinn lìonraidhean gus nach eil" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:202 -#, fuzzy +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 #| msgid "Icon for this window" msgid "Icon of the row" -msgstr "An ìomhaigheag airson na h-uinneige seo" +msgstr "Ìomhaigheag an ràigh" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203 -#, fuzzy +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 #| msgid "The current page in the document" msgid "The icon representing the volume" -msgstr "An duilleag làithreach anns an sgrìobhainn" +msgstr "An ìomhaigheag a riochdaicheas an draibh" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:209 -#, fuzzy +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 #| msgid "Name of theme to load" msgid "Name of the volume" -msgstr "Ainm an ùrlair a thèid a luchdadh" +msgstr "Ainm an draibh" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210 -#, fuzzy +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 #| msgid "The name of the property" msgid "The name of the volume" -msgstr "Ainm na roghainn" +msgstr "Ainm an iom-dhraibh" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216 -#, fuzzy +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 #| msgid "Current width of the column" msgid "Path of the volume" -msgstr "Leud làithreach a' chuilbh" +msgstr "Slighe an iom-dhraibh" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217 -#, fuzzy +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 #| msgid "The width of the layout" msgid "The path of the volume" -msgstr "Leud na co-dhealbhachd" +msgstr "Slighe an iom-dhraibh" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 msgid "Volume represented by the row" -msgstr "" +msgstr "An t-iom-dhraibh a tha 'ga riochdachadh leis an ràgh" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:224 -#, fuzzy +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 #| msgid "The amount of space used by the arrow" msgid "The volume represented by the row" -msgstr "An t-àite a lìonas an t-saighead" +msgstr "An t-iom-dhraibh a tha 'ga riochdachadh leis an ràgh" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:230 -#, fuzzy +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 #| msgid "The amount of space used by the arrow" msgid "Mount represented by the row" -msgstr "An t-àite a lìonas an t-saighead" +msgstr "Am munntachadh a tha 'ga riochdachadh leis an ràgh" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:231 -#, fuzzy +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 #| msgid "The amount of space used by the arrow" msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "An t-àite a lìonas an t-saighead" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:237 -msgid "File represented by the row" msgstr "" +"A' phuing munntachaidh a tha 'ga riochdachadh leis an ràgh ma tha gin ann" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:238 -#, fuzzy +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 +msgid "File represented by the row" +msgstr "Am faidhle a tha 'ga riochdachadh leis an ràgh" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 #| msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "An reandaraiche cheallan a tha an accessible seo a' riochdachadh" +msgstr "Am faidhle a tha 'ga riochdachadh leis an ràgh ma tha gin ann" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:244 gtk/gtkplacesviewrow.c:245 -#, fuzzy +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 #| msgid "Whether the dialog supports selection" msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Co-dhiù a bheil an còmhradh a' cur taic ri taghadh" +msgstr "Co-dhiù an riochdaich an ràgh ionad lìonraidh gus nach riochdaich" #: gtk/gtkplug.c:197 msgid "Whether the plug is embedded" @@ -5832,59 +5835,63 @@ msgstr "Uinneag na socaide" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Uinneag na socaide a tha am plugan leabaichte ann" -#: gtk/gtkpopover.c:1633 +#: gtk/gtkpopover.c:1646 msgid "Relative to" msgstr "Dàimheach ri" -#: gtk/gtkpopover.c:1634 +#: gtk/gtkpopover.c:1647 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "A' widget a thomhas uinneag a' bhuilgein ris" -#: gtk/gtkpopover.c:1647 +#: gtk/gtkpopover.c:1660 msgid "Pointing to" msgstr "A' tomhadh ri" -#: gtk/gtkpopover.c:1648 +#: gtk/gtkpopover.c:1661 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "An ceart-cheàrnachan a thomhas uinneag a' bhuilgein ris" -#: gtk/gtkpopover.c:1662 +#: gtk/gtkpopover.c:1675 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "An t-ionad far an dèid uinneag a' bhuilgein a chur" -#: gtk/gtkpopover.c:1678 +#: gtk/gtkpopover.c:1690 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Co-dhiù a bheil a' popover mòdach gus nach eil" -#: gtk/gtkpopover.c:1692 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpopover.c:1703 #| msgid "Transition type" msgid "Transitions enabled" -msgstr "Seòrsa an tar-mhùthaidh" +msgstr "Tha na tar-mhùthaidhean an comas" -#: gtk/gtkpopover.c:1693 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpopover.c:1704 #| msgid "Whether the action is enabled." msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "Co-dhiù a bheil an gnìomh an comas gus nach eil." +msgstr "Co-dhiù an dèid tar-mhùthaidhean a shealltainn gus nach dèid" + +#: gtk/gtkpopover.c:1717 +msgid "Constraint" +msgstr "Cuingeachadh" + +#: gtk/gtkpopover.c:1718 +#| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgid "Constraint for the popover position" +msgstr "Cuingeachadh airson ionad a' popover" #: gtk/gtkpopovermenu.c:359 -#, fuzzy #| msgid "Visible Focus" msgid "Visible submenu" -msgstr "Fòcas faicsinneach" +msgstr "Fo-chlàr-taice faicsinneach" #: gtk/gtkpopovermenu.c:360 -#, fuzzy #| msgid "The name of the child page" msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Ainm na duilleige pàiste" +msgstr "Ainm an fho-chlàir-thaice fhaicsinnich" #: gtk/gtkpopovermenu.c:377 -#, fuzzy #| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the submenu" -msgstr "Ainm a' widget" +msgstr "Ainm an fho-chlàir-thaice" #: gtk/gtkprinter.c:122 msgid "Name of the printer" @@ -6002,7 +6009,7 @@ msgstr "Roghainnean" msgid "Printer settings" msgstr "Roghainnean a' chlò-bhualadair" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:408 +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 msgid "Page Setup" msgstr "Suidheachadh na duilleige" @@ -6027,11 +6034,11 @@ msgstr "Suidheachadh na duilleige bhunaiteach" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "An GtkPageSetup a thèid a chleachdadh mar bhun-roghainn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:426 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 msgid "Print Settings" msgstr "roghainnean a' chlò-bhualaidh" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:427 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Na GtkPrintSettings a chleachdar airson tòiseachadh a' chòmhraidh" @@ -6051,11 +6058,11 @@ msgstr "Àireamh de dhuilleagan" msgid "The number of pages in the document." msgstr "An àireamh de dhuilleagan anns an sgrìobhainn." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 msgid "Current Page" msgstr "An duilleag làithreach" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 msgid "The current page in the document" msgstr "An duilleag làithreach anns an sgrìobhainn" @@ -6135,7 +6142,7 @@ msgstr "Leubail taba ghnàthaichte" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "An leubail airson an taba air a bheil widgest gnàthaichte." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:451 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 msgid "Support Selection" msgstr "Taic ri taghadh" @@ -6144,7 +6151,7 @@ msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" "TRUE ma chuireas an obair clò-bhualaidh taic ri clò-bhualaidh an taghaidh." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:459 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 msgid "Has Selection" msgstr "Tha taghadh aige" @@ -6152,11 +6159,11 @@ msgstr "Tha taghadh aige" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE ma tha taghadh ann." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Suidheachadh de dhuilleagan leabaichte" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:468 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "TRUE ma tha co-mheasgachaidhean shuidheachaidhean leabaichte ann an " @@ -6170,65 +6177,65 @@ msgstr "An àireamh de dhuilleagan a tha ri chlò-bhualadh" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "An àireamh de dhuilleagan a thèid a chlò-bhualadh" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:409 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "An GtkPageSetup a thèid a chleachdadh" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:434 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 msgid "Selected Printer" msgstr "An clò-bhualadair a thagh thu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:435 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "An GtkPrinter a thagh thu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Comasan làimhe" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Comasan as urrainn dhan aplacaid làimhseachadh" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:452 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Co-dhiù a bheil an còmhradh a' cur taic ri taghadh" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Co-dhiù a bheil taghadh aig an aplacaid" -#: gtk/gtkprogressbar.c:192 +#: gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Fraction" msgstr "Cuid" -#: gtk/gtkprogressbar.c:193 +#: gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "A' chuid dhen obair gu lèir a chaidh a choileanadh" -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 +#: gtk/gtkprogressbar.c:279 msgid "Pulse Step" msgstr "Ceum boillsgidh" -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: gtk/gtkprogressbar.c:280 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "A' chuid dhen adhartas air fad a ghluaisear am bloca sgeingeach air adhart " "nuair a thèid a bhoillsgeadh" -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +#: gtk/gtkprogressbar.c:288 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "An teacsa a thèid a thaisbeanadh air bàr an adhartais" -#: gtk/gtkprogressbar.c:230 +#: gtk/gtkprogressbar.c:309 msgid "Show text" msgstr "Seall an teacsa" -#: gtk/gtkprogressbar.c:231 +#: gtk/gtkprogressbar.c:310 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Co-dhiù an dèid an t-adhartas a shealltainn mar theacsa." -#: gtk/gtkprogressbar.c:252 +#: gtk/gtkprogressbar.c:331 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -6236,59 +6243,59 @@ msgstr "" "An t-àite far an dèid an t-sreang a thionndaidh 'na thrì-phuing, mur eil " "àite gu leòr air bàr an adhartais gus an t-sreang gu lèir a thaisbeanadh" -#: gtk/gtkprogressbar.c:270 +#: gtk/gtkprogressbar.c:349 msgid "X spacing" msgstr "Beàrnadh x" -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 +#: gtk/gtkprogressbar.c:350 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Beàrnadh a bharrachd thèid a chur ri leud bàr an adhartais." -#: gtk/gtkprogressbar.c:285 +#: gtk/gtkprogressbar.c:364 msgid "Y spacing" msgstr "Beàrnadh y" -#: gtk/gtkprogressbar.c:286 +#: gtk/gtkprogressbar.c:365 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Beàrnadh a bharrachd thèid a chur ri àirde bàr an adhartais." -#: gtk/gtkprogressbar.c:299 +#: gtk/gtkprogressbar.c:380 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Leud còmhnard as lugha a' bhàr" -#: gtk/gtkprogressbar.c:300 +#: gtk/gtkprogressbar.c:381 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Leud còmhnard as lugha aig bàr an adhartais" -#: gtk/gtkprogressbar.c:312 +#: gtk/gtkprogressbar.c:395 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Àirde còmhnard as lugha a' bhàr" -#: gtk/gtkprogressbar.c:313 +#: gtk/gtkprogressbar.c:396 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Àirde còmhnard as lugha aig bàr an adhartais" -#: gtk/gtkprogressbar.c:325 +#: gtk/gtkprogressbar.c:410 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Leud inghearach as lugha a' bhàr" -#: gtk/gtkprogressbar.c:326 +#: gtk/gtkprogressbar.c:411 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Leud inghearach as lugha aig bàr an adhartais" -#: gtk/gtkprogressbar.c:338 +#: gtk/gtkprogressbar.c:425 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Àirde inghearach as lugha a' bhàr" -#: gtk/gtkprogressbar.c:339 +#: gtk/gtkprogressbar.c:426 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Àirde inghearach as lugha aig bàr an adhartais" -#: gtk/gtkradiobutton.c:187 +#: gtk/gtkradiobutton.c:185 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Am putan rèidio a tha sa bhuidheann aig a bheil a' widget seo." