forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Kazakh translation
This commit is contained in:
parent
691fbc9dd1
commit
2132215afb
145
po/kk.po
145
po/kk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 09:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 23:35+0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-01 22:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-02 09:57+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
@ -492,17 +492,17 @@ msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Clicks the button"
|
||||
msgstr "Батырманы шертеді"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:265
|
||||
msgctxt "Action name"
|
||||
msgid "Expand or contract"
|
||||
msgstr "Кеңейту не жинау"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:267
|
||||
msgctxt "Action name"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Түзету"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:269
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
|
||||
@ -510,18 +510,18 @@ msgctxt "Action name"
|
||||
msgid "Activate"
|
||||
msgstr "Белсендіру"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:282
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бұл ұяшық орналасқан ағаш тектес көрінісінде жолды кеңейтеді не жинайды"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:284
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
|
||||
msgstr "Ұяшық құрамасын өңдеуге болатын виджетті жасайды"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:286
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Activates the cell"
|
||||
msgstr "Ұяшықты белсендіреді"
|
||||
@ -605,12 +605,12 @@ msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Жабу"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8644
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8655
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Қайыру"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8652
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8663
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Жазық қылу"
|
||||
|
||||
@ -1158,11 +1158,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5374 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5376 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Ба_с тарту"
|
||||
@ -1556,26 +1556,22 @@ msgstr "Қолданбаны таңдау"
|
||||
#. Translators: %s is a filename
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Opening %s"
|
||||
msgid "Opening “%s”."
|
||||
msgstr "“%s” ашу."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "No applications available to open “%s”"
|
||||
msgid "No applications found for “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” үшін қолданбалар табылмады"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file type description
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Opening %s"
|
||||
msgid "Opening “%s” files."
|
||||
msgstr "“%s” файлдарын ашу."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Select an application for “%s” files"
|
||||
msgid "No applications found for “%s” files"
|
||||
msgstr "“%s” файлдары үшін қолданбалар табылмады."
|
||||
|
||||
@ -1593,7 +1589,6 @@ msgstr "Үнсіз келісім бойынша қолданба"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "No applications available to open “%s”"
|
||||
msgid "No applications found for “%s”."
|
||||
msgstr "“%s” үшін қолданбалар табылмады."
|
||||
|
||||
@ -2020,7 +2015,7 @@ msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Жабу"
|
||||
|
||||
#. And show the custom paper dialog
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||
msgstr "Таңдауыңызша өлшемдерді басқару"
|
||||
|
||||
@ -2296,20 +2291,23 @@ msgstr "Кеше, уақыты %H:%M"
|
||||
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
|
||||
msgstr "Кеше, уақыты %H:%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4118
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4120
|
||||
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Белгісіз"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4583
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4585
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Бумаға ауысу мүмкін емес, өйткені ол жергілікті емес"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5367 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "“%s” файлы бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5370 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
@ -2317,15 +2315,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Файл “%s” ішінде бар болып тұр. Оны алмастыру нәтижесінде құрамасы үстінен "
|
||||
"жазылады."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5375 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "А_лмастыру"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6194
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6196
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr "Іздеу үрдісін бастау мүмкін емес"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6195
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6197
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
"Please make sure it is running."
