From 2301916fa418529da475a72b4476ebbdc87f2ad3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Goran=20Vidovi=C4=87?= Date: Sun, 19 Jan 2020 00:33:57 +0000 Subject: [PATCH] Update Croatian translation --- po-properties/hr.po | 2250 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 1159 insertions(+), 1091 deletions(-) diff --git a/po-properties/hr.po b/po-properties/hr.po index 49c89be3cb..6dd06e7158 100644 --- a/po-properties/hr.po +++ b/po-properties/hr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 05:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-17 13:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-18 16:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-19 01:33+0100\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-10 20:36+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:199 -#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:434 gdk/gdksurface.c:435 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:185 -#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:944 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200 +#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:434 gdk/gdksurface.c:435 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:186 +#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:931 msgid "Display" msgstr "Zaslon" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Pristupna točka Y" msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "Okomiti pomak pristupne točke pokazivača" -#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkeventcontroller.c:250 +#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:646 gtk/gtkeventcontroller.c:250 #: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Name" msgstr "Naziv" @@ -191,11 +191,11 @@ msgstr "Dijeljeni sadržaj" msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "GL sadržaj ovaj sadržaj dijeli podatke s" -#: gdk/gdksurface.c:421 gdk/gdksurface.c:422 gtk/gtkwidget.c:1070 +#: gdk/gdksurface.c:421 gdk/gdksurface.c:422 gtk/gtkwidget.c:1047 msgid "Cursor" msgstr "Pokazivač" -#: gdk/gdksurface.c:441 gtk/gtkmountoperation.c:169 gtk/gtkstylecontext.c:219 +#: gdk/gdksurface.c:441 gtk/gtkmountoperation.c:170 gtk/gtkstylecontext.c:219 msgid "Parent" msgstr "Nadređeni prozor" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Sadržajna površina" msgid "Frame Clock" msgstr "Frekvencija okvira" -#: gdk/gdksurface.c:455 gdk/gdksurface.c:456 gtk/gtkcssnode.c:638 +#: gdk/gdksurface.c:455 gdk/gdksurface.c:456 gtk/gtkcssnode.c:651 #: gtk/gtkswitch.c:539 msgid "State" msgstr "Stanje" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Stanje" msgid "Mapped" msgstr "Mapirano" -#: gdk/gdksurface.c:469 gtk/gtkpopover.c:1407 +#: gdk/gdksurface.c:469 gtk/gtkpopover.c:1351 msgid "Autohide" msgstr "Automatsko sakrivanje" @@ -420,39 +420,39 @@ msgstr "Sažmi licencu" msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Ako se sažima tekst licence." -#: gtk/gtkaccellabel.c:214 +#: gtk/gtkaccellabel.c:188 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Prečac zatvaranja" -#: gtk/gtkaccellabel.c:215 +#: gtk/gtkaccellabel.c:189 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Nadzirano zatvaranje za promjene prečaca" -#: gtk/gtkaccellabel.c:221 +#: gtk/gtkaccellabel.c:195 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Widget prečaca" -#: gtk/gtkaccellabel.c:222 +#: gtk/gtkaccellabel.c:196 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Nadzirani widget za promjene prečaca" -#: gtk/gtkaccellabel.c:228 gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkexpander.c:292 -#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenubutton.c:638 -#: gtk/gtkmenuitem.c:631 gtk/gtktoolbutton.c:212 +#: gtk/gtkaccellabel.c:202 gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkexpander.c:289 +#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:775 gtk/gtkmenubutton.c:413 +#: gtk/gtktoolbutton.c:210 msgid "Label" msgstr "Oznaka" -#: gtk/gtkaccellabel.c:229 +#: gtk/gtkaccellabel.c:203 msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "Tekst prikazan pokraj prečaca" -#: gtk/gtkaccellabel.c:235 gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkexpander.c:300 -#: gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtkmenuitem.c:643 gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtkaccellabel.c:209 gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkexpander.c:297 +#: gtk/gtklabel.c:796 gtk/gtktoolbutton.c:217 msgid "Use underline" msgstr "Koristi podvlaku" -#: gtk/gtkaccellabel.c:236 gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:301 -#: gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:644 +#: gtk/gtkaccellabel.c:210 gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:298 +#: gtk/gtklabel.c:797 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Vrijednost ciljane radnje" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametar dozivanja radnje" -#: gtk/gtkactionbar.c:264 gtk/gtkinfobar.c:412 +#: gtk/gtkactionbar.c:264 gtk/gtkinfobar.c:415 msgid "Reveal" msgstr "Otkrij" @@ -494,7 +494,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Određuje treba li ili ne traka radnje prikazati sadržaj" #: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150 -#: gtk/gtkscalebutton.c:203 gtk/gtkspinbutton.c:415 +#: gtk/gtkscalebutton.c:203 gtk/gtkspinbutton.c:420 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" @@ -561,11 +561,11 @@ msgstr "Prikaži zadanu stavku" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Treba li padajući popis prikazati zadanu aplikaciju na vrhu" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709 gtk/gtkappchooserdialog.c:664 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709 gtk/gtkappchooserdialog.c:612 msgid "Heading" msgstr "Zaglavlje" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:710 gtk/gtkappchooserdialog.c:665 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:710 gtk/gtkappchooserdialog.c:613 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Takst za prikaz na vrhu dijaloga" @@ -577,59 +577,59 @@ msgstr "Vrsta sadržaja" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Vrsta sadržaja koja će se otvoriti s objektom" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:650 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:598 msgid "GFile" msgstr "GDatoteka" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:651 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:599 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GDatoteka korištena od strane dijaloga odabira aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:929 msgid "Show default app" msgstr "Prikaži zadanu aplikaciju" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1022 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Ako widget treba prikazati zadanu aplikaciju" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:944 msgid "Show recommended apps" msgstr "Prikaži preporučene aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1037 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Ako widget treba prikazati preporučene aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1051 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959 msgid "Show fallback apps" msgstr "Prikaži zamjenske aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1052 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Ako widget treba prikazati zamjenske aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1064 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:972 msgid "Show other apps" msgstr "Prikaži ostale aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1065 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Ako widget treba prikazati ostale aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1078 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:986 msgid "Show all apps" msgstr "Prikaži sve aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1079 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Ako widget treba prikazati sve aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1093 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1001 msgid "Widget’s default text" msgstr "Uobičajeni tekst widgeta" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1094 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Uobičajeni tekst koji će se pojaviti kada nema aplikacija" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" "Ako je postavljeno, prozor bi trebao prikazivati traku izbornika na vrhu " "prozora" -#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1141 +#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1118 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravno poravnanje" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Vodoravno poravnanje" msgid "X alignment of the child" msgstr "X poravnanje nasljedne komponente" -#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1154 +#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1131 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Okomito poravnanje" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Koristi traku zaglavlja" msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Koristi traku zaglavlja za radnje." -#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1051 gtk/gtkstack.c:795 +#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1039 gtk/gtkstack.c:795 msgid "Pages" msgstr "Stranica" @@ -766,7 +766,7 @@ msgid "The pages of the assistant." msgstr "Vrsta stranice pomoćnika." #: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkcellareabox.c:317 -#: gtk/gtkiconview.c:497 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: gtk/gtkiconview.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Spacing" msgstr "Razmak" @@ -775,7 +775,7 @@ msgid "The amount of space between children" msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima" #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:715 gtk/gtkflowbox.c:3458 -#: gtk/gtkstack.c:746 gtk/gtktoolitem.c:160 +#: gtk/gtkstack.c:746 gtk/gtktoolitem.c:151 msgid "Homogeneous" msgstr "Istovrstno" @@ -802,58 +802,74 @@ msgstr "Raspodjeli razmake istovrsno" msgid "Spacing between widgets" msgstr "Razmaci između widgeta" -#: gtk/gtkbuilder.c:279 +#: gtk/gtkbuilder.c:304 msgid "Translation Domain" msgstr "Područje prijevoda" -#: gtk/gtkbuilder.c:280 +#: gtk/gtkbuilder.c:305 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Područje prijevoda koju koristi gettext" +#: gtk/gtkbuilder.c:316 +msgid "Current object" +msgstr "Trenutni objekt" + +#: gtk/gtkbuilder.c:317 +msgid "The object the builder is evaluating for" +msgstr "Objekt kojeg graditelj procjenjuje za" + +#: gtk/gtkbuilder.c:328 +msgid "Scope" +msgstr "Djelokrug" + +#: gtk/gtkbuilder.c:329 +msgid "The scope the builder is operating in" +msgstr "Djelokrug u kojemu graditelj djeluje" + #: gtk/gtkbutton.c:217 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Sadržaj oznake unutar tipke, ako tipka sadrži oznaku" -#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:645 +#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:420 msgid "Border relief" msgstr "Izgled ruba" -#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkmenubutton.c:646 +#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkmenubutton.c:421 msgid "The border relief style" msgstr "Stil izgleda ruba" #: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:208 -#: gtk/gtkmenubutton.c:631 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:937 +#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:924 msgid "Icon Name" msgstr "Naziv ikone" -#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:632 +#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:407 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Naziv ikone iz teme korištene za automatsko popunjavanje tipke" -#: gtk/gtkcalendar.c:410 +#: gtk/gtkcalendar.c:401 msgid "Year" msgstr "Godina" -#: gtk/gtkcalendar.c:411 +#: gtk/gtkcalendar.c:402 msgid "The selected year" msgstr "Odabrana godina" -#: gtk/gtkcalendar.c:424 +#: gtk/gtkcalendar.c:415 msgid "Month" msgstr "Mjesec" -#: gtk/gtkcalendar.c:425 +#: gtk/gtkcalendar.c:416 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Odabrani mjesec (broj između 0 i 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:439 +#: gtk/gtkcalendar.c:430 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: gtk/gtkcalendar.c:440 +#: gtk/gtkcalendar.c:431 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -861,59 +877,59 @@ msgstr "" "Odabrani dan (broj između 1 i 31, ili 0 za uklanjanje trenutno odabranog " "dana)" -#: gtk/gtkcalendar.c:452 +#: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "Show Heading" msgstr "Prikaži zaglavlje" -#: gtk/gtkcalendar.c:453 +#: gtk/gtkcalendar.c:444 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Ako je postavljeno, prikazuje se zaglavlje" -#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#: gtk/gtkcalendar.c:456 msgid "Show Day Names" msgstr "Prikaži nazive dana" -#: gtk/gtkcalendar.c:466 +#: gtk/gtkcalendar.c:457 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se nazivi dana" -#: gtk/gtkcalendar.c:477 +#: gtk/gtkcalendar.c:468 msgid "No Month Change" msgstr "Nema promjene mjeseca" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Ako je postavljeno, odabrani mjesec se ne može promjeniti" -#: gtk/gtkcalendar.c:490 +#: gtk/gtkcalendar.c:481 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Prikaži brojeve tjedna" -#: gtk/gtkcalendar.c:491 +#: gtk/gtkcalendar.c:482 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se brojevi tjedna" -#: gtk/gtkcalendar.c:504 +#: gtk/gtkcalendar.c:495 msgid "Details Width" msgstr "Širina pojedinosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:505 +#: gtk/gtkcalendar.c:496 msgid "Details width in characters" msgstr "Širina pojedinosti u znakovima" -#: gtk/gtkcalendar.c:518 +#: gtk/gtkcalendar.c:509 msgid "Details Height" msgstr "Visina pojedinosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:519 +#: gtk/gtkcalendar.c:510 msgid "Details height in rows" msgstr "Visina pojedinosti u redcima" -#: gtk/gtkcalendar.c:533 +#: gtk/gtkcalendar.c:524 msgid "Show Details" msgstr "Prikaži pojedinosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:534 +#: gtk/gtkcalendar.c:525 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Ako je postavljeno, pojedinsoti su prikazane" @@ -1014,35 +1030,35 @@ msgstr "Uređivanje prekinuto" msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Ukazuje da je uređivanje otkazano" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 msgid "Accelerator key" msgstr "Tipka prečaca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Vrijednost tipke prečaca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Parametri prečaca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Maska parametra prečaca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Tipka prečaca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:210 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Hardverska tipka prečaca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:226 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Način prečaca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:228 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227 msgid "The type of accelerators" msgstr "Vrsta prečaca" @@ -1062,7 +1078,7 @@ msgstr "vidljivo" msgid "Display the cell" msgstr "Prikaži ćeliju" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:999 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:976 msgid "Sensitive" msgstr "Osjetljivo" @@ -1185,7 +1201,7 @@ msgstr "Stupac teksta" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se dobivaju nizovi znakova" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:715 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:707 msgid "Has Entry" msgstr "Ima unos" @@ -1233,8 +1249,8 @@ msgstr "Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazane sliči msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Naziv ikone iz teme ikone" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1104 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1113 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -1246,9 +1262,9 @@ msgstr "GIkona se prikazuje" msgid "Value of the progress bar" msgstr "Vrijednost trake napredka" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:200 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1116 gtk/gtkprogressbar.c:213 gtk/gtktextbuffer.c:425 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125 gtk/gtkprogressbar.c:212 gtk/gtktextbuffer.c:465 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1289,43 +1305,42 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Okomito poravnanje teksta, od 0 (vrha) na 1 (dno)." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1026 -#: gtk/gtkprogressbar.c:190 gtk/gtkrange.c:380 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 gtk/gtkrange.c:380 msgid "Inverted" msgstr "Preokrenuto" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:191 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:190 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Okreni smjer prema kojemu traka napretka raste" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:213 -#: gtk/gtkscrollbar.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:365 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:213 +#: gtk/gtkscrollbar.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:370 msgid "Adjustment" msgstr "Prilagodba" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:366 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:371 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Prilagodba koja drži vrijednost tipke okretanja" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 msgid "Climb rate" msgstr "Brzina uspona" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Brzina ubrzanja kada držite pritisnutu tipku" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:675 gtk/gtkspinbutton.c:379 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:675 gtk/gtkspinbutton.c:384 msgid "Digits" msgstr "Znamenke" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:385 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Broj decimalnih mjesta za prikaz" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182 -#: gtk/gtkmenu.c:396 gtk/gtkmodelbutton.c:1143 gtk/gtkmodelbutton.c:1144 -#: gtk/gtkspinner.c:207 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:161 -#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1152 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1153 gtk/gtkspinner.c:206 gtk/gtkswitch.c:526 +#: gtk/gtktogglebutton.c:161 gtk/gtktoggletoolbutton.c:105 msgid "Active" msgstr "Aktivan" @@ -1347,169 +1362,169 @@ msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "" "Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazanog okretanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 msgid "Text to render" msgstr "Tekst prikaza" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Markup" msgstr "Oznaka" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Marked up text to render" msgstr "Označeni tekst za prikazivanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtklabel.c:790 -#: gtk/gtktext.c:877 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtklabel.c:782 +#: gtk/gtktext.c:897 msgid "Attributes" msgstr "Svojstva" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na prikazani tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Način jednog odlomka" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Ako je zadržan sav tekst u jednom odlomku" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" msgstr "Naziv boje pozadine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" msgstr "Boja pozadine kao niz znakova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Boja pozadine kao RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Boja pozadine kao GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground color name" msgstr "Naziv boje prednjeg prikaza" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Boja prednjeg prikaza kao niz znakova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Boja prednjeg prikaza kao RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:248 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:248 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Boja prednjeg prikaza kao GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtktexttag.c:264 -#: gtk/gtktextview.c:769 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtktexttag.c:264 +#: gtk/gtktextview.c:762 msgid "Editable" msgstr "Može se uređivati" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktextview.c:770 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktextview.c:763 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ako se tekst može mijenjati od strane korisnike" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 #: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Font" msgstr "Slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:281 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:281 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" msgstr "Opis slova kao niz znakova, npr.\"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Opis slova u obliku PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:296 msgid "Font family" msgstr "Vrsta slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:297 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Naziv vrste slova, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 #: gtk/gtktexttag.c:304 msgid "Font style" msgstr "Izgled slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtkcellrenderertext.c:357 #: gtk/gtktexttag.c:313 msgid "Font variant" msgstr "Varijanta slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:365 #: gtk/gtktexttag.c:322 msgid "Font weight" msgstr "Debljina slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:373 #: gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font stretch" msgstr "Rastezanje slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtkcellrenderertext.c:381 #: gtk/gtktexttag.c:342 msgid "Font size" msgstr "Veličina slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:362 msgid "Font points" msgstr "Točke slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:363 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:363 msgid "Font size in points" msgstr "Veličina slova u točkama" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:352 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:352 msgid "Font scale" msgstr "Promjena veličine slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor promjene veličina slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:431 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:431 msgid "Rise" msgstr "Dizanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Odmak teksta od osnovnog retka (ispod retka ako je vrijednost negativna)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Strikethrough" msgstr "Precrtano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:472 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Ako je tekst precrtan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:479 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:479 msgid "Underline" msgstr "Podcrtano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:480 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:480 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Izgled podcrtavanja za ovaj tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:391 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:391 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " @@ -1519,11 +1534,11 @@ msgstr "" "prikazu teksta. Ako ne razumijete ovaj parametar, tada vam najvjerojatnije " "nije potreban" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:933 gtk/gtkprogressbar.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:925 gtk/gtkprogressbar.c:251 msgid "Ellipsize" msgstr "Skraćivanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1531,28 +1546,28 @@ msgstr "" "Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako prikaz ćelije nema dovoljno " "mjesta za prikaz cijelog teksta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 -#: gtk/gtklabel.c:951 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 +#: gtk/gtklabel.c:943 msgid "Width In Characters" msgstr "Širina u znakovima" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:952 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:944 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Željena širina naslova, u znakovima" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:985 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:977 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Najveća širina u znakovima" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Najveća širina ćelije, u znakovima" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Wrap mode" msgstr "Način prijeloma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1560,156 +1575,156 @@ msgstr "" "Na koji način se prelama niz znakova u više redaka, ako prikazivanje ćelije " "nema dovoljno prostora za prikaz cijelog niza znakova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 msgid "Wrap width" msgstr "Širina prijeloma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Širina na kojoj se tekst prelama" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 msgid "Alignment" msgstr "Poravnanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 msgid "How to align the lines" msgstr "Kako poravnati redove" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:388 -#: gtk/gtksearchentry.c:284 gtk/gtktext.c:809 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:387 +#: gtk/gtksearchentry.c:284 gtk/gtktext.c:829 msgid "Placeholder text" msgstr "Tekst rezerviranog mjesta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Prikazivanje teksta kada je urediva ćelija prazna" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Background set" msgstr "Postavljanje pozadine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:643 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:643 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju pozadine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:650 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Foreground set" msgstr "Postavljanje prednjeg prikaza" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:651 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:651 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju prednjeg prikaza" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:654 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Editability set" msgstr "Postavljanje uređivanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:655 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:655 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Ako ova oznaka utječe na uređivanje teksta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:658 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Font family set" msgstr "Postavljanje vrste slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:659 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:659 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ako ova oznaka utječe na vrstu slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Font style set" msgstr "Postavljanje izgleda slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:663 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ako ova oznaka utječe na izgled slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:666 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Font variant set" msgstr "Postavljanje varijante slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:667 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:667 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ako ova oznaka utječe na varijantu slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:670 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Font weight set" msgstr "Postavljanje debljine slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:671 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:671 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ako ova oznaka utječe na debljinu slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Font stretch set" msgstr "Postavljanje rastezanja slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:675 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:675 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ako ova oznaka utječe na rastezanje slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Font size set" msgstr "Postavljanje veličine slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:679 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:679 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ako ova oznaka utječe na veličinu slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:682 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Font scale set" msgstr "Postavljanje promjene veličine slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:683 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:683 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ako ova oznaka utječe na promjenu veličine slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:702 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Rise set" msgstr "Postavljanje dizanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:703 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ako ova oznaka utječe na dizanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:718 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Strikethrough set" msgstr "Postavljanje precrtanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:719 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:719 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ako ova oznaka utječe na precrtanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Underline set" msgstr "Postavljanje podcrtanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:727 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ako ova oznaka utječe na podcrtanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:690 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Language set" msgstr "Postavljanje jezika" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:691 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:691 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Ako ova oznaka utječe na postavljanje jezika" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 msgid "Ellipsize set" msgstr "Postavljanje skraćivanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Ako ova oznaka utječe na skraćivanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 msgid "Align set" msgstr "Postavljanje poravnanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Ako ova oznaka utječe na poravnjanje" @@ -1729,7 +1744,7 @@ msgstr "Stanje neusklađenosti" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Neusklađeno stanje tipke" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3473 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3466 msgid "Activatable" msgstr "Aktivirajuće" @@ -1753,13 +1768,13 @@ msgstr "Model pogleda ćelije" msgid "The model for cell view" msgstr "Model pogleda ćelije" -#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:608 -#: gtk/gtktreemenu.c:261 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421 +#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:602 +#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421 msgid "Cell Area" msgstr "Područje ćelije" -#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:609 -#: gtk/gtktreemenu.c:262 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422 +#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:603 +#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Gtk područje ćelije korišteno za raspored ćelija" @@ -1789,71 +1804,55 @@ msgstr "Model pristajanja" msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Zahtjev za dovoljno prostora za svaki redak u modelu" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:343 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:331 msgid "Draw Indicator" msgstr "Prikaz pokazivača" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:344 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:332 msgid "If the indicator part of the button is displayed" msgstr "Prikazuje li se dio tipke s pokazivačem" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:350 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:338 msgid "Inconsistent" msgstr "Neusklađeno" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:351 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:339 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Je li tipka odabira u \"između\" stanju" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Ako je stavka izbornika označena" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191 -msgid "Whether to display an “inconsistent” state" -msgstr "Treba li prikazati \"neusklađeno\" stanje" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "IScrtaj kao tipku okruglog okvira" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Ako stavka izbornika izgleda kao stavka okruglog okvira izbornika" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 gtk/gtkcolorchooser.c:83 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:162 gtk/gtkcolorchooser.c:83 msgid "Use alpha" msgstr "Koristi alfu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:163 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Ako se dodaje boji alfa vrijednost" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: gtk/gtkfontbutton.c:498 gtk/gtkheaderbar.c:1141 gtk/gtkprintjob.c:150 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 gtk/gtkfilechooserbutton.c:417 +#: gtk/gtkfontbutton.c:498 gtk/gtkheaderbar.c:1143 gtk/gtkprintjob.c:150 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:362 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:616 gtk/gtkstack.c:386 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkstack.c:386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Naslov dijaloga odabira boje" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Trenutna RGBA boja" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Odabrana RGBA boja" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 msgid "Show Editor" msgstr "Prikaži uređivača" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:227 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Treba li prikazati uređivača boja odmah" @@ -1869,7 +1868,7 @@ msgstr "Trenutna boja, kao GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Ako alfa treba biti prikazana" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:705 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:718 msgid "Show editor" msgstr "Prikaži uređivač" @@ -1877,79 +1876,87 @@ msgstr "Prikaži uređivač" msgid "Scale type" msgstr "Vrsta promjene veličine" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:534 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:509 msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA boja" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:534 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:509 msgid "Color as RGBA" msgstr "Boja kao RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:537 gtk/gtklabel.c:880 gtk/gtklistbox.c:3485 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 gtk/gtklabel.c:872 gtk/gtklistbox.c:3478 msgid "Selectable" msgstr "Odabirljivo" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:537 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Ako se uzorak može odabrati" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:540 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 msgid "Has Menu" msgstr "Ima izbornik" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:540 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Treba li uzorak ponuditi prilagodbu" -#: gtk/gtkcombobox.c:637 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 +msgid "Can Drop" +msgstr "Može ispustiti" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 +msgid "Whether the swatch should accept drops" +msgstr "Treba li uzorak prihvatiti ispuštanje" + +#: gtk/gtkcombobox.c:629 msgid "ComboBox model" msgstr "Model padajućeg popisa" -#: gtk/gtkcombobox.c:638 +#: gtk/gtkcombobox.c:630 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model za padajuću popis" -#: gtk/gtkcombobox.c:655 +#: gtk/gtkcombobox.c:647 msgid "Active item" msgstr "Aktivna stavka" -#: gtk/gtkcombobox.c:656 +#: gtk/gtkcombobox.c:648 msgid "The item which is currently active" msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna" -#: gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:373 +#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkentry.c:373 msgid "Has Frame" msgstr "Sadrži okvir" -#: gtk/gtkcombobox.c:672 +#: gtk/gtkcombobox.c:664 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Iscrtava li padajući popis okvira oko sadržane stavke" -#: gtk/gtkcombobox.c:686 +#: gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Popup shown" msgstr "Skočni prozor prikazan" -#: gtk/gtkcombobox.c:687 +#: gtk/gtkcombobox.c:679 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Treba li prikazati padajući popis" -#: gtk/gtkcombobox.c:701 +#: gtk/gtkcombobox.c:693 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Osjetljivost tipki" -#: gtk/gtkcombobox.c:702 +#: gtk/gtkcombobox.c:694 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Ako je padajuća tipka osjetljiva kada je model prazan" -#: gtk/gtkcombobox.c:716 +#: gtk/gtkcombobox.c:708 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Ako padajući popis ima unos" -#: gtk/gtkcombobox.c:729 +#: gtk/gtkcombobox.c:721 msgid "Entry Text Column" msgstr "Upiši tekst stupca" -#: gtk/gtkcombobox.c:730 +#: gtk/gtkcombobox.c:722 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -1957,11 +1964,11 @@ msgstr "" "Stupac u modelu padajućeg popisa za pridruživanje s nizom znakova iz unosa " "ako je popis stvoren s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:737 msgid "ID Column" msgstr "ID stupca" -#: gtk/gtkcombobox.c:746 +#: gtk/gtkcombobox.c:738 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -1969,19 +1976,19 @@ msgstr "" "Stupac u modelu padajućeg popisa koji omogućuje ID nizove za vrijednosti u " "modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:759 +#: gtk/gtkcombobox.c:751 msgid "Active id" msgstr "Aktivan ID" -#: gtk/gtkcombobox.c:760 +#: gtk/gtkcombobox.c:752 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Vrijednost ID-a stupca aktivnog redka" -#: gtk/gtkcombobox.c:774 +#: gtk/gtkcombobox.c:766 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Nepromjenjiva širina skočnog prozora" -#: gtk/gtkcombobox.c:775 +#: gtk/gtkcombobox.c:767 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2053,40 +2060,40 @@ msgstr "Jačina" msgid "The strength of the constraint" msgstr "Jačina ograničenja" -#: gtk/gtkcssnode.c:623 +#: gtk/gtkcssnode.c:636 msgid "Style Classes" msgstr "Klase izgleda" -#: gtk/gtkcssnode.c:623 +#: gtk/gtkcssnode.c:636 msgid "List of classes" msgstr "Popis klasa" -#: gtk/gtkcssnode.c:628 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 +#: gtk/gtkcssnode.c:641 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/gtkcssnode.c:628 +#: gtk/gtkcssnode.c:641 msgid "Unique ID" msgstr "Jedinstveni ID" -#: gtk/gtkcssnode.c:638 +#: gtk/gtkcssnode.c:651 msgid "State flags" msgstr "Oznaka stanja" -#: gtk/gtkcssnode.c:644 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:992 +#: gtk/gtkcssnode.c:657 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:415 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:969 msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" -#: gtk/gtkcssnode.c:644 +#: gtk/gtkcssnode.c:657 msgid "If other nodes can see this node" msgstr "Trebaju li drugi čvorovi vidjeti ovaj čvor" -#: gtk/gtkcssnode.c:649 +#: gtk/gtkcssnode.c:662 msgid "Widget type" msgstr "Vrsta widgeta" -#: gtk/gtkcssnode.c:649 +#: gtk/gtkcssnode.c:662 msgid "GType of the widget" msgstr "GType widgeta" @@ -2134,6 +2141,34 @@ msgstr "Početna vrijednost" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Početna određena vrijednost korištena za ovo svojstvo" +#: gtk/gtkdragdest.c:233 +msgid "Formats" +msgstr "Formati" + +#: gtk/gtkdragdest.c:243 gtk/gtkdragsource.c:296 +msgid "Actions" +msgstr "Radnje" + +#: gtk/gtkdragdest.c:254 +msgid "Contains an ongoing drag" +msgstr "Sadrži povlačenje u tijeku" + +#: gtk/gtkdragdest.c:254 +msgid "Contains the current drag" +msgstr "Sadrži trenutno povlačenje" + +#: gtk/gtkdragsource.c:281 +msgid "Content" +msgstr "Sadržaj" + +#: gtk/gtkdragsource.c:282 +msgid "The content provider for the dragged data" +msgstr "Pružatelj usluge za povučene podatke" + +#: gtk/gtkdragsource.c:297 +msgid "Supported actions" +msgstr "Podržane radnje" + #: gtk/gtkdrawingarea.c:273 msgid "Content Width" msgstr "Širina sadržaja" @@ -2154,48 +2189,56 @@ msgstr "Željena visina prikazanog sadržaja" msgid "The contents of the entry" msgstr "Sadržaj polja" -#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:902 +#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:894 msgid "Cursor Position" msgstr "Položaj pokazivača" -#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:903 +#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:895 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Trenutni položaj unosa pokazivača u znakovima" -#: gtk/gtkeditable.c:384 gtk/gtklabel.c:910 +#: gtk/gtkeditable.c:384 +msgid "Enable Undo" +msgstr "Omogući Vrati" + +#: gtk/gtkeditable.c:385 +msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" +msgstr "Trebaju li vraćanje/ponavljanje biti omogućeni za uređivanje" + +#: gtk/gtkeditable.c:391 gtk/gtklabel.c:902 msgid "Selection Bound" msgstr "Ograničenje odabira" -#: gtk/gtkeditable.c:385 gtk/gtklabel.c:911 +#: gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtklabel.c:903 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Položaj suprotnog kraja odabira od pokazivača u znakovima" -#: gtk/gtkeditable.c:393 +#: gtk/gtkeditable.c:400 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Može li se sadržaj polja uređivati" -#: gtk/gtkeditable.c:399 +#: gtk/gtkeditable.c:406 msgid "Width in chars" msgstr "Širina u znakovima" -#: gtk/gtkeditable.c:400 +#: gtk/gtkeditable.c:407 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Broj znakova za prazna mjesta u polju" -#: gtk/gtkeditable.c:407 +#: gtk/gtkeditable.c:414 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Najveća širina u znakovima" -#: gtk/gtkeditable.c:408 +#: gtk/gtkeditable.c:415 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Željena najveća širina unosa u znakovima" -#: gtk/gtkeditable.c:415 gtk/gtklabel.c:827 +#: gtk/gtkeditable.c:422 gtk/gtklabel.c:819 msgid "X align" msgstr "Poravnanje po x osi" -#: gtk/gtkeditable.c:416 gtk/gtklabel.c:828 +#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:820 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2215,7 +2258,7 @@ msgstr "Duljina teksta" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Duljina teksta sadržanog u međuspremniku" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:358 gtk/gtktext.c:737 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:358 gtk/gtktext.c:757 msgid "Maximum length" msgstr "Najveća duljina" @@ -2224,7 +2267,7 @@ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja" -#: gtk/gtkentry.c:351 gtk/gtktext.c:730 +#: gtk/gtkentry.c:351 gtk/gtktext.c:750 msgid "Text Buffer" msgstr "Međuspremnik teksta" @@ -2232,11 +2275,11 @@ msgstr "Međuspremnik teksta" msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Međuspremnik teksta objekta koji sprema unos teksta" -#: gtk/gtkentry.c:366 gtk/gtktext.c:903 +#: gtk/gtkentry.c:366 gtk/gtktext.c:923 msgid "Visibility" msgstr "Vidljivost" -#: gtk/gtkentry.c:367 gtk/gtktext.c:904 +#: gtk/gtkentry.c:367 gtk/gtktext.c:924 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2248,7 +2291,7 @@ msgstr "" msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjsko udubljenje unosa" -#: gtk/gtkentry.c:380 gtk/gtktext.c:745 +#: gtk/gtkentry.c:380 gtk/gtktext.c:765 msgid "Invisible character" msgstr "Nevidljivi znak" @@ -2256,13 +2299,13 @@ msgstr "Nevidljivi znak" msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)" -#: gtk/gtkentry.c:387 gtk/gtkpasswordentry.c:395 gtk/gtksearchentry.c:291 -#: gtk/gtktext.c:752 +#: gtk/gtkentry.c:387 gtk/gtkpasswordentry.c:394 gtk/gtksearchentry.c:291 +#: gtk/gtktext.c:772 msgid "Activates default" msgstr "Aktivira uobičajeno" -#: gtk/gtkentry.c:388 gtk/gtkpasswordentry.c:396 gtk/gtksearchentry.c:292 -#: gtk/gtktext.c:753 +#: gtk/gtkentry.c:388 gtk/gtkpasswordentry.c:395 gtk/gtksearchentry.c:292 +#: gtk/gtktext.c:773 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2270,7 +2313,7 @@ msgstr "" "Može li se pokrenuti uobičajeni widget (npr. uobičajena tipka u dijalogu) " "kada se pritisne Enter" -#: gtk/gtkentry.c:394 gtk/gtktext.c:759 +#: gtk/gtkentry.c:394 gtk/gtktext.c:779 msgid "Scroll offset" msgstr "Pomak klizanja" @@ -2278,19 +2321,19 @@ msgstr "Pomak klizanja" msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo" -#: gtk/gtkentry.c:407 gtk/gtktext.c:772 +#: gtk/gtkentry.c:407 gtk/gtktext.c:792 msgid "Truncate multiline" msgstr "Skrati više redaka" -#: gtk/gtkentry.c:408 gtk/gtktext.c:773 +#: gtk/gtkentry.c:408 gtk/gtktext.c:793 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Treba li skratiti lijepljenje više redaka u jedan redak." -#: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtktext.c:784 gtk/gtktextview.c:905 +#: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtktext.c:804 gtk/gtktextview.c:898 msgid "Overwrite mode" msgstr "Način prepisivanja" -#: gtk/gtkentry.c:420 gtk/gtktext.c:785 +#: gtk/gtkentry.c:420 gtk/gtktext.c:805 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Hoće li novi tekst prepisati preko postojećeg" @@ -2298,11 +2341,11 @@ msgstr "Hoće li novi tekst prepisati preko postojećeg" msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Duljina teksta sadržanog u unosu" -#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtktext.c:796 +#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtktext.c:816 msgid "Invisible character set" msgstr "Postavljanje nevidljivog znaka" -#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtktext.c:797 +#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtktext.c:817 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Treba li nevidljivi znak bit postavljen" @@ -2326,7 +2369,7 @@ msgstr "" "Dio ukupne širine unosa za pomicanje odskakanja bloka napretka za svaki " "poziv gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtkpasswordentry.c:389 gtk/gtksearchentry.c:285 +#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtkpasswordentry.c:388 gtk/gtksearchentry.c:285 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Prikaži tekst u polju upisa kada je prazno i nefokusirano" @@ -2450,11 +2493,11 @@ msgstr "Označavanje napomene glavne ikone" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Označavanje napomene pomoćne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:731 gtk/gtktext.c:826 gtk/gtktextview.c:931 +#: gtk/gtkentry.c:731 gtk/gtktext.c:846 gtk/gtktextview.c:924 msgid "IM module" msgstr "IM modul" -#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtktext.c:827 gtk/gtktextview.c:932 +#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtktext.c:847 gtk/gtktextview.c:925 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Koji IM modul se treba koristiti" @@ -2466,23 +2509,23 @@ msgstr "Dovršavanje" msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomoćni objekt dopunjavanja" -#: gtk/gtkentry.c:762 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:845 -#: gtk/gtktextview.c:947 +#: gtk/gtkentry.c:762 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:865 +#: gtk/gtktextview.c:940 msgid "Purpose" msgstr "Svrha" -#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:846 -#: gtk/gtktextview.c:948 +#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:866 +#: gtk/gtktextview.c:941 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Svrha polja teksta" -#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:859 -#: gtk/gtktextview.c:963 +#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:879 +#: gtk/gtktextview.c:956 msgid "hints" msgstr "savjeti" -#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:860 -#: gtk/gtktextview.c:964 +#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:880 +#: gtk/gtktextview.c:957 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Savjeti ponašanja polja teksta" @@ -2490,8 +2533,8 @@ msgstr "Savjeti ponašanja polja teksta" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na prikazani tekst unosa" -#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtktext.c:889 gtk/gtktexttag.c:530 -#: gtk/gtktextview.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtktext.c:909 gtk/gtktexttag.c:530 +#: gtk/gtktextview.c:874 msgid "Tabs" msgstr "Kartice" @@ -2507,20 +2550,20 @@ msgstr "Ikona smajlija" msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Treba li prikazati ikonu smajlija" -#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtklabel.c:1029 gtk/gtkpasswordentry.c:415 -#: gtk/gtktext.c:923 gtk/gtktextview.c:987 +#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtklabel.c:1021 gtk/gtkpasswordentry.c:414 +#: gtk/gtktext.c:943 gtk/gtktextview.c:980 msgid "Extra menu" msgstr "Dodatni izbornik" -#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtkpasswordentry.c:416 +#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtkpasswordentry.c:415 msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "Model izbornika za dodavanje u sadržajni izbornik" -#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtktext.c:896 +#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtktext.c:916 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Omogući dopunjavanje smajlija" -#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtktext.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtktext.c:917 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Treba li predložiti zamjenu smajlija" @@ -2540,7 +2583,7 @@ msgstr "Najmanja duljina pretrage" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Najmanja duljina upisa pretrage radi pronalaska poklapanja" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 gtk/gtkiconview.c:426 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 gtk/gtkiconview.c:420 msgid "Text column" msgstr "Stupac teksta" @@ -2630,58 +2673,58 @@ msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" msgstr "Treba li biti fokus sadržan u widgetu upravljača" #: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:221 -msgid "Is Pointer Focus" -msgstr "Je fokus pokazivača" +msgid "Is Pointer" +msgstr "Je pokazivač" #: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:222 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" msgstr "Treba li pokazivač biti u widgetu upravljača" #: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:238 -msgid "Contains Pointer Focus" -msgstr "Sadrži fokus pokazivača" +msgid "Contains Pointer" +msgstr "Sadrži pokazivač" #: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:239 -msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "Treba li biti pokazivač sadržan u widgetu upravljača" +msgid "Whether the pointer is inthe controllers widget or a descendant" +msgstr "Treba li pokazivač biti u widgetu upravljača" #: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371 msgid "Flags" msgstr "Oznake" -#: gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtktreelistmodel.c:1083 +#: gtk/gtkexpander.c:281 gtk/gtktreelistmodel.c:1100 msgid "Expanded" msgstr "Prošireno" -#: gtk/gtkexpander.c:285 +#: gtk/gtkexpander.c:282 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Treba li proširitelj biti otvoren radi otkrivanja podređenog widgeta" -#: gtk/gtkexpander.c:293 +#: gtk/gtkexpander.c:290 msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Tekst naslova proširitelja" -#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:797 gtk/gtkmodelbutton.c:1130 +#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtklabel.c:789 gtk/gtkmodelbutton.c:1139 msgid "Use markup" msgstr "Koristi oznake" -#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:798 +#: gtk/gtkexpander.c:306 gtk/gtklabel.c:790 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Tekst oznake uključuje XML oznake. Pogledajte pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:224 msgid "Label widget" msgstr "Widget oznake" -#: gtk/gtkexpander.c:317 +#: gtk/gtkexpander.c:314 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake proširitelja" -#: gtk/gtkexpander.c:330 +#: gtk/gtkexpander.c:327 msgid "Resize toplevel" msgstr "Promjena veličine prve razine" -#: gtk/gtkexpander.c:331 +#: gtk/gtkexpander.c:328 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -2689,19 +2732,19 @@ msgstr "" "Treba li proširitelj promijeniti veličinu prozora prve razine pri " "proširivanju i smanjivanju" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:404 msgid "Dialog" msgstr "Dijalog" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:405 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dijalog odabira datoteke za korištenje." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:418 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Naslov dijaloga odabira datoteke." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Željena širina widgeta tipka, u znakovima." @@ -2721,8 +2764,8 @@ msgstr "Filter" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Trenutni filter za odabir datoteka koje su prikazane" -#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4692 -#: gtk/gtkplacesview.c:2282 +#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4674 +#: gtk/gtkplacesview.c:2305 msgid "Local Only" msgstr "Samo lokalno" @@ -2821,12 +2864,12 @@ msgstr "Oznaka odustajanja" msgid "The label on the cancel button" msgstr "Oznaka tipke odustajanja" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8435 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8384 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8385 msgid "Search mode" msgstr "Način pretraživanja" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8442 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1148 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8391 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8392 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1150 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 msgid "Subtitle" msgstr "Podnaslov" @@ -2866,26 +2909,26 @@ msgstr "Pretvorba podređenog nepromjenjivog rasporeda" msgid "The model being flattened" msgstr "Model je spljošten" -#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:393 gtk/gtklistbox.c:469 -#: gtk/gtktreeselection.c:146 +#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:387 gtk/gtklistbox.c:466 +#: gtk/gtktreeselection.c:140 msgid "Selection mode" msgstr "Način odabira" -#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:470 +#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:388 gtk/gtklistbox.c:467 msgid "The selection mode" msgstr "Način odabira" -#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:477 -#: gtk/gtktreeview.c:1225 +#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:616 gtk/gtklistbox.c:474 +#: gtk/gtktreeview.c:1218 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktiviraj pri jednostrukom kliku" -#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:623 gtk/gtklistbox.c:478 -#: gtk/gtktreeview.c:1226 +#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:617 gtk/gtklistbox.c:475 +#: gtk/gtktreeview.c:1219 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktiviraj redak pri jednostrukom kliku" -#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:484 gtk/gtklistbox.c:485 +#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:481 gtk/gtklistbox.c:482 msgid "Accept unpaired release" msgstr "Prihvati neupareno izdanje" @@ -2993,11 +3036,11 @@ msgstr "Značajke slova kao izraza" msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Jezik za kojeg su značajke odabrane" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:763 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:757 msgid "The tweak action" msgstr "Radnja podešavanja" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:764 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:758 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "Radnja za prebacivanje na stranicu podešavanja" @@ -3183,156 +3226,156 @@ msgstr "Raspon redova" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Broj stupca koje podređeni widget obuhvaća" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1142 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1144 msgid "The title to display" msgstr "Naslov za prikaz" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1149 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1151 msgid "The subtitle to display" msgstr "Podnaslov za prikaz" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1155 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1157 msgid "Custom Title" msgstr "Prilagođeni naslov" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1156 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1158 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Prilagođeni naslov widgeta za prikaz" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1172 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1174 msgid "Show title buttons" msgstr "Prikaži tipke naslova" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1173 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1175 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Treba li prikazati tipke naslova" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1189 gtk/gtksettings.c:868 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1191 gtk/gtksettings.c:827 msgid "Decoration Layout" msgstr "Raspored ukrasa" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1190 gtk/gtksettings.c:869 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1192 gtk/gtksettings.c:828 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Raspored ukrasa prozora" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1201 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1203 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Postavi raspored ukrasa" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1202 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1204 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Treba li ispravno postaviti raspored ukrasa" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1214 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1216 msgid "Has Subtitle" msgstr "Ima podnaslov" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1215 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1217 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Treba li imati rezervirani prostor za podnaslov" -#: gtk/gtkiconview.c:410 +#: gtk/gtkiconview.c:404 msgid "Pixbuf column" msgstr "Stupac predmemorije piksela" -#: gtk/gtkiconview.c:411 +#: gtk/gtkiconview.c:405 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Stupac modela za primanje ikone predmemrije piksela iz" -#: gtk/gtkiconview.c:427 +#: gtk/gtkiconview.c:421 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Stupac modela za primanje teksta iz" -#: gtk/gtkiconview.c:444 +#: gtk/gtkiconview.c:438 msgid "Markup column" msgstr "Stupac oznaka" -#: gtk/gtkiconview.c:445 +#: gtk/gtkiconview.c:439 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Stupac modela za primanje teksta ako se koristi Pango oznaka" -#: gtk/gtkiconview.c:452 +#: gtk/gtkiconview.c:446 msgid "Icon View Model" msgstr "Model pogleda ikona" -#: gtk/gtkiconview.c:453 +#: gtk/gtkiconview.c:447 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model za pogleda ikona" -#: gtk/gtkiconview.c:467 +#: gtk/gtkiconview.c:461 msgid "Number of columns" msgstr "Broj stupaca" -#: gtk/gtkiconview.c:468 +#: gtk/gtkiconview.c:462 msgid "Number of columns to display" msgstr "Broj stupaca koji se prikazuju" -#: gtk/gtkiconview.c:483 +#: gtk/gtkiconview.c:477 msgid "Width for each item" msgstr "Širina za svaku stavku" -#: gtk/gtkiconview.c:484 +#: gtk/gtkiconview.c:478 msgid "The width used for each item" msgstr "Širina koja se koristi za svaku stavku" -#: gtk/gtkiconview.c:498 +#: gtk/gtkiconview.c:492 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija stavke" -#: gtk/gtkiconview.c:511 +#: gtk/gtkiconview.c:505 msgid "Row Spacing" msgstr "Razmak redaka" -#: gtk/gtkiconview.c:512 +#: gtk/gtkiconview.c:506 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Razmak koji se umeće između redaka rešetke" -#: gtk/gtkiconview.c:525 +#: gtk/gtkiconview.c:519 msgid "Column Spacing" msgstr "Razmak stupaca" -#: gtk/gtkiconview.c:526 +#: gtk/gtkiconview.c:520 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Razmak koji se umeće između stupaca rešetke" -#: gtk/gtkiconview.c:539 +#: gtk/gtkiconview.c:533 msgid "Margin" msgstr "Rub" -#: gtk/gtkiconview.c:540 +#: gtk/gtkiconview.c:534 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Razmak koji se umeće na rubove pogleda ikone" -#: gtk/gtkiconview.c:553 +#: gtk/gtkiconview.c:547 msgid "Item Orientation" msgstr "Orijentacija stavke" -#: gtk/gtkiconview.c:554 +#: gtk/gtkiconview.c:548 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kako su tekst i ikona svake stavke postavljeni u odnosu jedno na drugo" -#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1091 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 +#: gtk/gtkiconview.c:562 gtk/gtktreeview.c:1084 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 msgid "Reorderable" msgstr "Promjenljiv poredak" -#: gtk/gtkiconview.c:569 gtk/gtktreeview.c:1092 +#: gtk/gtkiconview.c:563 gtk/gtktreeview.c:1085 msgid "View is reorderable" msgstr "Pogled omogućava promjenu redosljeda" -#: gtk/gtkiconview.c:576 gtk/gtktreeview.c:1211 +#: gtk/gtkiconview.c:570 gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Tooltip Column" msgstr "Stupac napomene" -#: gtk/gtkiconview.c:577 +#: gtk/gtkiconview.c:571 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene stavki" -#: gtk/gtkiconview.c:592 +#: gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Item Padding" msgstr "Stavka dopunjavanja" -#: gtk/gtkiconview.c:593 +#: gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Dopunjavanje oko stavki pogleda ikone" @@ -3392,39 +3435,39 @@ msgstr "Koristi zamjensko" msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Treba li koristiti zamjenske nazive ikona" -#: gtk/gtkinfobar.c:392 gtk/gtkmessagedialog.c:177 +#: gtk/gtkinfobar.c:395 gtk/gtkmessagedialog.c:163 msgid "Message Type" msgstr "Vrsta poruke" -#: gtk/gtkinfobar.c:393 gtk/gtkmessagedialog.c:178 +#: gtk/gtkinfobar.c:396 gtk/gtkmessagedialog.c:164 msgid "The type of message" msgstr "Vrsta poruke" -#: gtk/gtkinfobar.c:405 gtk/gtksearchbar.c:331 +#: gtk/gtkinfobar.c:408 gtk/gtksearchbar.c:331 msgid "Show Close Button" msgstr "Prikaži tipku zatvaranja" -#: gtk/gtkinfobar.c:406 +#: gtk/gtkinfobar.c:409 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Treba li uključiti standardnu tipku zatvaranja" -#: gtk/gtkinfobar.c:413 +#: gtk/gtkinfobar.c:416 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Određuje treba li ili ne traka informacija prikazati sadržaj" -#: gtk/gtklabel.c:784 +#: gtk/gtklabel.c:776 msgid "The text of the label" msgstr "Tekst oznake" -#: gtk/gtklabel.c:791 +#: gtk/gtklabel.c:783 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake" -#: gtk/gtklabel.c:811 gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:786 +#: gtk/gtklabel.c:803 gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:779 msgid "Justification" msgstr "Obostrano poravnanje" -#: gtk/gtklabel.c:812 +#: gtk/gtklabel.c:804 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3434,19 +3477,19 @@ msgstr "" "utječe na poravnanje naslova u odnosu na svoju lokaciju. Pogledajte GtkLabel:" "xalign za više pojedinosti" -#: gtk/gtklabel.c:843 +#: gtk/gtklabel.c:835 msgid "Y align" msgstr "Poravnanje po y osi" -#: gtk/gtklabel.c:844 +#: gtk/gtklabel.c:836 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)" -#: gtk/gtklabel.c:851 +#: gtk/gtklabel.c:843 msgid "Pattern" msgstr "Uzorak" -#: gtk/gtklabel.c:852 +#: gtk/gtklabel.c:844 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3454,43 +3497,43 @@ msgstr "" "Niz znakova gdje podvlake \"_\" označavaju znakove koje treba podvući u " "tekstu" -#: gtk/gtklabel.c:858 +#: gtk/gtklabel.c:850 msgid "Line wrap" msgstr "Prijelom teksta" -#: gtk/gtklabel.c:859 +#: gtk/gtklabel.c:851 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Ukoliko je postavljeno, prelomi tekst ako postane preširok" -#: gtk/gtklabel.c:872 +#: gtk/gtklabel.c:864 msgid "Line wrap mode" msgstr "Način prijeloma teksta" -#: gtk/gtklabel.c:873 +#: gtk/gtklabel.c:865 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Ukoliko je postavljeno, određuje kako se tekst prelama" -#: gtk/gtklabel.c:881 +#: gtk/gtklabel.c:873 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Treba li se tekst oznake označiti mišem" -#: gtk/gtklabel.c:887 +#: gtk/gtklabel.c:879 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemonička tipka prečaca" -#: gtk/gtklabel.c:888 +#: gtk/gtklabel.c:880 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Mnemonička tipka prečaca za ovu oznaku" -#: gtk/gtklabel.c:895 +#: gtk/gtklabel.c:887 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget menmoničke tipke" -#: gtk/gtklabel.c:896 +#: gtk/gtklabel.c:888 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "Widget koji se aktivira kada se pritisne mnemonička tipka ove oznake" -#: gtk/gtklabel.c:934 +#: gtk/gtklabel.c:926 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3498,35 +3541,35 @@ msgstr "" "Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako oznaka nema dovoljno mjesta " "za prikaz cijelog teksta" -#: gtk/gtklabel.c:968 +#: gtk/gtklabel.c:960 msgid "Single Line Mode" msgstr "Način jednog retka" -#: gtk/gtklabel.c:969 +#: gtk/gtklabel.c:961 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Ako je oznaka u načinu jednog redka" -#: gtk/gtklabel.c:986 +#: gtk/gtklabel.c:978 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Željena najveća širina oznake, u znakovima" -#: gtk/gtklabel.c:1000 +#: gtk/gtklabel.c:992 msgid "Track visited links" msgstr "Prati posjećene poveznice" -#: gtk/gtklabel.c:1001 +#: gtk/gtklabel.c:993 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Treba li pratiti posjećene poveznice" -#: gtk/gtklabel.c:1015 +#: gtk/gtklabel.c:1007 msgid "Number of lines" msgstr "Broj redaka" -#: gtk/gtklabel.c:1016 +#: gtk/gtklabel.c:1008 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Željeni broj redaka, pri skraćivanju prijeloma oznake" -#: gtk/gtklabel.c:1030 gtk/gtktext.c:924 gtk/gtktextview.c:988 +#: gtk/gtklabel.c:1022 gtk/gtktext.c:944 gtk/gtktextview.c:981 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Model izbornika za dodavanje u sadržajni izbornik" @@ -3566,35 +3609,35 @@ msgstr "Način vrijednosti pokazivača koji može biti prikazan na traci" msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Obrni smjer u kojemu razina trake raste" -#: gtk/gtklinkbutton.c:190 +#: gtk/gtklinkbutton.c:186 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:191 +#: gtk/gtklinkbutton.c:187 msgid "The URI bound to this button" msgstr "URI povezan s ovom tipkom" -#: gtk/gtklinkbutton.c:204 +#: gtk/gtklinkbutton.c:200 msgid "Visited" msgstr "Posjećeno" -#: gtk/gtklinkbutton.c:205 +#: gtk/gtklinkbutton.c:201 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Je li ova poveznica već bila posjećena." -#: gtk/gtklistbox.c:491 +#: gtk/gtklistbox.c:488 msgid "Show separators" msgstr "Prikaži razdjelnike" -#: gtk/gtklistbox.c:492 +#: gtk/gtklistbox.c:489 msgid "Show separators between rows" msgstr "Prikaži razdjelnike između redaka" -#: gtk/gtklistbox.c:3474 +#: gtk/gtklistbox.c:3467 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Treba li ovaj redak biti aktiviran" -#: gtk/gtklistbox.c:3486 +#: gtk/gtklistbox.c:3479 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Treba li ovaj redak biti odabran" @@ -3799,289 +3842,160 @@ msgstr "Glasnoća zvuka" msgid "Volume of the audio stream." msgstr "Glasnoća zvuka zvučnog strujanja." -#: gtk/gtkmenubutton.c:556 -msgid "Popup" -msgstr "Skočni prozor" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:557 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "Padajući izbornik." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:573 gtk/gtkpopovermenubar.c:512 +#: gtk/gtkmenubutton.c:361 gtk/gtkpopovermenubar.c:598 gtk/gtkpopovermenu.c:438 msgid "Menu model" msgstr "Model izbornika" -#: gtk/gtkmenubutton.c:574 +#: gtk/gtkmenubutton.c:362 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Model po kojemu je skočni prozor načinjen." -#: gtk/gtkmenubutton.c:585 +#: gtk/gtkmenubutton.c:373 msgid "Align with" msgstr "Poravnaj s" -#: gtk/gtkmenubutton.c:586 +#: gtk/gtkmenubutton.c:374 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Nadređeni widget s kojim se izbornik treba poravnati." -#: gtk/gtkmenubutton.c:598 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:686 +#: gtk/gtkmenubutton.c:386 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687 msgid "Direction" msgstr "Smjer" -#: gtk/gtkmenubutton.c:599 +#: gtk/gtkmenubutton.c:387 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Smjer u kojemu se strelica treba usmjeriti." -#: gtk/gtkmenubutton.c:612 -msgid "Use a popover" -msgstr "Koristi prekrivni prozor iznad" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:613 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "Koristi prekrivni prozor iznad umjesto izbornika" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:624 gtk/gtkmenutoolbutton.c:295 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1162 +#: gtk/gtkmenubutton.c:399 gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 msgid "Popover" msgstr "Prekrivni prozor" -#: gtk/gtkmenubutton.c:625 +#: gtk/gtkmenubutton.c:400 msgid "The popover" msgstr "Prekrivni prozor" -#: gtk/gtkmenubutton.c:639 +#: gtk/gtkmenubutton.c:414 msgid "The label for the button" msgstr "Oznaka tipke" -#: gtk/gtkmenu.c:397 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Trenutno odabrana stavka izbornika" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -msgid "Accel Group" -msgstr "Grupa ubrzivača" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Grupa prečaca pritisnutih prečaca za izbornik" - -#: gtk/gtkmenu.c:422 gtk/gtkmenuitem.c:619 -msgid "Accel Path" -msgstr "Putanja prečaca" - -#: gtk/gtkmenu.c:423 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Putanja prečaca za povoljno stvaranje prečaca putanja za podređene stavke" - -#: gtk/gtkmenu.c:437 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Pripoji widget" - -#: gtk/gtkmenu.c:438 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Izbornik widgeta pripojen je na" - -#: gtk/gtkmenu.c:450 -msgid "Monitor" -msgstr "Zaslon" - -#: gtk/gtkmenu.c:451 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Zaslon na kojemu će izbornik iskočiti" - -#: gtk/gtkmenu.c:469 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Pričuvna veličina preklopnika" - -#: gtk/gtkmenu.c:470 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Boolean vrijednost koja pokazuje treba li izbornik rezervirati prostor za " -"preklopnike i ikone" - -#: gtk/gtkmenu.c:495 -msgid "Anchor hints" -msgstr "Savjet sidrenja" - -#: gtk/gtkmenu.c:496 -msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "Savjeti prilagodbe položaja kada izbornik iskoči izvan azslona" - -#: gtk/gtkmenu.c:521 -msgid "Rect anchor dx" -msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi x" - -#: gtk/gtkmenu.c:522 -msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "Pravokutni raspon vodoravnog pomaka" - -#: gtk/gtkmenu.c:545 -msgid "Rect anchor dy" -msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi y" - -#: gtk/gtkmenu.c:546 -msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "Pravokutni raspon okomiti pomaka" - -#: gtk/gtkmenu.c:569 -msgid "Menu type hint" -msgstr "Savjet vrste izbornika" - -#: gtk/gtkmenu.c:570 -msgid "Menu window type hint" -msgstr "Savjet vrste izbornika prozora" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:605 -msgid "Submenu" -msgstr "Podizbornik" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:606 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Podizbornik pripojen na stavku izbornika, ili NULL ako je nepoznat" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:620 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Postavlja putanju prečaca stavke izbornika" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:632 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Tekst za podređenu oznaku" - -#: gtk/gtkmenushell.c:394 -msgid "Take Focus" -msgstr "Uhvati fokus" - -#: gtk/gtkmenushell.c:395 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Booleanova vrijednost koja određuje hvata li izbornik fokus tipkovnice" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:288 gtk/gtknotebook.c:590 -msgid "Menu" -msgstr "Izbornik" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:289 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Padajući izbornik" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:296 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271 msgid "The dropdown popover" msgstr "Padajući prekrivni prozor" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 msgid "Message Buttons" msgstr "Tipke poruke" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:186 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:172 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Tipke prikazane u dijalogu poruke" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:187 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Glavni tekst dijaloga poruke" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup" msgstr "Koristi oznaku" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Glavni tekst naslova uključuje Pango oznake." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:213 msgid "Secondary Text" msgstr "Pomoćni tekst" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:228 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Pomoćni tekst poruke dijaloga" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:241 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Koristi oznake u pomoćnom tekstu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:228 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Pomoćni tekst naslova uključuje Pango oznake." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:256 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 msgid "Message area" msgstr "Područje poruke" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "GtkBox koja drži glavni i pomoćni naslov dijaloga" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1090 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1099 msgid "Role" msgstr "Svojstvo" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1091 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 msgid "The role of this button" msgstr "Svojstvo ove tipke" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1105 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1114 msgid "The icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126 msgid "The text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1140 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Tekst tipke uključuje XML oznake. Pogledajte pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1155 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164 msgid "Menu name" msgstr "Naziv izbornika" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1156 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1165 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Naziv izbornika za otvaranje" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 msgid "Popover to open" msgstr "Prekrivni prozor za otvaranje" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1185 msgid "Iconic" msgstr "Minijatura" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Treba li preferirati ikonu preko teksta" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199 msgid "Size group" msgstr "Veličina grupe" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1200 msgid "Size group for checks and radios" msgstr "Veličina grupe za okrugle okvire i stavke odabira" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205 msgid "Accel" msgstr "Prečac" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1206 msgid "The accelerator" msgstr "Prečac" -#: gtk/gtkmountoperation.c:170 +#: gtk/gtkmountoperation.c:171 msgid "The parent window" msgstr "Nadređeni prozor" -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: gtk/gtkmountoperation.c:178 msgid "Is Showing" msgstr "Se prikazuje" -#: gtk/gtkmountoperation.c:178 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Prikazuje li se dijalog" -#: gtk/gtkmountoperation.c:186 +#: gtk/gtkmountoperation.c:187 msgid "The display where this window will be