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Ball rèidio gnìomhach a' bhuidhinn aig a bheil a' widget seo." @@ -6296,21 +6303,21 @@ msgstr "Ball rèidio gnìomhach a' bhuidhinn aig a bheil a' widget seo." msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Putan inneal rèidio a' bhuidhinn aig a bheil am putan seo." -#: gtk/gtkrange.c:442 +#: gtk/gtkrange.c:436 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "An GtkAdjustment sa bheil an luach làithreach dhen oibseact rainse seo" -#: gtk/gtkrange.c:449 +#: gtk/gtkrange.c:443 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Gluasadan bun os cionn sleamhnachan na comhair a chuireas am meud luach na " "rainse" -#: gtk/gtkrange.c:455 +#: gtk/gtkrange.c:449 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Mothalachd ìochdarach a' cheumadair" -#: gtk/gtkrange.c:456 +#: gtk/gtkrange.c:450 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" @@ -6318,11 +6325,11 @@ msgstr "" "Poileasaidh mothachadh a' cheumadair a thomhas ri taobh ìochdarach an " "rèiteachaidh" -#: gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:457 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Mothalachd uachdarach a' cheumadair" -#: gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:458 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" @@ -6330,101 +6337,101 @@ msgstr "" "Poileasaidh mothachadh a' cheumadair a thomhas ri taobh uachdarach an " "rèiteachaidh" -#: gtk/gtkrange.c:480 +#: gtk/gtkrange.c:474 msgid "Show Fill Level" msgstr "Seall ìre an lìonaidh" -#: gtk/gtkrange.c:481 +#: gtk/gtkrange.c:475 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" "Co-dhiù am faicear taisbeanair grafaigeach ìre an lìonaidh air an amar." -#: gtk/gtkrange.c:496 +#: gtk/gtkrange.c:490 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Cuingich ri leibheil an lìonaidh" -#: gtk/gtkrange.c:497 +#: gtk/gtkrange.c:491 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" "Co-dhiù an dèid a' chrìoch uachdarach a chuingeachadh ri leibheil an " "lìonaidh." -#: gtk/gtkrange.c:511 +#: gtk/gtkrange.c:505 msgid "Fill Level" msgstr "Leibheil an lìonaidh" -#: gtk/gtkrange.c:512 +#: gtk/gtkrange.c:506 msgid "The fill level." msgstr "Leibheil an lìonaidh." -#: gtk/gtkrange.c:527 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "Round Digits" msgstr "Figearan cruinneachaidh" -#: gtk/gtkrange.c:528 +#: gtk/gtkrange.c:522 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Co mheud figearan a thèid an luach a chruinneachaidh ris." -#: gtk/gtkrange.c:537 gtk/gtkswitch.c:971 +#: gtk/gtkrange.c:539 gtk/gtkswitch.c:947 msgid "Slider Width" msgstr "Leud an t-sleamhnachain" -#: gtk/gtkrange.c:538 +#: gtk/gtkrange.c:540 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Leud a' bhàr-sgrolaidh no sgèile na dealbhaige" -#: gtk/gtkrange.c:545 +#: gtk/gtkrange.c:555 msgid "Trough Border" msgstr "Iomall an amair" -#: gtk/gtkrange.c:546 +#: gtk/gtkrange.c:556 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "Am beàrnadh eadar na dealbhagan/ceumadairean agus beibheil a-muigh an amair" -#: gtk/gtkrange.c:553 +#: gtk/gtkrange.c:571 msgid "Stepper Size" msgstr "Meud a' cheumadair" -#: gtk/gtkrange.c:554 +#: gtk/gtkrange.c:572 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Faid nam putain ceumnachaidh aig an dà dheireadh" -#: gtk/gtkrange.c:567 +#: gtk/gtkrange.c:588 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Beàrnadh a' cheumadair" -#: gtk/gtkrange.c:568 +#: gtk/gtkrange.c:589 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Am beàrnadh eadar na putanan ceumnachaidh agus na dealbhagan" -#: gtk/gtkrange.c:583 +#: gtk/gtkrange.c:604 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Fuadachadh x na saighde" -#: gtk/gtkrange.c:584 +#: gtk/gtkrange.c:605 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Dè cho fhad ann an comhair x a thèid an t-saighead a ghluasad nuair a bhios " "am putan 'ga bhrùthadh" -#: gtk/gtkrange.c:599 +#: gtk/gtkrange.c:620 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Fuadachadh y na saighde" -#: gtk/gtkrange.c:600 +#: gtk/gtkrange.c:621 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Dè cho fhad ann an comhair y a thèid an t-saighead a ghluasad nuair a bhios " "am putan 'ga bhrùthadh" -#: gtk/gtkrange.c:616 +#: gtk/gtkrange.c:640 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "An t-amar fo na ceumadairean" -#: gtk/gtkrange.c:617 +#: gtk/gtkrange.c:641 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -6432,11 +6439,11 @@ msgstr "" "Co-dhiù an dèid an t-amar a tharraing airson làn fhaid na rainse no an dèid " "na ceumadairean agus am beàrnadh fhàgail às" -#: gtk/gtkrange.c:630 +#: gtk/gtkrange.c:657 msgid "Arrow scaling" msgstr "Sgèileadh nan saighdean" -#: gtk/gtkrange.c:631 +#: gtk/gtkrange.c:658 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Sgèileadh nan saighdean a-rèir meud nam putanan-sgrolaidh" @@ -6515,45 +6522,45 @@ msgstr "Òrdugh seòrsachaidh nan nithean a chithear" msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "A' chriathrag làithreach gus na goireasan a chithear a thaghadh" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:284 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" "An t-slighe shlàn gun fhaidhle a thèid a chleachdadh gus an liosta a stòradh " "agus a leughadh" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:309 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:299 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Meud liosta nan goireasan a chaidh a chleachdadh o chionn ghoirid" -#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:467 +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 msgid "Transition type" msgstr "Seòrsa an tar-mhùthaidh" -#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:467 +#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "An seòrsa de bheòthachadh a thèid a chleachdadh airson tar-mhùthadh" -#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:463 +#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 msgid "Transition duration" msgstr "Faide an tar-mhùthaidh" -#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:463 +#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Faide an tar-mhùthaidh ann am mille-dhiogan" -#: gtk/gtkrevealer.c:252 +#: gtk/gtkrevealer.c:257 msgid "Reveal Child" msgstr "Nochd a' phàiste" -#: gtk/gtkrevealer.c:253 +#: gtk/gtkrevealer.c:258 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Co-dhiù an seall an soitheach a' phàiste gus nach seall" -#: gtk/gtkrevealer.c:259 +#: gtk/gtkrevealer.c:264 msgid "Child Revealed" msgstr "Nochdaidh a' phàiste" -#: gtk/gtkrevealer.c:260 +#: gtk/gtkrevealer.c:265 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "" "Co-dhiù an nochd a' phàiste 's an dèid amas a' bheòthachaidh a ruigsinn" @@ -6581,49 +6588,49 @@ msgstr "Ìomhaigheagan" msgid "List of icon names" msgstr "Liosta ainmean nan ìomhaigheagan" -#: gtk/gtkscale.c:350 +#: gtk/gtkscale.c:760 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Uiread nan ionadan deicheach a thèid a shealltainn san luach" -#: gtk/gtkscale.c:357 +#: gtk/gtkscale.c:767 msgid "Draw Value" msgstr "Nochd an luach" -#: gtk/gtkscale.c:358 +#: gtk/gtkscale.c:768 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Co-dhiù an dèid an luach làithreach a shealltainn mar shreang ri taobh an t-" "sleamhnachain" -#: gtk/gtkscale.c:364 +#: gtk/gtkscale.c:774 msgid "Has Origin" msgstr "Tha tùs aige" -#: gtk/gtkscale.c:365 +#: gtk/gtkscale.c:775 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Co-dhiù a bheil tùs aig an sgèile" -#: gtk/gtkscale.c:371 +#: gtk/gtkscale.c:781 msgid "Value Position" msgstr "Ionad an luach" -#: gtk/gtkscale.c:372 +#: gtk/gtkscale.c:782 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "An t-àite far an dèid an luach làithreach a shealltainn" -#: gtk/gtkscale.c:381 +#: gtk/gtkscale.c:799 msgid "Slider Length" msgstr "Faid an t-sleamhnachain" -#: gtk/gtkscale.c:382 +#: gtk/gtkscale.c:800 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Faid sleamhnachan na sgèile" -#: gtk/gtkscale.c:388 +#: gtk/gtkscale.c:814 msgid "Value spacing" msgstr "Beàrnadh nan luachan" -#: gtk/gtkscale.c:389 +#: gtk/gtkscale.c:815 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "SpAn t-àite eadar teacsa an luach agus raon an t-sleamhnachain/amair" @@ -6663,79 +6670,79 @@ msgstr "Mar a thèid meud na susbaint a shocrachadh" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Poileasaidh an sgrolaidh inghearaich" -#: gtk/gtkscrollbar.c:97 +#: gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Faid as lugha an t-sleamhnachain" -#: gtk/gtkscrollbar.c:98 +#: gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Faid as lugha aig sleamhnachan a' bhàr-sgrolaidh" -#: gtk/gtkscrollbar.c:106 +#: gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Fixed slider size" msgstr "Meud an t-sleamhnachain socraichte" -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: gtk/gtkscrollbar.c:117 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" "Na atharraich meud an t-sleamhnachain, na dèan ach a ghlasadh aig an fhaid " "as lugha" -#: gtk/gtkscrollbar.c:128 +#: gtk/gtkscrollbar.c:138 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Seall putan saighde air ais eile air taobh thall a' bhàr-sgrolaidh" -#: gtk/gtkscrollbar.c:135 +#: gtk/gtkscrollbar.c:145 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Seall putan saighde air adhart eile air taobh thall a' bhàr-sgrolaidh" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:536 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Rèiteachadh còmhnard" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "An GtkAdjustment airson an ionaid chòmhnaird" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Rèiteachadh inghearach" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "An GtkAdjustment airson an ionaid inghearaich" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Poileasaidh a' bhàr-sgrolaidh chòmhnaird" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Cuin a thèid am bàr-sgrolaidh còmhnard a thaisbeanadh" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:558 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Poileasaidh a' bhàr-sgrolaidh inghearaich" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Cuin a thèid am bàr-sgrolaidh inghearach a thaisbeanadh" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 msgid "Window Placement" msgstr "Suidheachadh na h-uinneige" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Càit a bheil an t-susbaint an coimeas ris na bàraichean-sgrolaidh." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 msgid "Window Placement Set" msgstr "Suidheachadh na h-uinneige air a shuidheachadh" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -6743,71 +6750,94 @@ msgstr "" "Co-dhiù an dèid window-placement a chleachdadh airson ionad na susbaint a " "shocrachadh an coimeas ris na bàraichean-sgrolaidh." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 gtk/gtkspinbutton.c:446 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 gtk/gtkspinbutton.c:452 msgid "Shadow Type" msgstr "Seòrsa na sgàile" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stoidhle a' bheibheil timcheall air an t-susbaint" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Bàraichean-sgrolaidh am broinn a' bheibheil" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" "Cuir na bàraichean-sgrolaidh am broinn beibheal na h-uinneige sgrolaichte" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Beàrnadh a' bhàr-sgrolaidh" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Àireamh de phiogsailean eadar na bàraichean-sgrolaidh agus an uinneag " "sgrolaichte" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Leud as lugha na susbaint" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "An leud as lugha a riaraicheas an uinneag sgrolaichte dhan t-susbaint aice" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Àirde as lugha na susbaint" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "An àirde as lugha a riaraicheas an uinneag sgrolaichte dhan t-susbaint aice" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:659 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Sgroladh cineataigeach" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Modh sgrolaidh cineataigeach." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 #| msgid "Kinetic Scrolling" msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Sgroladh cineataigeach" +msgstr "Sgroladh tar-mhùthaidh" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 #| msgid "Kinetic scrolling mode." msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Modh sgrolaidh cineataigeach." +msgstr "Modh sgroladh tar-mhùthaidh" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:708 +#| msgid "Minimum Content Width" +msgid "Maximum Content Width" +msgstr "Leud as motha na susbaint" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709 +#| msgid "" +#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" +"An leud as motha a riaraicheas an uinneag sgrolaichte dhan t-susbaint aice" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:722 +#| msgid "Minimum Content Height" +msgid "Maximum Content Height" +msgstr "Àirde as motha na susbaint" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723 +#| msgid "" +#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgid "" +"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" +"An àirde as motha a riaraicheas an uinneag sgrolaichte dhan t-susbaint aice" #: gtk/gtksearchbar.c:405 msgid "Search Mode Enabled" @@ -6822,19 +6852,19 @@ msgstr "" msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Co-dhiù an nochd putan dùnaidh sa bhàr-inneal gus nach nochd" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:148 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 msgid "Draw" msgstr "Tarraing" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:149 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Co-dhiù an dèid an sgaradair a tharraing no am bi e bàn" -#: gtk/gtksettings.c:374 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Double Click Time" msgstr "Ùine a' bhriogaidh dhùbailte" -#: gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6842,11 +6872,11 @@ msgstr "" "An ùine as fhaide a tha ceadaichte eadar dà bhriogadh a thèid a " "làimhseachadh mar bhriogadh dùbailte fhathast (ann am mille-dhiogan)" -#: gtk/gtksettings.c:382 +#: gtk/gtksettings.c:398 msgid "Double Click Distance" msgstr "Astar a' bhriogaidh dhùbailte" -#: gtk/gtksettings.c:383 +#: gtk/gtksettings.c:399 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6854,37 +6884,37 @@ msgstr "" "An t-astar as fhaide a tha ceadaichte eadar dà bhriogadh a thèid a " "làimhseachadh mar bhriogadh dùbailte fhathast (ann am piogsailean)" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Cursor Blink" msgstr "Priobadh a' chùrsair" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Co-dhiù am bu chòir dhan chùrsair priobadh" -#: gtk/gtksettings.c:407 +#: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Astar priobadh a' chùrsair" -#: gtk/gtksettings.c:408 +#: gtk/gtksettings.c:424 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Faid priobadh a' chùrsair, ann am mille-dhiogan" -#: gtk/gtksettings.c:427 +#: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Timeout priobadh a' chùrsair" -#: gtk/gtksettings.c:428 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "" "An ùine a thig stad air priobadh a' chùrsair 'na dhèidh, ann am mille-" "dhiogan" -#: gtk/gtksettings.c:435 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Split Cursor" msgstr "Cùrsair sgoilte" -#: gtk/gtksettings.c:436 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6892,164 +6922,165 @@ msgstr "" "Co-dhiù an dèid dà chùrsair a thaisbeanadh airson teacsa a tha 'na " "mheasgachadh de theacsa clì gu deas agus deas gu clì" -#: gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:459 msgid "Theme Name" msgstr "Ainm an ùrlair" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Name of theme to load" msgstr "Ainm an ùrlair a thèid a luchdadh" -#: gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ainm ùrlar nan ìomhaigheagan" -#: gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Ainm ùrlar nan ìomhaigheagan a thèid a chleachdadh" -#: gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:484 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Ainm fallback airson ùrlar nan ìomhaigheagan" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:485 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Ainm fallback airson ùrlar nan ìomhaigheagan" -#: gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:493 msgid "Key Theme Name" msgstr "Ainm ùrlar nan iuchraichean" -#: gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:494 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Ainm ùrlar nan iuchraichean a thèid a luchdadh" -#: gtk/gtksettings.c:494 +#: gtk/gtksettings.c:510 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Luathaichear bàr a' chlàir-thaice" -#: gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:511 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Na co-iuchraichean a chuireas an gnìomh bàr a' chlàir-thaice" -#: gtk/gtksettings.c:503 +#: gtk/gtksettings.c:519 msgid "Drag threshold" msgstr "Stairsneach an t-slaodaidh" -#: gtk/gtksettings.c:504 +#: gtk/gtksettings.c:520 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Co mheud piogsail as urrainn dhan chùrsair gluasad mus dèanar slaodadh dheth" -#: gtk/gtksettings.c:512 +#: gtk/gtksettings.c:533 msgid "Font Name" msgstr "Ainm a' chrutha-chlò" -#: gtk/gtksettings.c:513 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Ainm a' chrutha-chlò bhunaitich a thèid a chleachdadh" +#: gtk/gtksettings.c:534 +#| msgid "The default font options for the screen" +msgid "The default font family and size to use" +msgstr "Teaghlach is meud tùsail nan cruthan-clò" -#: gtk/gtksettings.c:537 +#: gtk/gtksettings.c:558 msgid "Icon Sizes" msgstr "Meudan nan ìomhaigheagan" -#: gtk/gtksettings.c:538 +#: gtk/gtksettings.c:559 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "" "Liosta de mheudan nan ìomhaigheagan (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:546 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "GTK Modules" msgstr "Mòidealan GTK" -#: gtk/gtksettings.c:547 +#: gtk/gtksettings.c:568 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Liosta de mhòidealan GTK a tha an gnìomh an-dràsta fhèin" -#: gtk/gtksettings.c:555 +#: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft Antialias" -#: gtk/gtksettings.c:556 +#: gtk/gtksettings.c:577 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Co-dhiù an dèanar antialias air cruthan-clò Xft; 0=cha dèanar, 1=nithear, " "-1=bun-roghainn" -#: gtk/gtksettings.c:565 +#: gtk/gtksettings.c:586 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft Hinting" -#: gtk/gtksettings.c:566 +#: gtk/gtksettings.c:587 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Co-dhiù am faighear Xft hinting airson cruthan-clò; 0=chan fhaigh, 1=gheibh, " "-1=bun-roghainn" -#: gtk/gtksettings.c:575 +#: gtk/gtksettings.c:596 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Stoidhle an Xft Hinting" -#: gtk/gtksettings.c:576 +#: gtk/gtksettings.c:597 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Dè ìre de Xft Hinting a chleachdar; hintnone, hintslight, hintmedium, no " "hintfull" -#: gtk/gtksettings.c:585 +#: gtk/gtksettings.c:606 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:586 +#: gtk/gtksettings.c:607 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Seòrsa an subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:595 +#: gtk/gtksettings.c:616 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:596 +#: gtk/gtksettings.c:617 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "An dùmhlachd-bhreacaidh Xft, ann an 1024 * dotagan/òirleach. -1 airson an " "luach bunaiteach a chleachdadh" -#: gtk/gtksettings.c:605 +#: gtk/gtksettings.c:626 msgid "Cursor theme name" msgstr "Ainm ùrlar a' chùrsair" -#: gtk/gtksettings.c:606 +#: gtk/gtksettings.c:627 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Ainm ùrlair a' chùrsair a thèid a chleachdadh no NULL ma tha thu airson an " "t-ùrlar bunaiteach a chleachdadh" -#: gtk/gtksettings.c:614 +#: gtk/gtksettings.c:635 msgid "Cursor theme size" msgstr "Meud ùrlar a' chùrsair" -#: gtk/gtksettings.c:615 +#: gtk/gtksettings.c:636 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Am meud a chleachdar airson cùrsairean no 0 airson am meud bunaiteach a " "chleachdadh" -#: gtk/gtksettings.c:624 +#: gtk/gtksettings.c:645 msgid "Alternative button order" msgstr "Òrdugh eile nam putanan" -#: gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Co-dhiù am faicear na putanan ann an còmhraidhean ann an òrdugh eile nam " "putanan" -#: gtk/gtksettings.c:642 +#: gtk/gtksettings.c:663 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Comhair eile airson taisbeanair an t-seòrsachaidh" -#: gtk/gtksettings.c:643 +#: gtk/gtksettings.c:664 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -7058,11 +7089,11 @@ msgstr "" "mar chomhair nan taisbeanairean seòrsachaidh ann an seallaidhean liosta agus " "craoibhe" -#: gtk/gtksettings.c:656 +#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Seall an clàr-taice \"Dòighean ion-chuir\"" -#: gtk/gtksettings.c:657 +#: gtk/gtksettings.c:678 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -7070,11 +7101,11 @@ msgstr "" "Co-dhiù an doir na clàran-taice co-theacsail aig seallaidhean innteartan is " "teacsa cothrom dhut an dòigh ion-chuir atharrachadh" -#: gtk/gtksettings.c:670 +#: gtk/gtksettings.c:691 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Seall an clàr-taice \"Cuir a-steach caractar-smachd Unicode\"" -#: gtk/gtksettings.c:671 +#: gtk/gtksettings.c:692 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -7082,262 +7113,262 @@ msgstr "" "Co-dhiù an doir na clàran-taice co-theacsail aig seallaidhean innteartan is " "teacsa cothrom dhut an caractaran-smachd a chur a-steach" -#: gtk/gtksettings.c:684 +#: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Start timeout" msgstr "Toiseach an timeout" -#: gtk/gtksettings.c:685 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" "An luach tòiseachaidh airson timeouts nuair a bhios putan 'ga bhrùthadh" -#: gtk/gtksettings.c:699 +#: gtk/gtksettings.c:720 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ath-nochdadh nan timeouts" -#: gtk/gtksettings.c:700 +#: gtk/gtksettings.c:721 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Luach ath-nochadh nan timeouts nuair a bhios putan 'ga bhrùthadh" -#: gtk/gtksettings.c:714 +#: gtk/gtksettings.c:735 msgid "Expand timeout" msgstr "Leudachadh an timeout" -#: gtk/gtksettings.c:715 +#: gtk/gtksettings.c:736 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Leudaich an luach airson timeouts nuair a thèid widget a leudachadh a-steach " "do raon ùr" -#: gtk/gtksettings.c:753 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Color scheme" msgstr "Sgeama nan dathan" -#: gtk/gtksettings.c:754 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Pailead de dhathan ainmichte a chum cleachdaidh ann an ùrlaran" -#: gtk/gtksettings.c:763 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Enable Animations" msgstr "Cuir an comas beòthachaidhean" -#: gtk/gtksettings.c:764 +#: gtk/gtksettings.c:785 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" "Co-dhiù an dèid beòthachaidhean air feadh an trusgain acainnean a chur an " "comas" -#: gtk/gtksettings.c:785 +#: gtk/gtksettings.c:806 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Cuir an comas modh na sgrìn-shuathaidh" -#: gtk/gtksettings.c:786 +#: gtk/gtksettings.c:807 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Ma tha seo TRUE, cha dèid brathan air gluasadan a libhrigeadh air an sgrìn " "seo" -#: gtk/gtksettings.c:805 +#: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Timeout a' ghliocais-sgrìn" -#: gtk/gtksettings.c:806 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "An timeout mus dèid gliocas-sgrìn a shealltainn" -#: gtk/gtksettings.c:833 +#: gtk/gtksettings.c:854 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Timeout a' ghliocais-sgrìn sa mhodh bhrabhsaidh" -#: gtk/gtksettings.c:834 +#: gtk/gtksettings.c:855 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "An timeout mus dèid gliocas-sgrìn a shealltainn nuair a bhios am modh " "brabhsaidh an comas" -#: gtk/gtksettings.c:857 +#: gtk/gtksettings.c:878 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Timeout modh brabhsadh nan gliocasan-sgrìn" -#: gtk/gtksettings.c:858 +#: gtk/gtksettings.c:879 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "An timeout a thèid am modh brabhsaidh a chur à comas 'na dhèidh" -#: gtk/gtksettings.c:880 +#: gtk/gtksettings.c:901 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Cùrsair Keynav a-mhàin" -#: gtk/gtksettings.c:881 +#: gtk/gtksettings.c:902 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Ma tha seo TRUE, cha bhi ri làimh ach iuchraichean cùrsair airson seòladh " "nan widgets" -#: gtk/gtksettings.c:900 +#: gtk/gtksettings.c:921 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Pasgadh Keynav" -#: gtk/gtksettings.c:901 +#: gtk/gtksettings.c:922 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" "Co-dhiù am bi pasgadh ann nuair a sheòlar tro widgets leis a' mheur-chlàr" -#: gtk/gtksettings.c:921 +#: gtk/gtksettings.c:942 msgid "Error Bell" msgstr "Clag nam mearachdan" -#: gtk/gtksettings.c:922 +#: gtk/gtksettings.c:943 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Ma tha seo TRUE, adhbharaichidh mearachdan seòladh a' mheur-chlàir agus " "mearachdan eile bìog" -#: gtk/gtksettings.c:941 +#: gtk/gtksettings.c:962 msgid "Color Hash" msgstr "Hais datha" -#: gtk/gtksettings.c:942 +#: gtk/gtksettings.c:963 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Riochdachadh sgeama nan dathan mar chlàr hais." -#: gtk/gtksettings.c:957 +#: gtk/gtksettings.c:978 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Backend roghnaichear bunaiteach nam faidhlichean" -#: gtk/gtksettings.c:958 +#: gtk/gtksettings.c:979 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Ainm a' backend GtkFileChooser a thèid a chleachdadh a ghnàth" -#: gtk/gtksettings.c:975 +#: gtk/gtksettings.c:996 msgid "Default print backend" msgstr "Backend clò-bhualaidh bunaiteach" -#: gtk/gtksettings.c:976 +#: gtk/gtksettings.c:997 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Liosta nan GtkPrintBackend backends a thèid a chleachdadh a ghnàth" -#: gtk/gtksettings.c:999 +#: gtk/gtksettings.c:1020 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "An àithne bhunaiteach a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh " "'ga thaisbeanadh" -#: gtk/gtksettings.c:1000 +#: gtk/gtksettings.c:1021 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" "An àithne a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh 'ga " "thaisbeanadh" -#: gtk/gtksettings.c:1019 +#: gtk/gtksettings.c:1040 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Cuir an comas na mnemonics" -#: gtk/gtksettings.c:1020 +#: gtk/gtksettings.c:1041 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Co-dhiù am bu chòir do mnemonics a bhith aig leubailean" -#: gtk/gtksettings.c:1036 +#: gtk/gtksettings.c:1057 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Cuir an comas na luathaichearan" -#: gtk/gtksettings.c:1037 +#: gtk/gtksettings.c:1058 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Co-dhiù am bu chòir do luathaichearan a bhith aig buill nan clàr-taice" -#: gtk/gtksettings.c:1056 +#: gtk/gtksettings.c:1077 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Crìoch nam faidhlichean o chionn goirid" -#: gtk/gtksettings.c:1057 +#: gtk/gtksettings.c:1078 msgid "Number of recently used files" msgstr "Uiread nam faidhlichean a chaidh a chleachdadh o chionn goirid" -#: gtk/gtksettings.c:1077 +#: gtk/gtksettings.c:1098 msgid "Default IM module" msgstr "Am mòideal IM bunaiteach" -#: gtk/gtksettings.c:1078 +#: gtk/gtksettings.c:1099 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Dè am mòideal IM a thèid a chleachdadh a ghnàth" -#: gtk/gtksettings.c:1096 +#: gtk/gtksettings.c:1117 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "An aois as sine airson faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid" -#: gtk/gtksettings.c:1097 +#: gtk/gtksettings.c:1118 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "" "An aois as sine airson faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid ann an " "làithean" -#: gtk/gtksettings.c:1106 +#: gtk/gtksettings.c:1127 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Stampa-ama rèiteachadh Fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1107 +#: gtk/gtksettings.c:1128 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Stampa-ama an rèiteachaidh Fontconfig làithrich" -#: gtk/gtksettings.c:1129 +#: gtk/gtksettings.c:1150 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Ainm ùrlar nam fuaimean" -#: gtk/gtksettings.c:1130 +#: gtk/gtksettings.c:1151 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Ainm ùrlar nam fuaimean XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1152 +#: gtk/gtksettings.c:1173 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Freagairt-fhuaime ion-chuir" -#: gtk/gtksettings.c:1153 +#: gtk/gtksettings.c:1174 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Co-dhiù an dèid fuaimean nan tachartasan a chluich mar fhreagairt air ion-" "chur a' chleachdaiche" -#: gtk/gtksettings.c:1174 +#: gtk/gtksettings.c:1195 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Cuir an comas fuaimean nan tachartasan" -#: gtk/gtksettings.c:1175 +#: gtk/gtksettings.c:1196 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Co-dhiù an dèid fuaimean nan tachartasan a chluich idir" -#: gtk/gtksettings.c:1192 +#: gtk/gtksettings.c:1213 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Cuir an comas na gliocasan-sgrìn" -#: gtk/gtksettings.c:1193 +#: gtk/gtksettings.c:1214 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "" "Co-dhiù an dèid gliocasan-sgrìn a shealltainn air widgets gus nach dèid" -#: gtk/gtksettings.c:1208 +#: gtk/gtksettings.c:1229 msgid "Toolbar style" msgstr "Stoidhle a' bhàr-inneal" -#: gtk/gtksettings.c:1209 +#: gtk/gtksettings.c:1230 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Co-dhiù am bi dìreach teacsa, teacsa agus ìomhaigheagan, ìomhaigheagan a-" "mhàin, is m.s.a.a. aig bàraichean-inneal bunaiteach." -#: gtk/gtksettings.c:1225 +#: gtk/gtksettings.c:1246 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Meud ìomhaigheagan nam bàraichean-inneal" -#: gtk/gtksettings.c:1226 +#: gtk/gtksettings.c:1247 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Meud nan ìomhaigheagan ann am bàraichean-inneal bunaiteach." -#: gtk/gtksettings.c:1245 +#: gtk/gtksettings.c:1266 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Mnemonics fèin-obrachail" -#: gtk/gtksettings.c:1246 +#: gtk/gtksettings.c:1267 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -7345,21 +7376,21 @@ msgstr "" "Co-dhiù am faicear 's am falaichear na mnemonics gu fèin-obrachail nuair a " "bhrùthas an cleachdaiche gnìomhaiche a' mnemonic" -#: gtk/gtksettings.c:1262 +#: gtk/gtksettings.c:1283 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Toinnidh am prìomh-phutan an sleamhnachan" -#: gtk/gtksettings.c:1263 +#: gtk/gtksettings.c:1284 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Co-dhiù an toinnidh prìomh-bhriogadh air an amar an sleamhnachan dha ionad" -#: gtk/gtksettings.c:1281 +#: gtk/gtksettings.c:1302 msgid "Visible Focus" msgstr "Fòcas faicsinneach" -#: gtk/gtksettings.c:1282 +#: gtk/gtksettings.c:1303 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -7367,62 +7398,62 @@ msgstr "" "Co-dhiù am fan na \"ceart-cheàrnachain fòcais\" falaichte gus an tòisich an " "cleachdaiche air am meur-chlàr a chleachdadh." -#: gtk/gtksettings.c:1308 +#: gtk/gtksettings.c:1329 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "'S fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha" -#: gtk/gtksettings.c:1309 +#: gtk/gtksettings.c:1330 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Co-dhiù am b' fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha" -#: gtk/gtksettings.c:1330 +#: gtk/gtksettings.c:1351 msgid "Show button images" msgstr "Seall dealbhan nam putanan" -#: gtk/gtksettings.c:1331 +#: gtk/gtksettings.c:1352 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Co-dhiù am faicear dealbhan air na putanan" -#: gtk/gtksettings.c:1339 gtk/gtksettings.c:1474 +#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495 msgid "Select on focus" msgstr "Tagh air fòcas" -#: gtk/gtksettings.c:1340 +#: gtk/gtksettings.c:1361 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Co-dhiù an dèid susbaint innteirt a thaghadh nuair a chuirear fòcas oirre" -#: gtk/gtksettings.c:1357 +#: gtk/gtksettings.c:1378 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Timeout oidheam an fhacail-fhaire" -#: gtk/gtksettings.c:1358 +#: gtk/gtksettings.c:1379 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Dè cho fada a thèid an caractar mu dheireadh a chaidh a chur a-steach a " "shealltainn ann an innteartan falaichte" -#: gtk/gtksettings.c:1378 +#: gtk/gtksettings.c:1399 msgid "Show menu images" msgstr "Seall dealbhan a' chlàir-thaice" -#: gtk/gtksettings.c:1379 +#: gtk/gtksettings.c:1400 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Co-dhiù an dèid dealbhan a shealltainn sna clàran-taice gus nach dèid" -#: gtk/gtksettings.c:1394 +#: gtk/gtksettings.c:1415 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "An dàil mus nochd na clàran-taice teàrnaidh" -#: gtk/gtksettings.c:1395 +#: gtk/gtksettings.c:1416 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "An dàil mus nochd na fo-chlàran-taice air bàr clàir-thaice" -#: gtk/gtksettings.c:1414 +#: gtk/gtksettings.c:1435 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Ionad na h-uinneige sgrolaichte" -#: gtk/gtksettings.c:1415 +#: gtk/gtksettings.c:1436 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -7431,33 +7462,33 @@ msgstr "" "sgrolaidh, mur an deach an tàr-àithneadh le socrachadh ionad na h-uinneige " "sgrolaichte fhèin." -#: gtk/gtksettings.c:1431 +#: gtk/gtksettings.c:1452 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gabhaidh na luathaichearan atharrachadh" -#: gtk/gtksettings.c:1432 +#: gtk/gtksettings.c:1453 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Co-dhiù an gabh luathaichearan nan clàran-taice atharrachadh le bhith a' " "brùthadh iuchair os cionn ball a' chlàir-thaice" -#: gtk/gtksettings.c:1447 +#: gtk/gtksettings.c:1468 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "An dàil a bhios ann mus nochd fo-chlàr-taice" -#: gtk/gtksettings.c:1448 +#: gtk/gtksettings.c:1469 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "An ùine as giorra a dh'fheumas an tomhaire fantainn os cionn ball a' chlàir-" "thaice mus nochd am fo-chlàr-taice" -#: gtk/gtksettings.c:1464 +#: gtk/gtksettings.c:1485 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "An dàil mus dèid am fo-chlàr-taice a chur am falach" -#: gtk/gtksettings.c:1465 +#: gtk/gtksettings.c:1486 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -7465,41 +7496,41 @@ msgstr "" "An dàil mus dèid am fo-chlàr-taice a chur am falach nuair a tha an tomhaire " "a' gluasad a dh'ionnsaigh an fho-chlàir-thaice" -#: gtk/gtksettings.c:1475 +#: gtk/gtksettings.c:1496 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Co-dhiù an dèid susbaint de leubail a thaghadh (ma ghabhas a thaghadh) nuair " "a bhios e ann am fòcas" -#: gtk/gtksettings.c:1490 +#: gtk/gtksettings.c:1511 msgid "Custom palette" msgstr "Pailead gnàthaichte" -#: gtk/gtksettings.c:1491 +#: gtk/gtksettings.c:1512 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Am pailead a thèid a chleachdadh ann an roghnaichear nan dathan" -#: gtk/gtksettings.c:1506 +#: gtk/gtksettings.c:1527 msgid "IM Preedit style" msgstr "Stoidhle ro-dheasachadh an IM" -#: gtk/gtksettings.c:1507 +#: gtk/gtksettings.c:1528 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Mar a thèid sreang ro-dheasachadh na dòighe ion-chuir a tharraing" -#: gtk/gtksettings.c:1523 +#: gtk/gtksettings.c:1544 msgid "IM Status style" msgstr "Stoidhle staid an IM" -#: gtk/gtksettings.c:1524 +#: gtk/gtksettings.c:1545 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Mar a thèid bàr na staide aig an dòigh ion-chuir a tharraing" -#: gtk/gtksettings.c:1533 +#: gtk/gtksettings.c:1554 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Seallaidh shell an deasg clàr-taice na h-aplacaid" -#: gtk/gtksettings.c:1534 +#: gtk/gtksettings.c:1555 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7507,11 +7538,11 @@ msgstr "" "TRUE ma tha àrainneachd an deasg a' sealltainn clàr-taice na h-aplacaid, " "FALSE ma bu chòir dhan aplacaid fhèin a shealltainn." -#: gtk/gtksettings.c:1543 +#: gtk/gtksettings.c:1564 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Seallaidh shell an deasg bàr a' clàir-thaice" -#: gtk/gtksettings.c:1544 +#: gtk/gtksettings.c:1565 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7519,11 +7550,11 @@ msgstr "" "TRUE ma tha àrainneachd an deasg a' sealltainn bàr a' clàir-thaice, FALSE ma " "bu chòir dhan aplacaid fhèin a shealltainn." -#: gtk/gtksettings.c:1553 +#: gtk/gtksettings.c:1574 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Seallaidh àrainneachd an deasga pasgan an deasga" -#: gtk/gtksettings.c:1554 +#: gtk/gtksettings.c:1575 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -7531,35 +7562,35 @@ msgstr "" "TRUE ma tha àrainneachd an deasg a' sealltainn pasgan an deasga, FALSE mur " "eil." -#: gtk/gtksettings.c:1608 +#: gtk/gtksettings.c:1629 msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "" +msgstr "Gnìomh a' bhriogaidh dhùbailte air a' bhàr-tiotail" -#: gtk/gtksettings.c:1609 +#: gtk/gtksettings.c:1630 msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "" +msgstr "An gnìomh a thèid a dhèanamh le briogadh dùbailte air a' bhàr-tiotail" -#: gtk/gtksettings.c:1627 +#: gtk/gtksettings.c:1648 msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "" +msgstr "Gnìomh a' bhriogaidh mheadhanaich air a' bhàr-tiotail" -#: gtk/gtksettings.c:1628 +#: gtk/gtksettings.c:1649 msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" +msgstr "An gnìomh a thèid a dhèanamh le briogadh meadhanach air a' bhàr-tiotail" -#: gtk/gtksettings.c:1646 +#: gtk/gtksettings.c:1667 msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "" +msgstr "Gnìomh a' bhriogaidh deis air a' bhàr-tiotail" -#: gtk/gtksettings.c:1647 +#: gtk/gtksettings.c:1668 msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" +msgstr "An gnìomh a thèid a dhèanamh le briogadh deas air a' bhàr-tiotail" -#: gtk/gtksettings.c:1669 +#: gtk/gtksettings.c:1690 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Cleachdaidh còmhraidhean am bàr banna-cinn" -#: gtk/gtksettings.c:1670 +#: gtk/gtksettings.c:1691 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -7567,11 +7598,11 @@ msgstr "" "Co-dhiù an cleachd còmhraidhean am broinn GTK+ 'bàr banna-cinn an àite raon " "ghnìomhan." -#: gtk/gtksettings.c:1686 +#: gtk/gtksettings.c:1707 msgid "Enable primary paste" msgstr "Cuir an comas cur ann na prìomh-shusbaint" -#: gtk/gtksettings.c:1687 +#: gtk/gtksettings.c:1708 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -7579,72 +7610,128 @@ msgstr "" "Co-dhiù an cuirear ann \"PRÌOMH\"-shusbaint a' bhòrd-stòraidh le putan " "meadhanach na luchaige aig ionad a' chùrsair." -#: gtk/gtksettings.c:1703 +#: gtk/gtksettings.c:1724 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Cuir an comas cuimhne nam faidhlichean o chionn goirid" -#: gtk/gtksettings.c:1704 +#: gtk/gtksettings.c:1725 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Co-dhiù an cuimhnich GTK+ faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid" -#: gtk/gtksettings.c:1719 +#: gtk/gtksettings.c:1740 msgid "Long press time" msgstr "Ùine a' bhrùthaidh fhaide" -#: gtk/gtksettings.c:1720 +#: gtk/gtksettings.c:1741 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "An ùine gus an dèid beachdachadh air brùthadh putain/suathaidh mar bhrùthadh " "fada (ann am mille-dhiogan)" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:324 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:249 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:250 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759 +#| msgid "Whether to show a sort indicator" +msgid "Whether to show cursor in text" +msgstr "Co-dhiù an dèid an cùrsair a shealltainn san teacsa gus nach dèid" + +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 #| msgid "Accelerator key" msgid "Accelerator" -msgstr "Iuchair luathachaidh" +msgstr "Luathaichear" -#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:258 gtk/gtkshortcutsgesture.c:259 -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:282 gtk/gtkshortcutsgroup.c:283 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:291 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:292 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303 +msgid "View" +msgstr "Sealladh" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 +#| msgid "Accelerator Group" +msgid "Accelerator Size Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 msgid "Title Size Group" msgstr "" -#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:272 gtk/gtkshortcutsgesture.c:273 -#, fuzzy -#| msgid "Icon Size" -msgid "Icon Size Group" -msgstr "Meud na h-ìomhaigheige" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:255 -msgid "View" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:268 gtk/gtkshortcutsgroup.c:269 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:277 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:278 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator Group" -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Buidheann luathaichearan" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:257 gtk/gtkshortcutswindow.c:622 -#, fuzzy +#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:778 #| msgid "action name" msgid "Section Name" -msgstr "ainm a' ghnìomha" +msgstr "Ainm na h-earrainn" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:271 gtk/gtkshortcutswindow.c:637 -#, fuzzy +#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:793 #| msgid "Theme Name" msgid "View Name" -msgstr "Ainm an ùrlair" +msgstr "Seall an t-ainm" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 -#, fuzzy +#: gtk/gtkshortcutssection.c:388 #| msgid "Minimum Height" msgid "Maximum Height" -msgstr "An àirde as lugha" +msgstr "An àirde as motha" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 +#| msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 +msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 +#| msgid "Icon set" +msgid "Icon Set" +msgstr "Ìomhaigheag shuidhichte" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 +#| msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgid "Whether an icon has been set" +msgstr "Co-dhiù an deach ìomhaigheag a shuidheachadh gus nach deach" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 +#| msgid "A human-readable description of the status" +msgid "A short description for the shortcut" +msgstr "Tuairisgeul goirid air an ath-ghoirid" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 +#| msgid "Your description here" +msgid "A short description for the gesture" +msgstr "Tuairisgeul goirid air a' ghluasad" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 +#| msgid "Subtitle" +msgid "Subtitle Set" +msgstr "Fo-thiotal suidhichte" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 +#| msgid "Whether this link has been visited." +msgid "Whether a subtitle has been set" +msgstr "Co-dhiù an deach fo-thiotal a shuidheachadh gus nach deach" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 +#| msgid "The item which is currently active" +msgid "Text direction for which this shortcut is active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 +#| msgid "Sort Type" +msgid "Shortcut Type" +msgstr "Seòrsa na h-ath-ghoirid" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 +#| msgid "The number of pages that will be printed." +msgid "The type of shortcut that is represented" +msgstr "An seòrsa dhe dhath-ghoirid a tha 'ga riochdachadh" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 +#| msgid "action name" +msgid "Action Name" +msgstr "Ainm a' ghnìomha" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 +#| msgid "The name of the selected font" +msgid "The name of the action" +msgstr "Ainm a' ghnìomha" #: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" @@ -7658,26 +7745,26 @@ msgstr "" "Dè a' chomhair air am bi buaidh aig meud a' bhuidhinn meud nan co-phàirtean " "widget a dh'iarradh" -#: gtk/gtksizegroup.c:246 +#: gtk/gtksizegroup.c:253 msgid "Ignore hidden" msgstr "Leig seachad an fheadhainn fhalaichte" -#: gtk/gtksizegroup.c:247 +#: gtk/gtksizegroup.c:254 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Ma tha seo TRUE, thèid na widgets neo-mhapaichte a leigeil seachad nuair a " "thèid meud a' bhuidhinn a shocrachadh" -#: gtk/gtkspinbutton.c:378 +#: gtk/gtkspinbutton.c:384 msgid "Climb Rate" msgstr "Reat an dìridh" -#: gtk/gtkspinbutton.c:394 +#: gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Greimich ris na ceuman" -#: gtk/gtkspinbutton.c:395 +#: gtk/gtkspinbutton.c:401 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -7685,172 +7772,169 @@ msgstr "" "Co-dhiù an dèid luachan cearr a cheartachadh gun cheum as fhaisge air a' " "phutan-toinneimh" -#: gtk/gtkspinbutton.c:402 +#: gtk/gtkspinbutton.c:408 msgid "Numeric" msgstr "Àireamhail" -#: gtk/gtkspinbutton.c:403 +#: gtk/gtkspinbutton.c:409 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Co-dhiù an dèid caractaran nach eil 'nan àireamhan a leigeil seachad" -#: gtk/gtkspinbutton.c:410 +#: gtk/gtkspinbutton.c:416 msgid "Wrap" msgstr "Pasgadh" -#: gtk/gtkspinbutton.c:411 +#: gtk/gtkspinbutton.c:417 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Co-dhiù an dèid putan-toinneimh a phasgadh nuair a ruigeas e a chrìoch " "uachdarach" -#: gtk/gtkspinbutton.c:418 +#: gtk/gtkspinbutton.c:424 msgid "Update Policy" msgstr "Poileasaidh nan ùrachaidhean" -#: gtk/gtkspinbutton.c:419 +#: gtk/gtkspinbutton.c:425 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Co-dhiù an dèid am putan-toinneimh ùrachadh an-còmhnaidh no dìreach nuair a " "bhios luach dligheach aige" -#: gtk/gtkspinbutton.c:428 +#: gtk/gtkspinbutton.c:434 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Leughaidh seo an luach làithreach no suidhichidh e luach ùr" -#: gtk/gtkspinbutton.c:447 +#: gtk/gtkspinbutton.c:453 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Stoidhle a' bheibheil timcheall air a' phutan-toinneimh" -#: gtk/gtkspinner.c:124 +#: gtk/gtkspinner.c:221 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Co-dhiù a bheil an snìomhadair an gnìomh gus nach bi" -#: gtk/gtkstack.c:427 +#: gtk/gtkstack.c:459 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Meudachadh aon-ghnèitheach" -#: gtk/gtkstack.c:439 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstack.c:471 #| msgid "Horizontal options" msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Roghainnean còmhnard" +msgstr "Aon-ghnèitheach air a' chòmhnard" -#: gtk/gtkstack.c:439 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstack.c:471 #| msgid "Homogeneous sizing" msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Meudachadh aon-ghnèitheach" +msgstr "Meudachadh aon-ghnèitheach air a' chòmhnard" -#: gtk/gtkstack.c:451 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstack.c:483 #| msgid "Vertical options" msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Roghainnean inghearach" +msgstr "Aon-ghnèitheach gu h-ingearach" -#: gtk/gtkstack.c:451 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstack.c:483 #| msgid "Homogeneous sizing" msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Meudachadh aon-ghnèitheach" +msgstr "Meudachadh aon-ghnèitheach inghearach" -#: gtk/gtkstack.c:455 +#: gtk/gtkstack.c:487 msgid "Visible child" msgstr "Pàiste fhaicsinneach" -#: gtk/gtkstack.c:455 +#: gtk/gtkstack.c:487 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "A' widget a ghabhas faicinn san staca an-dràsta" -#: gtk/gtkstack.c:459 +#: gtk/gtkstack.c:491 msgid "Name of visible child" msgstr "Ainm na pàiste faicsinnich" -#: gtk/gtkstack.c:459 +#: gtk/gtkstack.c:491 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Ainm a' widget a ghabhas faicinn san staca an-dràsta" -#: gtk/gtkstack.c:471 +#: gtk/gtkstack.c:503 msgid "Transition running" msgstr "Ruith an tar-mhùthaidh" -#: gtk/gtkstack.c:471 +#: gtk/gtkstack.c:503 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Co-dhiù a bheil an tar-mhùthadh 'ga ruith an-dràsta gus nach eil" -#: gtk/gtkstack.c:475 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstack.c:507 #| msgid "Indicator size" msgid "Interpolate size" -msgstr "Meud an taisbeanair" +msgstr "Eadar-phòlaich am meud" -#: gtk/gtkstack.c:475 +#: gtk/gtkstack.c:507 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" msgstr "" +"Co-dhiù am bu chòir am meud atharrachadh gu rèidh nuair a thèid atharrachadh " +"eadar clann aig a bheil meud diofraichte gus nach bu chòir" -#: gtk/gtkstack.c:485 +#: gtk/gtkstack.c:517 msgid "The name of the child page" msgstr "Ainm na duilleige pàiste" -#: gtk/gtkstack.c:492 +#: gtk/gtkstack.c:524 msgid "The title of the child page" msgstr "Tiotal na duilleige pàiste" -#: gtk/gtkstack.c:498 gtk/gtktoolbutton.c:287 +#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 msgid "Icon name" msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige" -#: gtk/gtkstack.c:499 +#: gtk/gtkstack.c:531 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Ainm ìomhaigheag na duilleige pàiste" -#: gtk/gtkstack.c:523 +#: gtk/gtkstack.c:555 msgid "Needs Attention" msgstr "Feumach air aire" -#: gtk/gtkstack.c:524 +#: gtk/gtkstack.c:556 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Co-dhiù a bheil an duilleag seo feumach air aire gus nach eil" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:586 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:587 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 msgid "Stack" msgstr "Staca" #: gtk/gtkstacksidebar.c:450 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "" +msgstr "Staca co-cheangailte ris a' GtkStackSidebar seo" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:578 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstackswitcher.c:685 #| msgid "Pixel size to use for named icon" msgid "Symbolic size to use for named icon" msgstr "" -"Meud nam piogsail a thèid a chleachdadh airson na h-ìomhaigheige ainmichte" +"Am meud samhlachail a thèid a chleachdadh airson na h-ìomhaigheige ainmichte" -#: gtk/gtkstatusbar.c:171 +#: gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Stoidhle a' bheibheil timcheall air teacsa bàr na staide" -#: gtk/gtkstylecontext.c:223 +#: gtk/gtkstylecontext.c:216 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "An GdkScreen co-cheangailte" -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 +#: gtk/gtkstylecontext.c:222 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:230 +#: gtk/gtkstylecontext.c:223 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "An GdkFrameClock co-cheangailte" -#: gtk/gtkstylecontext.c:237 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkstylecontext.c:230 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Text direction" msgstr "Comhair an teacsa" -#: gtk/gtkstylecontext.c:253 +#: gtk/gtkstylecontext.c:246 msgid "The parent style context" msgstr "Co-theacsa stoidhle a' phàraint" @@ -7870,33 +7954,27 @@ msgstr "Seòrsa an luach" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Seòrsa an luach a thilleas GtkStyleContext" -#: gtk/gtkswitch.c:924 +#: gtk/gtkswitch.c:896 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Co-dhiù am bi an t-suidse air no dheth" -#: gtk/gtkswitch.c:938 -msgid "State" -msgstr "Staid" - -#: gtk/gtkswitch.c:939 +#: gtk/gtkswitch.c:911 msgid "The backend state" msgstr "Staid a' backend" -#: gtk/gtkswitch.c:972 +#: gtk/gtkswitch.c:948 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Leud as lugha an làmhrachain" -#: gtk/gtkswitch.c:986 -#, fuzzy +#: gtk/gtkswitch.c:964 #| msgid "Slider Length" msgid "Slider Height" -msgstr "Faid an t-sleamhnachain" +msgstr "Àirde an t-sleamhnachain" -#: gtk/gtkswitch.c:987 -#, fuzzy +#: gtk/gtkswitch.c:965 #| msgid "The minimum width of the handle" msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "Leud as lugha an làmhrachain" +msgstr "Àirde as lugha an làmhrachain" #: gtk/gtktextbuffer.c:201 msgid "Tag Table" @@ -7951,7 +8029,7 @@ msgstr "" "Liosta nan targaidean a bheir am bufair seo taic ris airson cur ann susbaint " "an stòr-bhùird agus targaidean DND" -#: gtk/gtktexthandle.c:710 gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtkwidget.c:1137 +#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "Parent widget" msgstr "A' widget pàraint" @@ -8036,7 +8114,7 @@ msgstr "" "a. agus mholamaid e mar sin. Ro-shocraich Pango cuid a sgèilean mar " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:831 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Blocachadh clì, deas ris a' mheadhan" @@ -8053,7 +8131,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Am marghan clì" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:852 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Leud a' mharghain chlì ann am piogsailean" @@ -8061,15 +8139,15 @@ msgstr "Leud a' mharghain chlì ann am piogsailean" msgid "Right margin" msgstr "Am marghan deas" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:872 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Leud a' mharghain dheas ann am piogsailean" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:921 +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 msgid "Indent" msgstr "Eag" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:922 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Meud eag