|
||||
@ -2333,7 +2331,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Индекстеу қызметімен байланыс орнату мүмкін емес. Оның қосулы тұрғанын "
|
||||
"тексеріңіз."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6209
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6211
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Іздеу сұранымын жіберу мүмкін емес"
|
||||
|
||||
@ -2358,7 +2356,7 @@ msgstr "Қаріпті таңдаңыз"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Қолданба мәзірі"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8767
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8778
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Жабу"
|
||||
|
||||
@ -2694,7 +2692,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Үсті: %s %s\n"
|
||||
" Асты: %s %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes…"
|
||||
msgstr "Таңдауыңызша өлшемдерді басқару…"
|
||||
|
||||
@ -3044,19 +3042,19 @@ msgstr "PrintDlgEx үшін қате дескриптор"
|
||||
msgid "Unspecified error"
|
||||
msgstr "Көрсетілмеген қате"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
|
||||
msgid "Pre_view"
|
||||
msgstr "А_лдын-ала қарау"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:736
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "Бас_паға шығару"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:846
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849
|
||||
msgid "Getting printer information failed"
|
||||
msgstr "Принтер ақпаратын алу сәтсіз"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
|
||||
msgid "Getting printer information…"
|
||||
msgstr "Принтер ақпаратын алу…"
|
||||
|
||||
@ -3066,42 +3064,42 @@ msgstr "Принтер ақпаратын алу…"
|
||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "Солдан оңға, үстінен астыға"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "Солдан оңға, астынан үстіге"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "Оңнан солға, үстінен астыға"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "Оңнан солға, астынан үстіге"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "Үстінен астыға, солдан оңға"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "Үстінен астыға, оңнан солға"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "Астынан үстіге, солдан оңға"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "Астынан үстіге, оңнан солға"
|
||||
@ -3109,28 +3107,28 @@ msgstr "Астынан үстіге, оңнан солға"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "Беттер реті"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3130
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
|
||||
msgid "Left to right"
|
||||
msgstr "Солдан оңға"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
|
||||
msgid "Right to left"
|
||||
msgstr "Оңнан солға"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3143
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
|
||||
msgid "Top to bottom"
|
||||
msgstr "Үстінен астыға"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
|
||||
msgid "Bottom to top"
|
||||
msgstr "Астынан үстіге"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3387
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Баспаға шығару"
|
||||
|
||||
@ -3430,43 +3428,43 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8652
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8663
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Жазық емес қылу"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8661
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8672
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Жылжыту"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8667
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8678
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Өлшемін өзгерту"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8679
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8690
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Әрқашан үстінде"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8691
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8702
|
||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||
msgstr "Әрқашан көрінетін жұмыс орнында"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8699
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8710
|
||||
msgid "Only on This Workspace"
|
||||
msgstr "Тек осы жұмыс орнында"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8716
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8727
|
||||
msgid "Move to Workspace Up"
|
||||
msgstr "Жоғарыдағы жұмыс орнына жылжыту"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8725
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8736
|
||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||
msgstr "Төмендегі жұмыс орнына жылжыту"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8739
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8750
|
||||
msgid "Move to Another Workspace"
|
||||
msgstr "Басқа жұмыс орнына жылжыту"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8747
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Жұмыс орны %d"
|
||||
@ -4450,6 +4448,33 @@ msgstr "Вьетнам (VIQR)"
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "X енгізу тәсілі"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
|
||||
#. * ready to print.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Underline"
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Желіде"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is offline.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Желіде емес"
|
||||
|
||||
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
|
||||
#. * printers by default.
|
||||
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
|
||||
msgid "Dormant"
|
||||
msgstr "Көптен бері қолжетерсіз"
|
||||
|
||||
#. How many document pages to go onto one side of paper.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
|
||||
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
|
||||
msgid "Pages per _sheet:"
|
||||
msgstr "Бір п_арақтағы бет саны:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
@ -4841,11 +4866,6 @@ msgstr "Postscript"
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr "SVG"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
|
||||
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
|
||||
msgid "Pages per _sheet:"
|
||||
msgstr "Бір п_арақтағы бет саны:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
@ -4914,17 +4934,14 @@ msgid "label"
|
||||
msgstr "белгі"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
|
||||
#| msgid "Related Applications"
|
||||
msgid "_View All Applications"
|
||||
msgstr "Барлық қолданбаларды қ_арау"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
|
||||
#| msgid "_Find applications online"
|
||||
msgid "_Find New Applications"
|
||||
msgstr "Жаңа қолданбаларды _табу"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
|
||||
#| msgid "_Find applications online"
|
||||
msgid "No applications found."
|
||||
msgstr "Қолданбалар табылмады."
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user