a' pharagraif, ann am piogsailean" @@ -8085,7 +8163,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Piogsailean os cionn nan loidhnichean" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:790 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Piogsailean de dh'àite bàn os cionn pharagrafan" @@ -8093,7 +8171,7 @@ msgstr "Piogsailean de dh'àite bàn os cionn pharagrafan" msgid "Pixels below lines" msgstr "Piogsailean fo na loidhnichean" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:798 +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Piogsailean a dh'àite bàn fo pharagrafan" @@ -8101,42 +8179,38 @@ msgstr "Piogsailean a dh'àite bàn fo pharagrafan" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piogsailean am broinn a' phasgaidh" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:806 +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Piogsailean a dh'àite bàn eadar loidhnichean paisgte ann am paragraf" #: gtk/gtktexttag.c:544 -#, fuzzy #| msgid "Underline" msgid "Underline RGBA" -msgstr "Fo-loidhne" +msgstr "RGBA na fo-loidhne" #: gtk/gtktexttag.c:545 -#, fuzzy #| msgid "Style of underline for this text" msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Stoidhle na fo-loidhne airson an teacsa seo" +msgstr "Dath na fo-loidhne airson an teacsa seo" #: gtk/gtktexttag.c:560 -#, fuzzy #| msgid "Strikethrough" msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Loidhne troimhe" +msgstr "RGBA na loidhne troimhe" #: gtk/gtktexttag.c:561 -#, fuzzy #| msgid "Whether to strike through the text" msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Co-dhiù am bi loidhne tron teacsa" +msgstr "Dath na loidhne tron teacsa seo" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:822 +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Co-dhiù am bi casg air pasgadh loidhnichean an-còmhnaidh aig crìochan " "fhaclan no iomallan charactaran" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:930 +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Yabaichean gnàthaichte airson an teacsa seo" @@ -8173,36 +8247,32 @@ msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "RGBA cùlaibh a' pharagraif mar GdkRGBA" #: gtk/gtktexttag.c:662 -#, fuzzy #| msgid "Use Fallback" msgid "Fallback" -msgstr "Cleachd am fallback" +msgstr "Fallback" #: gtk/gtktexttag.c:663 -#, fuzzy #| msgid "Whether the action is enabled." msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Co-dhiù a bheil an gnìomh an comas gus nach eil." +msgstr "Co-dhiù a bheil cruth-clò fallback an comas gus nach eil." #: gtk/gtktexttag.c:677 -#, fuzzy #| msgid "Header Spacing" msgid "Letter Spacing" -msgstr "Beàrnadh a' bhanna-chinn" +msgstr "Beàrnadh nan litrichean" #: gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "" +msgstr "Beàrnadh a bharrachd eadar litrichean" #: gtk/gtktexttag.c:692 -#, fuzzy #| msgid "Font stretch" msgid "Font Features" -msgstr "Sìneadh a' chrutha-chlò" +msgstr "Feartan a' chrutha-chlò" #: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "" +msgstr "Feartan OpenType a' chrutha-chlò ri an cleachdadh" #: gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Margin Accumulates" @@ -8277,28 +8347,24 @@ msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àirde a' chùlaibh" #: gtk/gtktexttag.c:816 -#, fuzzy #| msgid "Underline set" msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Loidhne foidhe air a shuidheachadh" +msgstr "RGBA na fo-loidhne air a shuidheachadh" #: gtk/gtktexttag.c:817 -#, fuzzy #| msgid "Whether this tag affects underlining" msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air an loidhne foidhe" +msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath na fo-loidhne" #: gtk/gtktexttag.c:827 -#, fuzzy #| msgid "Strikethrough set" msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Loidhne troimhe air a shuidheachadh" +msgstr "RGBA na loidhne troimhe air a shuidheachadh" #: gtk/gtktexttag.c:828 -#, fuzzy #| msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air an loidhne troimhe" +msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath na loidhne troimhe" #: gtk/gtktexttag.c:831 msgid "Wrap mode set" @@ -8333,135 +8399,123 @@ msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath cùlaibh a' pharagraif" #: gtk/gtktexttag.c:847 -#, fuzzy #| msgid "Use Fallback" msgid "Fallback set" -msgstr "Cleachd am fallback" +msgstr "Fallback air a shuidheachadh" #: gtk/gtktexttag.c:848 -#, fuzzy #| msgid "Whether this tag affects the font family" msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air teaghlach a' chrutha-chlò" +msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air fallback a' chrutha-chlò" #: gtk/gtktexttag.c:851 -#, fuzzy #| msgid "Left margin set" msgid "Letter spacing set" -msgstr "Am marghan clì air a shuidheachadh" +msgstr "Beàrnadh nan litrichean air a shuidheachadh" #: gtk/gtktexttag.c:852 -#, fuzzy #| msgid "Whether this tag affects the left margin" msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air a' mharghan chlì" +msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air beàrnadh nan litrichean" #: gtk/gtktexttag.c:855 -#, fuzzy #| msgid "Font stretch set" msgid "Font features set" -msgstr "Sìneadh a' chrutha-chlò air a shuidheachadh" +msgstr "Feartan a' chrutha-chlò air a shuidheachadh" #: gtk/gtktexttag.c:856 -#, fuzzy #| msgid "Whether this tag affects tabs" msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air tabaichean" +msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air feartan a' chrutha-chlò" -#: gtk/gtktextview.c:789 +#: gtk/gtktextview.c:796 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Piogsailean os cionn loidhnichean" -#: gtk/gtktextview.c:797 +#: gtk/gtktextview.c:804 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Piogsailean fo loidhnichean" -#: gtk/gtktextview.c:805 +#: gtk/gtktextview.c:812 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piogsailean am broinn a' phasgaidh" -#: gtk/gtktextview.c:821 +#: gtk/gtktextview.c:828 msgid "Wrap Mode" msgstr "Am modh pasgaidh" -#: gtk/gtktextview.c:851 +#: gtk/gtktextview.c:858 msgid "Left Margin" msgstr "Am marghan clì" -#: gtk/gtktextview.c:871 +#: gtk/gtktextview.c:878 msgid "Right Margin" msgstr "A marghan deas" -#: gtk/gtktextview.c:892 -#, fuzzy +#: gtk/gtktextview.c:899 #| msgid "Margin" msgid "Top Margin" -msgstr "Marghan" +msgstr "Am marghan aig a' bharr" -#: gtk/gtktextview.c:893 -#, fuzzy +#: gtk/gtktextview.c:900 #| msgid "Width of the left margin in pixels" msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Leud a' mharghain chlì ann am piogsailean" +msgstr "Àirde a' mharghain aig a' bharr ann am piogsailean" -#: gtk/gtktextview.c:913 -#, fuzzy +#: gtk/gtktextview.c:920 #| msgid "Bottom Padding" msgid "Bottom Margin" -msgstr "Am padadh aig a' bhonn" +msgstr "Am marghan aig a' bhonn" -#: gtk/gtktextview.c:914 -#, fuzzy +#: gtk/gtktextview.c:921 #| msgid "Width of the left margin in pixels" msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Leud a' mharghain chlì ann am piogsailean" +msgstr "Àirde a' mharghain aig a' bhonn ann am piogsailean" -#: gtk/gtktextview.c:937 +#: gtk/gtktextview.c:944 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cùrsair ri fhaicinn" -#: gtk/gtktextview.c:938 +#: gtk/gtktextview.c:945 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Co-dhiù am faicear cùrsair an ion-chuir" -#: gtk/gtktextview.c:945 +#: gtk/gtktextview.c:952 msgid "Buffer" msgstr "Bufair" -#: gtk/gtktextview.c:946 +#: gtk/gtktextview.c:953 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Am bufair a thèid a thaisbeanadh" -#: gtk/gtktextview.c:954 +#: gtk/gtktextview.c:961 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" "Co-dhiù an dèid teacsa a chuirear a-steach a sgrìobhadh thairis air na tha " "ann" -#: gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtktextview.c:968 msgid "Accepts tab" msgstr "Gabhaidh e ri taba" -#: gtk/gtktextview.c:962 +#: gtk/gtktextview.c:969 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Co-dhiù an dèid taba a chuir a-steach nuair a bhrùthar Tab" -#: gtk/gtktextview.c:1050 +#: gtk/gtktextview.c:1057 msgid "Monospace" -msgstr "" +msgstr "Clò aon-leud" -#: gtk/gtktextview.c:1051 -#, fuzzy +#: gtk/gtktextview.c:1058 #| msgid "Whether to use symbolic icons" msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "" -"Co-dhiù an dèid na h-ìomhaigheagan samhlachail a chleachdadh gus nach dèid" +msgstr "Co-dhiù an tèid cruth-clò aon-leud a chleachdadh no nach tèid" -#: gtk/gtktextview.c:1069 +#: gtk/gtktextview.c:1076 msgid "Error underline color" msgstr "Dath fo-loidhne nam mearachdan" -#: gtk/gtktextview.c:1070 +#: gtk/gtktextview.c:1077 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "An dath a bhios air na fo-loidhnichean a chomharraicheas mearachdan" @@ -8481,82 +8535,82 @@ msgstr "Tarraing taisbeanair" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Co-dhiù am faicear pàirt toglachaidh a' phutain" -#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:995 +#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 msgid "Toolbar Style" msgstr "Stoidhle a' bhàr-inneal" -#: gtk/gtktoolbar.c:504 +#: gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Mar a thèid am bàr-inneal a tharraing" -#: gtk/gtktoolbar.c:511 +#: gtk/gtktoolbar.c:538 msgid "Show Arrow" msgstr "Seall an t-saighead" -#: gtk/gtktoolbar.c:512 +#: gtk/gtktoolbar.c:539 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Co-dhiù am faicear saighead mur eil àite gu leòr airson a' bhàr-inneal" -#: gtk/gtktoolbar.c:533 +#: gtk/gtktoolbar.c:560 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Meud nan ìomhaigheagan air a' bhàr-inneal seo" -#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:981 +#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 msgid "Icon size set" msgstr "Meud nan ìomhaigheagan air a shuidheachadh" -#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:982 +#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Co-dhiù an deach roghainn meud nan ìomhaigheagan a shuidheachadh" -#: gtk/gtktoolbar.c:558 +#: gtk/gtktoolbar.c:585 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Co-dhiù am faigh an nì àite a bharrachd nuair a dh'fhàsas am bàr-inneal" -#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689 +#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Co-dhiù am bi an nì dhen aon mheud 's a tha nithean aon-ghnèitheach eile" -#: gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Spacer size" msgstr "Meud an sgaradair" -#: gtk/gtktoolbar.c:574 +#: gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Size of spacers" msgstr "Meud nan sgaradairean" -#: gtk/gtktoolbar.c:592 +#: gtk/gtktoolbar.c:626 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Uiread a dh'iomall eadar sgàil a' bhàr-inneal agus na putanan" -#: gtk/gtktoolbar.c:600 +#: gtk/gtktoolbar.c:634 msgid "Maximum child expand" msgstr "Leudachadh as motha a' phàiste" -#: gtk/gtktoolbar.c:601 +#: gtk/gtktoolbar.c:635 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Uiread as motha a dh'àite a thèid a thoirt do nì so-leudaichte" -#: gtk/gtktoolbar.c:609 +#: gtk/gtktoolbar.c:651 msgid "Space style" msgstr "Stoidhle an àite" -#: gtk/gtktoolbar.c:610 +#: gtk/gtktoolbar.c:652 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" "Co-dhiù am bi na sgaradairean 'nan loidhnichean inghearach no dìreach bàn" -#: gtk/gtktoolbar.c:617 +#: gtk/gtktoolbar.c:659 msgid "Button relief" msgstr "Rilif a' phutain" -#: gtk/gtktoolbar.c:618 +#: gtk/gtktoolbar.c:660 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Seòrsa a' bheibheal timcheall air putanan a' bhàr-inneal" -#: gtk/gtktoolbar.c:634 +#: gtk/gtktoolbar.c:676 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Seòrsa a' bheibheal timcheall air a' bhàr-inneal" @@ -8614,65 +8668,65 @@ msgstr "" "cudromach. Ma tha seo TRUE, seallaidh putanan a' bhàr-inneal teacsa sa mhodh " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Tiotal a' bhuidhinn nithean seo as urrainn do dhaoine a leughadh" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Widget a thèid a shealltainn an àite na leubail àbhaisteach" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 msgid "Collapsed" msgstr "Co-theannaichte" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "" "Co-dhiù an deach am buidheann a cho-theannachadh agus na nithean a chur am " "falach" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 msgid "ellipsize" msgstr "Trì-phuingich" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Trì-phuingich airson bannan-cinn buidheann nan nithean" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 msgid "Header Relief" msgstr "Rilif a' bhanna-chinn" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Rilif putan bann-cinn a' bhuidhinn" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 msgid "Header Spacing" msgstr "Beàrnadh a' bhanna-chinn" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Am beàrnadh eadar an t-saighead leudachaidh agus an caipsean" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Co-dhiù am faigh an nì àite a bharrachd nuair a dh'fhàsas am buidheann" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Co-dhiù an lìon an nì an t-aite a tha ri làimh" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 msgid "New Row" msgstr "Ràgh ùr" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Co-dhiù am bu chòir dhan nì tòiseachadh air loidhne ùr" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Ionad an nì am broinn a' bhuidhinn seo" @@ -8733,6 +8787,26 @@ msgstr "Leud a' phasgaidh" msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Leud a' phasgaidh airson sgaoileadh nithean ann an griod" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +#| msgid "The selection mode" +msgid "The child model" +msgstr "Am modail-cloinne" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +#| msgid "The model for the tree view" +msgid "The model for the filtermodel to filter" +msgstr "Am modail a chriathraicheas am modail-criathraidh" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +msgid "The virtual root" +msgstr "Am freumh biortail" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" +msgstr "" +"Am freumh biortail (dàimheach ris a' mhodail-chloinne) airson a' mhodail-" +"chriathraidh seo" + #: gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Modail TreeModelSort" @@ -8741,231 +8815,231 @@ msgstr "Modail TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Am modail airson an TreeModelSort a thèid a sheòrsachadh" -#: gtk/gtktreeview.c:1032 +#: gtk/gtktreeview.c:1033 msgid "TreeView Model" msgstr "Modail TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1033 +#: gtk/gtktreeview.c:1034 msgid "The model for the tree view" msgstr "Am modail airson sealladh nan craobhan" -#: gtk/gtktreeview.c:1039 +#: gtk/gtktreeview.c:1040 msgid "Headers Visible" msgstr "Na bannan-cinn ri fhaicinn" -#: gtk/gtktreeview.c:1040 +#: gtk/gtktreeview.c:1041 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Seall putanan bann-cinn a' chuilbh" -#: gtk/gtktreeview.c:1046 +#: gtk/gtktreeview.c:1047 msgid "Headers Clickable" msgstr "Gabhaidh na bannan-cinn a bhriogadh" -#: gtk/gtktreeview.c:1047 +#: gtk/gtktreeview.c:1048 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Freagraidh bannan-cinn a' chuilbh ri tachartasan briogaidh" -#: gtk/gtktreeview.c:1053 +#: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Expander Column" msgstr "Colbh leudachaidh" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 +#: gtk/gtktreeview.c:1055 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Suidhich an colbh airson a' chuilbh leudachaidh" -#: gtk/gtktreeview.c:1075 +#: gtk/gtktreeview.c:1076 msgid "Rules Hint" msgstr "Oidheam nan riaghailtean" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 +#: gtk/gtktreeview.c:1077 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Suidhich oidheam do dh'einnsean an ùrlair airson 's gun tarraing e ràghan " "ann an dathan mu seach" -#: gtk/gtktreeview.c:1082 +#: gtk/gtktreeview.c:1083 msgid "Enable Search" msgstr "Cuir an lorg an comas" -#: gtk/gtktreeview.c:1083 +#: gtk/gtktreeview.c:1084 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Leigidh an sealladh leis a' chleachdaiche lorg eadar-ghnìomhach a dhèanamh " "ann an colbhan" -#: gtk/gtktreeview.c:1089 +#: gtk/gtktreeview.c:1090 msgid "Search Column" msgstr "Colbh luirg" -#: gtk/gtktreeview.c:1090 +#: gtk/gtktreeview.c:1091 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" "An colbh modail a thèid a rùrachadh nuair a nithear lorg eadar-ghnìomhach" -#: gtk/gtktreeview.c:1108 +#: gtk/gtktreeview.c:1109 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Modh na h-àirde shuidhichte" -#: gtk/gtktreeview.c:1109 +#: gtk/gtktreeview.c:1110 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Bheir seo luathachadh air GtkTreeView 's e a' tuigsinn dheth gu bheil an aon " "àirde air gach ràgh" -#: gtk/gtktreeview.c:1128 +#: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Hover Selection" msgstr "An taghadh falbhain" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 +#: gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Co-dhiù an lean an taghadh ris an tomhaire" -#: gtk/gtktreeview.c:1147 +#: gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Hover Expand" msgstr "Leudachaidh falbhain" -#: gtk/gtktreeview.c:1148 +#: gtk/gtktreeview.c:1149 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Co-dhiù an dèid ràghan a leudachadh/cho-theannachadh nuair a ghluaiseas an " "tomhaire os an cionn" -#: gtk/gtktreeview.c:1161 +#: gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "Show Expanders" msgstr "Seall na leudaichearan" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 +#: gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "View has expanders" msgstr "Tha leudaichearan aig an t-sealladh" -#: gtk/gtktreeview.c:1175 +#: gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Level Indentation" msgstr "Eagachadh nan leibheilean" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 +#: gtk/gtktreeview.c:1177 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Eag a bharrachd airson gach leibheil" -#: gtk/gtktreeview.c:1183 +#: gtk/gtktreeview.c:1184 msgid "Rubber Banding" msgstr "Bannadh rubair" -#: gtk/gtktreeview.c:1184 +#: gtk/gtktreeview.c:1185 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Co-dhiù an gabh iomadh nì a shlaodadh le tomhaire na luchaige" -#: gtk/gtktreeview.c:1190 +#: gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Cuir an comas na loidhnichean-griod" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 +#: gtk/gtktreeview.c:1192 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Co-dhiù an dèid na loidhnichean-griod a tharraing ann an sealladh nan " "craobhan" -#: gtk/gtktreeview.c:1198 +#: gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Cuir an comas na loidhnichean craoibhe" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 +#: gtk/gtktreeview.c:1200 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Co-dhiù an dèid na loidhnichean-craoibhe a tharraing ann an sealladh nan " "craobhan" -#: gtk/gtktreeview.c:1206 +#: gtk/gtktreeview.c:1207 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" "An colbh sa mhodail sa bheil teacsaichean nan gliocasan-sgrìn airson nan " "ràghan" -#: gtk/gtktreeview.c:1244 +#: gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Leud an sgaradair inghearaich" -#: gtk/gtktreeview.c:1245 +#: gtk/gtktreeview.c:1246 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" "An t-àite inghearach eadar ceallan. Feumaidh seo a bhith 'na àireamh " "chothrom." -#: gtk/gtktreeview.c:1253 +#: gtk/gtktreeview.c:1254 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Leud an sgaradair chòmhnaird" -#: gtk/gtktreeview.c:1254 +#: gtk/gtktreeview.c:1255 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" "An t-àite còmhnard eadar ceallan. Feumaidh seo a bhith 'na àireamh chothrom." -#: gtk/gtktreeview.c:1262 +#: gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Allow Rules" msgstr "Ceadaich riaghailtean" -#: gtk/gtktreeview.c:1263 +#: gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Ceadaich dathan eadar-dhealaichte mu seach air na ràghan" -#: gtk/gtktreeview.c:1269 +#: gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Indent Expanders" msgstr "Eagaich na leudaichearan" -#: gtk/gtktreeview.c:1270 +#: gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Eagaich na leudaichearan" -#: gtk/gtktreeview.c:1276 +#: gtk/gtktreeview.c:1277 msgid "Even Row Color" msgstr "Dath nan ràghan cothrom" -#: gtk/gtktreeview.c:1277 +#: gtk/gtktreeview.c:1278 msgid "Color to use for even rows" msgstr "An dath a thèid a chleachdadh airson ràghan cothrom" -#: gtk/gtktreeview.c:1283 +#: gtk/gtktreeview.c:1284 msgid "Odd Row Color" msgstr "Dath nan ràghan corra" -#: gtk/gtktreeview.c:1284 +#: gtk/gtktreeview.c:1285 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "An dath a thèid a chleachdadh airson ràghan cothrom corra" -#: gtk/gtktreeview.c:1291 +#: gtk/gtktreeview.c:1292 msgid "Grid line width" msgstr "Leud nan loidhnichean-griod" -#: gtk/gtktreeview.c:1292 +#: gtk/gtktreeview.c:1293 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "" "Leud nan loidhnichean-griod ann an sealladh nan craobhan, ann am piogsailean." -#: gtk/gtktreeview.c:1298 +#: gtk/gtktreeview.c:1299 msgid "Tree line width" msgstr "Leud na loidhne-chraoibhe" -#: gtk/gtktreeview.c:1299 +#: gtk/gtktreeview.c:1300 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "" "Leud, ann am piogsailean, dhe na loidhnichean ann an sealladh nan craobhan" -#: gtk/gtktreeview.c:1305 +#: gtk/gtktreeview.c:1306 msgid "Grid line pattern" msgstr "Pàtran nan loidhnichean-griod" -#: gtk/gtktreeview.c:1306 +#: gtk/gtktreeview.c:1307 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Pàtran nan strìochagan anns an dèid na loidhnichean-griod ann an sealladh " "nan craobhan a tharraing" -#: gtk/gtktreeview.c:1312 +#: gtk/gtktreeview.c:1313 msgid "Tree line pattern" msgstr "Pàtran nan loidhnichean-craoibhe" -#: gtk/gtktreeview.c:1313 +#: gtk/gtktreeview.c:1314 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" "Pàtran nan strìochagan anns an dèid na loidhnichean ann an sealladh nan " @@ -8975,7 +9049,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Co-dhiù an dèid an colbh a thaisbeanadh" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:764 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776 msgid "Resizable" msgstr "Gabhaidh a mheud atharrachadh" @@ -9078,7 +9152,7 @@ msgstr "" "ID colbh an t-seòrsachaidh loidigeach a thèid an colbh seo a sheòrsachadh d' " "a rèir uair a chaidh a thaghadh airson seòrsachadh" -#: gtk/gtkviewport.c:182 +#: gtk/gtkviewport.c:407 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Socraichidh seo mar a thèid am bogsa sgàilichte mun cuairt air a' viewport a " @@ -9093,24 +9167,24 @@ msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "" "Co-dhiù an dèid na h-ìomhaigheagan samhlachail a chleachdadh gus nach dèid" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 +#: gtk/gtkwidget.c:1123 msgid "Widget name" msgstr "Ainm a' widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1131 +#: gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "The name of the widget" msgstr "Ainm a' widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1138 +#: gtk/gtkwidget.c:1131 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "Widget pàraint a' widget seo. Feumaidh seo a bhith 'na shoitheach widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1144 +#: gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "Width request" msgstr "Iarrtas leud" -#: gtk/gtkwidget.c:1145 +#: gtk/gtkwidget.c:1138 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -9118,11 +9192,11 @@ msgstr "" "Tar-àithne airson iarratas leud a' widget no -1 ma bu chòir dha iarrtas " "nàdarra a chleachdadh" -#: gtk/gtkwidget.c:1152 +#: gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Height request" msgstr "Iarrtas àirde" -#: gtk/gtkwidget.c:1153 +#: gtk/gtkwidget.c:1146 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -9130,88 +9204,87 @@ msgstr "" "Tar-àithne airson iarratas àirde a' widget no -1 ma bu chòir dha iarrtas " "nàdarra a chleachdadh" -#: gtk/gtkwidget.c:1161 +#: gtk/gtkwidget.c:1154 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Co-dhiù am faicear a' widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1168 +#: gtk/gtkwidget.c:1161 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Co-dhiù am freagair a' widget ri ion-chur" -#: gtk/gtkwidget.c:1174 +#: gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Application paintable" msgstr "Comas peantaidh aig an aplacaid" -#: gtk/gtkwidget.c:1175 +#: gtk/gtkwidget.c:1168 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Co-dhiù am peant an aplacaid air a' widget fhèin" -#: gtk/gtkwidget.c:1181 +#: gtk/gtkwidget.c:1174 msgid "Can focus" msgstr "Gabhaidh fòcas a dhèanamh air" -#: gtk/gtkwidget.c:1182 +#: gtk/gtkwidget.c:1175 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Co-dhiù an gabh a' widget ri fòcas ion-chuir" -#: gtk/gtkwidget.c:1188 +#: gtk/gtkwidget.c:1181 msgid "Has focus" msgstr "Tha fòcas air" -#: gtk/gtkwidget.c:1189 +#: gtk/gtkwidget.c:1182 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Co-dhiù a bheil fòcas ion-chuir air a' widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1195 +#: gtk/gtkwidget.c:1188 msgid "Is focus" msgstr "Tha e 'na fhòcas" -#: gtk/gtkwidget.c:1196 +#: gtk/gtkwidget.c:1189 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" "Co-dhiù a bheil a' widget 'na fhòcas widget am broinn na leibheil as àirde" -#: gtk/gtkwidget.c:1214 +#: gtk/gtkwidget.c:1207 msgid "Focus on click" msgstr "Fòcas air a' bhriogadh" -#: gtk/gtkwidget.c:1215 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:1208 #| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Co-dhiù an glac am putan am fòcas nuair a bhriogar air leis an luchag" +msgstr "Co-dhiù an glac an widget am fòcas nuair a bhriogar air leis an luchag" -#: gtk/gtkwidget.c:1221 +#: gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Can default" msgstr "Faodaidh e a bhith 'na bun-roghainn" -#: gtk/gtkwidget.c:1222 +#: gtk/gtkwidget.c:1215 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Co-dhiù am faod a' widget a bhith 'na widget bunaiteach" -#: gtk/gtkwidget.c:1228 +#: gtk/gtkwidget.c:1221 msgid "Has default" msgstr "Tha e 'na bhun-roghainn" -#: gtk/gtkwidget.c:1229 +#: gtk/gtkwidget.c:1222 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Co-dhiù a' bheil a' widget 'na widget bunaiteach gus nach eil" -#: gtk/gtkwidget.c:1235 +#: gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "Receives default" msgstr "Nithear an gnìomh bunaiteach air" -#: gtk/gtkwidget.c:1236 +#: gtk/gtkwidget.c:1229 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ma tha seo TRUE, thèid an gnìomh bunaiteach a dhèanamh air a' widget nuair a " "chuirear fòcas air" -#: gtk/gtkwidget.c:1242 +#: gtk/gtkwidget.c:1235 msgid "Composite child" msgstr "Pàiste co-dhèanta" -#: gtk/gtkwidget.c:1243 +#: gtk/gtkwidget.c:1236 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Co-dhiù a bheil a' widget 'na phàirt de widget co-dhèanta" @@ -9421,19 +9494,19 @@ msgstr "" "An leud eadar taisbeanair an fhòcais agus \"bogsa\" a' widget, ann am " "piogsailean" -#: gtk/gtkwidget.c:3501 +#: gtk/gtkwidget.c:3509 msgid "Cursor color" msgstr "Dath a' chùrsair" -#: gtk/gtkwidget.c:3502 +#: gtk/gtkwidget.c:3510 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "An dath anns an dèid cùrsair an ion-chuir a tharraing" -#: gtk/gtkwidget.c:3507 +#: gtk/gtkwidget.c:3523 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Dath dàrnach a' chùrsair" -#: gtk/gtkwidget.c:3508 +#: gtk/gtkwidget.c:3524 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -9441,45 +9514,45 @@ msgstr "" "An dath anns an dèid cùrsair dàrnach an ion-chuir a tharraing nuair a bhios " "teacsa deas gu clì agus clì gu deas am measg a chèile" -#: gtk/gtkwidget.c:3514 +#: gtk/gtkwidget.c:3530 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Co-mheas deilbh loidhne a' chùrsair" -#: gtk/gtkwidget.c:3515 +#: gtk/gtkwidget.c:3531 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "An co-mheas deilbh san dèid cùrsair an ion-chuir a tharraing" -#: gtk/gtkwidget.c:3521 +#: gtk/gtkwidget.c:3537 msgid "Window dragging" msgstr "Slaodadh uinneagan" -#: gtk/gtkwidget.c:3522 +#: gtk/gtkwidget.c:3538 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" "Co-dhiù an gabh uinneagan a shlaodadh 's a làn-mheudachadh le bhith a' " "briogadh air raointean falamh" -#: gtk/gtkwidget.c:3539 +#: gtk/gtkwidget.c:3555 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Dath ceangail nach deach a thadhal air" -#: gtk/gtkwidget.c:3540 +#: gtk/gtkwidget.c:3556 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Dath nan ceanglaichean nach deach a thadhal air" -#: gtk/gtkwidget.c:3556 +#: gtk/gtkwidget.c:3572 msgid "Visited Link Color" msgstr "Dath ceangail a chaidh a thadhal air" -#: gtk/gtkwidget.c:3557 +#: gtk/gtkwidget.c:3573 msgid "Color of visited links" msgstr "Dath nan ceanglaichean a chaidh a thadhal air" -#: gtk/gtkwidget.c:3572 +#: gtk/gtkwidget.c:3591 msgid "Wide Separators" msgstr "Sgaradairean leathann" -#: gtk/gtkwidget.c:3573 +#: gtk/gtkwidget.c:3592 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -9487,87 +9560,87 @@ msgstr "" "Co-dhiù an gabh leud nan sgaradairean atharrachadh agus an dèidh an tarraing " "le bogsa seach loidhne" -#: gtk/gtkwidget.c:3587 +#: gtk/gtkwidget.c:3609 msgid "Separator Width" msgstr "Leud an sgaradair" -#: gtk/gtkwidget.c:3588 +#: gtk/gtkwidget.c:3610 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Leud nan sgaradairean ma tha wide-separators TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:3602 +#: gtk/gtkwidget.c:3627 msgid "Separator Height" msgstr "Àirde an sgaradair" -#: gtk/gtkwidget.c:3603 +#: gtk/gtkwidget.c:3628 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Àirde nan sgaradairean ma tha wide-separators TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:3617 +#: gtk/gtkwidget.c:3642 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh chòmhnaird" -#: gtk/gtkwidget.c:3618 +#: gtk/gtkwidget.c:3643 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh chòmhnaird" -#: gtk/gtkwidget.c:3632 +#: gtk/gtkwidget.c:3657 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh inghearaich" -#: gtk/gtkwidget.c:3633 +#: gtk/gtkwidget.c:3658 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh inghearaich" -#: gtk/gtkwidget.c:3639 gtk/gtkwidget.c:3640 +#: gtk/gtkwidget.c:3664 gtk/gtkwidget.c:3665 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Leud làmhrachain an taghaidh teacsa" -#: gtk/gtkwidget.c:3645 gtk/gtkwidget.c:3646 +#: gtk/gtkwidget.c:3670 gtk/gtkwidget.c:3671 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Àirde làmhrachain an taghaidh teacsa" -#: gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:738 msgid "Window Type" msgstr "Seòrsa na h-uinneige" -#: gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:739 msgid "The type of the window" msgstr "Seòrsa na h-uinneige" -#: gtk/gtkwindow.c:734 +#: gtk/gtkwindow.c:746 msgid "Window Title" msgstr "Tiotal na h-uinneige" -#: gtk/gtkwindow.c:735 +#: gtk/gtkwindow.c:747 msgid "The title of the window" msgstr "Tiotal na h-uinneige" -#: gtk/gtkwindow.c:741 +#: gtk/gtkwindow.c:753 msgid "Window Role" msgstr "Dreuchd na h-uinneige" -#: gtk/gtkwindow.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:754 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Aithnichear àraid airson na h-uinneige a nochdas nuair a thèid seisean aiseag" -#: gtk/gtkwindow.c:757 +#: gtk/gtkwindow.c:769 msgid "Startup ID" msgstr "ID tòiseachaidh" -#: gtk/gtkwindow.c:758 +#: gtk/gtkwindow.c:770 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Aithnichear tòiseachaidh àraid airson na h-uinneige a chleachdas startup-" "notification" -#: gtk/gtkwindow.c:765 +#: gtk/gtkwindow.c:777 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" "Ma tha seo TRUE, faodaidh na cleachdaichean meud na h-uinneige atharrachadh" -#: gtk/gtkwindow.c:772 +#: gtk/gtkwindow.c:784 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9575,102 +9648,102 @@ msgstr "" "Ma tha seo TRUE, 's e uinneag mhòdach a bhios ann (cha ghabh uinneagan eile " "a chleachdadh fhad 's a bhios an dèid seo an àirde)" -#: gtk/gtkwindow.c:778 +#: gtk/gtkwindow.c:790 msgid "Window Position" msgstr "Ionad na h-uinneige" -#: gtk/gtkwindow.c:779 +#: gtk/gtkwindow.c:791 msgid "The initial position of the window" msgstr "Ionad tùsail na h-uinneige" -#: gtk/gtkwindow.c:786 +#: gtk/gtkwindow.c:798 msgid "Default Width" msgstr "An leud bunaiteach" -#: gtk/gtkwindow.c:787 +#: gtk/gtkwindow.c:799 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Leud bunaiteach na h-uinneige, thèid a chleachdadh nuair a sheallar an " "uinneag an toiseach" -#: gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:806 msgid "Default Height" msgstr "An àirde bhunaiteach" -#: gtk/gtkwindow.c:795 +#: gtk/gtkwindow.c:807 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Àirde bhunaiteach na h-uinneige, thèid a chleachdadh nuair a sheallar an " "uinneag an toiseach" -#: gtk/gtkwindow.c:802 +#: gtk/gtkwindow.c:814 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Sgrios an cois a' phàraint" -#: gtk/gtkwindow.c:803 +#: gtk/gtkwindow.c:815 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "An dèid an uinneag seo a sgriosadh nuair a thèid am pàrant a sgriosadh" -#: gtk/gtkwindow.c:816 +#: gtk/gtkwindow.c:828 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Falaich bàr an tiotail nuair a bhios e 'na làn-mheud" -#: gtk/gtkwindow.c:817 +#: gtk/gtkwindow.c:829 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Co-dhiù an dèid bàr tiotal na h-uinneige a chur am falach nuair a bhios an " "uinneag 'na làn-mheud" -#: gtk/gtkwindow.c:824 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Icon for this window" msgstr "An ìomhaigheag airson na h-uinneige seo" -#: gtk/gtkwindow.c:840 +#: gtk/gtkwindow.c:852 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemonics faicsinneach" -#: gtk/gtkwindow.c:841 +#: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "" "Co-dhiù am faicear na mnemonics san uinneag seo an-dràsta fhèin gus nach " "fhaic" -#: gtk/gtkwindow.c:857 +#: gtk/gtkwindow.c:869 msgid "Focus Visible" msgstr "Fòcas faicsinneach" -#: gtk/gtkwindow.c:858 +#: gtk/gtkwindow.c:870 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" "Co-dhiù am faicear ceart-cheàrnachain an fhòcais san uinneag seo an-dràsta " "fhèin gus nach fhaic" -#: gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtkwindow.c:885 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige ùrlair airson na h-uinneige seo" -#: gtk/gtkwindow.c:886 +#: gtk/gtkwindow.c:898 msgid "Is Active" msgstr "Tha e gnìomhach" -#: gtk/gtkwindow.c:887 +#: gtk/gtkwindow.c:899 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Co-dhiù a bheil leibheil as àirde 'na uinneag ghnìomhach làithreach" -#: gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Am fòcas aig an leibheil as àirde" -#: gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkwindow.c:906 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Co-dhiù a bheil am fòcas ion-chuir am broinn na GtkWindow seo" -#: gtk/gtkwindow.c:900 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Type hint" msgstr "Oidheam air an t-seòrsa" -#: gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:913 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9678,123 +9751,123 @@ msgstr "" "Oidheam a dh'innseas do dh'àrainneachd an deasga dè seòrsa uinneag a tha ann " "agus mar a làimhsicheas e e." -#: gtk/gtkwindow.c:908 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "Skip taskbar" msgstr "Gearr leum thairis air bàr nan saothair" -#: gtk/gtkwindow.c:909 +#: gtk/gtkwindow.c:921 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" "Bidh seo TRUE mur am bu chòir dhan uinneag a bhith air bàr nan saothair." -#: gtk/gtkwindow.c:915 +#: gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Skip pager" msgstr "Gearr leum thairis air a' phèidsear" -#: gtk/gtkwindow.c:916 +#: gtk/gtkwindow.c:928 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Bidh seo TRUE mur am bu chòir dhan uinneag a bhith sa phèidsear." -#: gtk/gtkwindow.c:922 +#: gtk/gtkwindow.c:934 msgid "Urgent" msgstr "Èiginneach" -#: gtk/gtkwindow.c:923 +#: gtk/gtkwindow.c:935 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" "Bidh seo TRUE ma bu chòir gun dèid aire a' chleachdaiche a tharraing dhan " "uinneag." -#: gtk/gtkwindow.c:936 +#: gtk/gtkwindow.c:948 msgid "Accept focus" msgstr "Gabhaidh e ri fòcas" -#: gtk/gtkwindow.c:937 +#: gtk/gtkwindow.c:949 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE ma bu chòir 's gum faigh an uinneag am fòcas ion-chuir." -#: gtk/gtkwindow.c:950 +#: gtk/gtkwindow.c:962 msgid "Focus on map" msgstr "Fòcas ri linn mapachaidh" -#: gtk/gtkwindow.c:951 +#: gtk/gtkwindow.c:963 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "TRUE ma bu chòir dhan uinneag am fòcas ion-chuir fhaighinn ri linn " "mapachaidh." -#: gtk/gtkwindow.c:964 +#: gtk/gtkwindow.c:976 msgid "Decorated" msgstr "Sgeadaichte" -#: gtk/gtkwindow.c:965 +#: gtk/gtkwindow.c:977 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" "Co-dhiù am bu chòir do mhanaidsear nan uinneagan an uinneag a sgeadachadh" -#: gtk/gtkwindow.c:978 +#: gtk/gtkwindow.c:990 msgid "Deletable" msgstr "Gabhaidh a sguabadh às" -#: gtk/gtkwindow.c:979 +#: gtk/gtkwindow.c:991 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Co-dhiù am bu chòir do phutan dùnaidh a bhith aig frèam na h-uinneige" -#: gtk/gtkwindow.c:999 +#: gtk/gtkwindow.c:1011 msgid "Resize grip" msgstr "Làmhrachan ath-mheudachaidh" -#: gtk/gtkwindow.c:1000 +#: gtk/gtkwindow.c:1012 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "" "Sònraichidh seo am bu chòir do làmhrachan ath-mheudachaidh a bhith aig an " "uinneag" -#: gtk/gtkwindow.c:1015 +#: gtk/gtkwindow.c:1027 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Tha làmhrachan ath-mheudachaidh ri fhaicinn" -#: gtk/gtkwindow.c:1016 +#: gtk/gtkwindow.c:1028 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Sònraichidh seo am faicear làmhrachan ath-mheudachadh na h-uinneige" -#: gtk/gtkwindow.c:1030 +#: gtk/gtkwindow.c:1042 msgid "Gravity" msgstr "Iom-tharraing" -#: gtk/gtkwindow.c:1031 +#: gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Iom-tharraing uinneige aig an uinneag" -#: gtk/gtkwindow.c:1066 +#: gtk/gtkwindow.c:1078 msgid "Attached to Widget" msgstr "Ceangailte ris a' widget" -#: gtk/gtkwindow.c:1067 +#: gtk/gtkwindow.c:1079 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "A' widget far a bheil an uinneag ceangailte ris" -#: gtk/gtkwindow.c:1073 +#: gtk/gtkwindow.c:1085 msgid "Is maximized" msgstr "Làn-mheudaichte" -#: gtk/gtkwindow.c:1074 +#: gtk/gtkwindow.c:1086 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Co-dhiù an deach an uinneag làn-mheudachadh gus nach deach" -#: gtk/gtkwindow.c:1095 +#: gtk/gtkwindow.c:1107 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1096 +#: gtk/gtkwindow.c:1108 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "An GtkApplication airson na h-uinneige" -#: gtk/gtkwindow.c:1106 gtk/gtkwindow.c:1107 +#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119 msgid "Decorated button layout" msgstr "Co-dhealbhachd putain sgeadaichte" -#: gtk/gtkwindow.c:1113 gtk/gtkwindow.c:1114 +#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Meud an làimhsicheir airson ath-mheudachadh an sgeadachaidh" @@ -9822,6 +9895,17 @@ msgstr "Tiotal pròifil nan dathan" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Tiotal pròifil nan dathan a thèid a chleachdadh" +#~ msgid "Sans 12" +#~ msgstr "Sans 12" + +#~ msgid "Name of default font to use" +#~ msgstr "Ainm a' chrutha-chlò bhunaitich a thèid a chleachdadh" + +#, fuzzy +#~| msgid "Icon Size" +#~ msgid "Icon Size Group" +#~ msgstr "Meud na h-ìomhaigheige" + #~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" #~ msgstr "" #~ "Co-dhiù an glac am bogsa combo am fòcas nuair a bhriogar air leis an "