displayed." msgstr "Zaslon na kojemu će se ovaj prozor prikazati." @@ -4093,7 +4007,7 @@ msgstr "Naslov dijaloga" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Naslov dijaloga odabiranja" -#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:865 +#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:852 msgid "Modal" msgstr "Modalni" @@ -4109,137 +4023,151 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Je li dijalog trenutno vidljiv" -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1020 +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1007 msgid "Transient for Window" msgstr "Prijelaz prozora" -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1021 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1008 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Nadređeni prijelaz dijaloga" -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkstack.c:372 +#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksearchlistmodel.c:471 +#: gtk/gtksingleselection.c:460 +msgid "The model" +msgstr "Model" + +#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksearchlistmodel.c:472 +#: gtk/gtksingleselection.c:461 +msgid "The model being managed" +msgstr "Model po kojem se upravlja" + +#: gtk/gtknotebook.c:579 gtk/gtkstack.c:372 msgid "Child" msgstr "Podređeni sadržaj" -#: gtk/gtknotebook.c:577 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "The child for this page" msgstr "Podređeno ovoj stranici" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:586 msgid "Tab" msgstr "Kartica" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:587 msgid "The tab widget for this page" msgstr "Widget kartice ove stranice" -#: gtk/gtknotebook.c:591 +#: gtk/gtknotebook.c:593 +msgid "Menu" +msgstr "Izbornik" + +#: gtk/gtknotebook.c:594 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" msgstr "Naslov widgeta prikazanih na podređenom unosu izbornika" -#: gtk/gtknotebook.c:597 +#: gtk/gtknotebook.c:600 msgid "Tab label" msgstr "NAslov kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:598 +#: gtk/gtknotebook.c:601 msgid "The text of the tab widget" msgstr "Tekst widgeta kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:604 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Menu label" msgstr "Naslov izbornika" -#: gtk/gtknotebook.c:605 +#: gtk/gtknotebook.c:608 msgid "The text of the menu widget" msgstr "Tekst widgeta izbornika" -#: gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:374 gtk/gtkpopover.c:1400 +#: gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:374 gtk/gtkpopover.c:1344 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: gtk/gtknotebook.c:612 +#: gtk/gtknotebook.c:615 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Sadržaj sadržanog elementa u nadređeneom elementu" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "Tab expand" msgstr "Proširi karticu" -#: gtk/gtknotebook.c:619 +#: gtk/gtknotebook.c:622 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Treba li proširiti podređenu karticu" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "Tab fill" msgstr "Popunjavanje kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:626 +#: gtk/gtknotebook.c:629 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Treba li podređena kartica popuniti dodjeljeno područje" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Tab reorderable" msgstr "Promjena redosljeda kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:633 +#: gtk/gtknotebook.c:636 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Treba li kartica promijeniti redosljed radnjom korisnika" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Tab detachable" msgstr "Odvajanje kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:640 +#: gtk/gtknotebook.c:643 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Treba li karticu odvojiti" -#: gtk/gtknotebook.c:995 +#: gtk/gtknotebook.c:983 msgid "Page" msgstr "Stranica" -#: gtk/gtknotebook.c:996 +#: gtk/gtknotebook.c:984 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks trenutne strane" -#: gtk/gtknotebook.c:1003 +#: gtk/gtknotebook.c:991 msgid "Tab Position" msgstr "Položaj kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:1004 +#: gtk/gtknotebook.c:992 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Na kojoj strani se nalaze kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:1011 +#: gtk/gtknotebook.c:999 msgid "Show Tabs" msgstr "Prikaži kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:1012 +#: gtk/gtknotebook.c:1000 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Trebaju li kartice biti prikazane" -#: gtk/gtknotebook.c:1018 +#: gtk/gtknotebook.c:1006 msgid "Show Border" msgstr "Prikaži rub" -#: gtk/gtknotebook.c:1019 +#: gtk/gtknotebook.c:1007 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Treba li rub biti prikazan" -#: gtk/gtknotebook.c:1025 +#: gtk/gtknotebook.c:1013 msgid "Scrollable" msgstr "Može se pomicati" -#: gtk/gtknotebook.c:1026 +#: gtk/gtknotebook.c:1014 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice pomicanja kada ima previše " "kartica na predviđenom prostoru" -#: gtk/gtknotebook.c:1032 +#: gtk/gtknotebook.c:1020 msgid "Enable Popup" msgstr "Omogući skočni prozor" -#: gtk/gtknotebook.c:1033 +#: gtk/gtknotebook.c:1021 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4247,15 +4175,15 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, pritisak na desnu tipku miša otvara izbornik koji se " "može koristiti za odlazak na stranicu" -#: gtk/gtknotebook.c:1044 +#: gtk/gtknotebook.c:1032 msgid "Group Name" msgstr "Naziv grupe" -#: gtk/gtknotebook.c:1045 +#: gtk/gtknotebook.c:1033 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Naziv grupe za povlačenje i ispuštanje kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:1052 +#: gtk/gtknotebook.c:1040 msgid "The pages of the notebook." msgstr "Stranice prijenosnika." @@ -4376,11 +4304,11 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, podređeni element drugog hvatišta može biti manji od " "njegovog zahtjeva" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:402 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:401 msgid "Show Peek Icon" msgstr "Prikaži ikonu virenja" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:403 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:402 msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "Treba li prikazati ikonu za otkrivanje sadržaja" @@ -4416,19 +4344,19 @@ msgstr "Može smanjiti" msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Dopusti slici da bude manja od sadržaja" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4661 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4643 msgid "Location to Select" msgstr "Lokacija odabira" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4644 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Lokacija koju treba istaknuti u bočnoj traci" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4667 gtk/gtkplacesview.c:2303 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4649 gtk/gtkplacesview.c:2326 msgid "Open Flags" msgstr "Oznake otvaranja" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4668 gtk/gtkplacesview.c:2304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4650 gtk/gtkplacesview.c:2327 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4436,74 +4364,74 @@ msgstr "" "Načini u kojemu pozvane aplikacije mogu otvoriti lokacije odabrane u bočnoj " "traci" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4674 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4656 msgid "Show recent files" msgstr "Prikaži nedavne datoteke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4657 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za nedavne datoteke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4680 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Prikaži \"Radnu površinu\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4663 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na mapu Radne površine" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4686 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4668 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Prikaži \"Upiši lokaciju\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4687 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4669 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Treba li bočna traka uključivati ugrađeni prečac za ručno upisivanje lokacije" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4693 gtk/gtkplacesview.c:2283 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675 gtk/gtkplacesview.c:2306 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Treba li bočna traka samo uključiti lokalne datoteke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4698 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4680 msgid "Show “Trash”" msgstr "Prikaži “Smeće”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4699 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za lokaciju smeća" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4704 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4686 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Prikaži \"Ostale lokacije\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4705 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4687 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz vanjskih lokacija" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4710 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4692 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Prikaži \"Označene lokacije\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4711 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4693 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz označenih lokacija" -#: gtk/gtkplacesview.c:2289 +#: gtk/gtkplacesview.c:2312 msgid "Loading" msgstr "Učitavanje" -#: gtk/gtkplacesview.c:2290 +#: gtk/gtkplacesview.c:2313 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Treba li pogled učitavati lokacije" -#: gtk/gtkplacesview.c:2296 +#: gtk/gtkplacesview.c:2319 msgid "Fetching networks" msgstr "Dohvaćanje mreža" -#: gtk/gtkplacesview.c:2297 +#: gtk/gtkplacesview.c:2320 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Treba li pogled dohvaćati mreže" @@ -4559,58 +4487,62 @@ msgstr "Datoteka prikazana redkom, ako" msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Treba li redak prikazati mrežnu lokaciju" -#: gtk/gtkpopover.c:1386 +#: gtk/gtkpopover.c:1330 msgid "Relative to" msgstr "U odnosu na" -#: gtk/gtkpopover.c:1387 +#: gtk/gtkpopover.c:1331 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widget skočnog prozora je usmjeren na" -#: gtk/gtkpopover.c:1393 +#: gtk/gtkpopover.c:1337 msgid "Pointing to" msgstr "Usmjeri na" -#: gtk/gtkpopover.c:1394 +#: gtk/gtkpopover.c:1338 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Usmjeri pravokutni skočni prozor na" -#: gtk/gtkpopover.c:1401 +#: gtk/gtkpopover.c:1345 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Položaj smještaja skočnog prozora" -#: gtk/gtkpopover.c:1408 +#: gtk/gtkpopover.c:1352 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" msgstr "Treba li otpustiti prekrivni prozor na vanjskim klikovima" -#: gtk/gtkpopover.c:1414 gtk/gtkwindow.c:1072 +#: gtk/gtkpopover.c:1358 gtk/gtkwindow.c:1059 msgid "Default widget" msgstr "Zadani widget" -#: gtk/gtkpopover.c:1415 gtk/gtkwindow.c:1073 +#: gtk/gtkpopover.c:1359 gtk/gtkwindow.c:1060 msgid "The default widget" msgstr "Naziv widgeta" -#: gtk/gtkpopover.c:1421 +#: gtk/gtkpopover.c:1365 msgid "Has Arrow" msgstr "Ima strelica" -#: gtk/gtkpopover.c:1422 +#: gtk/gtkpopover.c:1366 msgid "Whether to draw an arrow" msgstr "Treba li iscrtati strelicu" -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:513 +#: gtk/gtkpopovermenubar.c:599 msgid "The model from which the bar is made." msgstr "Model po kojemu je traka načinjena." -#: gtk/gtkpopovermenu.c:491 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:430 msgid "Visible submenu" msgstr "Vidljiv podizbornik" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:492 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:431 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Naziv vidljivog podizbornika" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:439 +msgid "The model from which the menu is made." +msgstr "Model po kojemu je izbornik načinjen." + #: gtk/gtkprinter.c:122 msgid "Name of the printer" msgstr "Naziv pisača" @@ -4915,35 +4847,35 @@ msgstr "Treba li dijalog podržavati odabir" msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Treba li aplikacija imati odabir" -#: gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: gtk/gtkprogressbar.c:196 msgid "Fraction" msgstr "Dio" -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +#: gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Dio od ukupnog zadatka koji je završen" -#: gtk/gtkprogressbar.c:205 +#: gtk/gtkprogressbar.c:204 msgid "Pulse Step" msgstr "Korak pulsiranja" -#: gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkprogressbar.c:205 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Dio ukupnog napretka za pomicanje odskakanja bloka pri pulsiranju" -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 +#: gtk/gtkprogressbar.c:213 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Tekst za prikazivanje u traci napretka" -#: gtk/gtkprogressbar.c:233 +#: gtk/gtkprogressbar.c:232 msgid "Show text" msgstr "Prikaži tekst" -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 +#: gtk/gtkprogressbar.c:233 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Treba li napredak biti prikazan kao tekst." -#: gtk/gtkprogressbar.c:253 +#: gtk/gtkprogressbar.c:252 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4967,19 +4899,14 @@ msgstr "Objekt" msgid "The root object" msgstr "Korijenski objekt" -#: gtk/gtkradiobutton.c:200 gtk/gtkradiomenuitem.c:428 -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93 +#: gtk/gtkradiobutton.c:199 gtk/gtkradiotoolbutton.c:93 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: gtk/gtkradiobutton.c:201 +#: gtk/gtkradiobutton.c:200 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Tipka okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:429 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Stavka izbornika okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada." - #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:94 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Tipka alata okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada." @@ -5161,109 +5088,109 @@ msgstr "Pravilo okomitog pomicanja" msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "GtkPrilagodba koji sadrži trenutnu vrijednost ovog pomicanja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodoravna prilagodba" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkPrilagodba za vodoravni položaj" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Okomita prilagodba" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:558 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkPrilagodba za okomit položaj" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Pravilo vodoravne trake pomicanja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kada je vodoravna traka pomicanja prikazana" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Pravilo okomite trake pomicanja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kada je okomita traka pomicanja prikazana" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 msgid "Window Placement" msgstr "Smještaj prozora" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Gdje treba biti sadržaj smješten u odonsu na trake pomicanja." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:588 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 msgid "Shadow Type" msgstr "Vrsta sjenke" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Izgled udubljenja oko sadržaja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Najmanja širina sadržaja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Najmanja širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Najmanja visina sadržaja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Najmanja visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Kinetičko pomicanje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Način kinetičkog pomicanja." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Prikriveno pomicanje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Način prikrivenog pomicanja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Najveća širina sadržaja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Najveća širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Najveća visina sadržaja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Najveća visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 gtk/gtkscrolledwindow.c:685 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 gtk/gtkscrolledwindow.c:681 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propagiraj prirodnu širinu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 gtk/gtkscrolledwindow.c:701 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 gtk/gtkscrolledwindow.c:697 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagiraj prirodnu visinu" @@ -5279,19 +5206,43 @@ msgstr "Treba li način pretrage biti uključen i traka pretrage prikazana" msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Treba li prikazati tipku zatvaranja na alatnoj traci" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:109 +#: gtk/gtksearchlistmodel.c:447 gtk/gtksingleselection.c:436 +msgid "Selected" +msgstr "Odabirljivo" + +#: gtk/gtksearchlistmodel.c:448 gtk/gtksingleselection.c:437 +msgid "Position of the selected item" +msgstr "Položaj odabrane trake" + +#: gtk/gtksearchlistmodel.c:459 gtk/gtksingleselection.c:448 +msgid "Selected Item" +msgstr "Odabrani stavka" + +#: gtk/gtksearchlistmodel.c:460 gtk/gtksingleselection.c:449 +msgid "The selected item" +msgstr "Odabrani stavka" + +#: gtk/gtksearchlistmodel.c:483 +msgid "The filter" +msgstr "Filter" + +#: gtk/gtksearchlistmodel.c:484 +msgid "The filter being used" +msgstr "Filter se koristi" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:103 msgid "Draw" msgstr "Iscrtaj" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:110 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:104 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Treba li razdijeljnik biti iscrtan ili ne" -#: gtk/gtksettings.c:341 +#: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Double Click Time" msgstr "Vrijeme dvostrukog klika" -#: gtk/gtksettings.c:342 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5299,11 +5250,11 @@ msgstr "" "Najduži dopušteni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim " "dvoklikom (u milisekundama)" -#: gtk/gtksettings.c:349 +#: gtk/gtksettings.c:345 msgid "Double Click Distance" msgstr "Duljina dvostrukog klika" -#: gtk/gtksettings.c:350 +#: gtk/gtksettings.c:346 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5311,35 +5262,35 @@ msgstr "" "Najveća dopuštena udaljenost između dva klika kako bi se mogli smatrati kao " "dvoklik (u pikselima)" -#: gtk/gtksettings.c:366 +#: gtk/gtksettings.c:361 msgid "Cursor Blink" msgstr "Treptanje pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:367 +#: gtk/gtksettings.c:362 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Treba li pokazivač treptati" -#: gtk/gtksettings.c:374 +#: gtk/gtksettings.c:368 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Vrijeme treptanja pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:369 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Duljina ponavljanja treptaja pokazivača, u milisekundama" -#: gtk/gtksettings.c:392 +#: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Vrijeme isteka treptanja pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:393 +#: gtk/gtksettings.c:386 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Vrijeme nakon kojeg pokazivač prestaje treptati, u sekundama" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "Split Cursor" msgstr "Razdvojeni pokazivač" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5347,114 +5298,114 @@ msgstr "" "Trebaju li se dva pokazivača prikazati za miješani s lijeva-na-desno i s " "desna-na-lijevo tekst" -#: gtk/gtksettings.c:408 +#: gtk/gtksettings.c:399 msgid "Theme Name" msgstr "Naziv teme" -#: gtk/gtksettings.c:409 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Name of theme to load" msgstr "Naziv teme učitavanja" -#: gtk/gtksettings.c:417 +#: gtk/gtksettings.c:407 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Naziv ikone teme" -#: gtk/gtksettings.c:418 +#: gtk/gtksettings.c:408 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Naziv ikone teme koja će se koristiti" -#: gtk/gtksettings.c:426 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Drag threshold" msgstr "Prag povlačenja" -#: gtk/gtksettings.c:427 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Broj piksela koliko se pokazivač smije pomaknuti prije povlačenja" -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:428 msgid "Font Name" msgstr "Naziv slova" -#: gtk/gtksettings.c:441 +#: gtk/gtksettings.c:429 msgid "The default font family and size to use" msgstr "Zadana vrsta i veličina slova za korištenje" -#: gtk/gtksettings.c:449 +#: gtk/gtksettings.c:436 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft izglađivanje" -#: gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:437 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Treba li izgladiti Xft slovo; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno" -#: gtk/gtksettings.c:459 +#: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft savjetovanje" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: gtk/gtksettings.c:446 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Treba li savjetovati Xft slovo: 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:454 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft izgled savjeta" -#: gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:455 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Koja se razina savjetovanja koristi: nikakva, mala, srednja ili potpuna" -#: gtk/gtksettings.c:479 +#: gtk/gtksettings.c:463 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:464 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Vrsta izglađivanja podpiksela: nikakva, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:489 +#: gtk/gtksettings.c:472 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:473 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Razlučivost za Xft u 1024 * točka/inč. za korištenje uobičajenih vrijednosti " "-1" -#: gtk/gtksettings.c:499 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Cursor theme name" msgstr "Naziv teme pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:500 +#: gtk/gtksettings.c:482 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Naziv teme pokazivača koja se koristi ili NULL za korištenje uobičajene teme" -#: gtk/gtksettings.c:508 +#: gtk/gtksettings.c:489 msgid "Cursor theme size" msgstr "Veličina pokazivača teme" -#: gtk/gtksettings.c:509 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Veličina pokazivača koji se koristi, ili 0 za korištenje uobičajene " "vrijednosti" -#: gtk/gtksettings.c:518 +#: gtk/gtksettings.c:498 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativni redosljed tipki" -#: gtk/gtksettings.c:519 +#: gtk/gtksettings.c:499 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Trebaju li tipke u dijalogu koristiti alternativni redosljed" -#: gtk/gtksettings.c:534 +#: gtk/gtksettings.c:513 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternativno razvrstaj smjer pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:535 +#: gtk/gtksettings.c:514 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5462,140 +5413,140 @@ msgstr "" "Treba li smjer redoslijeda pokazivača u popisu i pogledu stabla biti " "preokrenut u odnosu na uobičajeno (gdje dolje znači uzlazno razvrstavanje)" -#: gtk/gtksettings.c:543 +#: gtk/gtksettings.c:521 msgid "Enable Animations" msgstr "Omogući animacije" -#: gtk/gtksettings.c:544 +#: gtk/gtksettings.c:522 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Treba li omogućiti pomoćne animacije." -#: gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:539 msgid "Error Bell" msgstr "Zvono greške" -#: gtk/gtksettings.c:563 +#: gtk/gtksettings.c:540 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Ako je odabrano, upravljanje tipkovnicom i ostale greške uzrokovati će " "zvučni signal" -#: gtk/gtksettings.c:579 +#: gtk/gtksettings.c:555 msgid "Default print backend" msgstr "Zadani pozadinski program ispisa" -#: gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:556 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Popis GtkPozadinski-program-ispisa koji se koristi zadano" -#: gtk/gtksettings.c:601 +#: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Zadana naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa" -#: gtk/gtksettings.c:602 +#: gtk/gtksettings.c:577 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa" -#: gtk/gtksettings.c:616 +#: gtk/gtksettings.c:590 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Omogući prečace" -#: gtk/gtksettings.c:617 +#: gtk/gtksettings.c:591 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Trebaju li stavke izbornika imati prečace" -#: gtk/gtksettings.c:636 +#: gtk/gtksettings.c:609 msgid "Default IM module" msgstr "Zadani IM modul" -#: gtk/gtksettings.c:637 +#: gtk/gtksettings.c:610 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Koji IM modul bi se trebao koristiti kao zadan" -#: gtk/gtksettings.c:653 +#: gtk/gtksettings.c:625 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Najveća starost nedavnih datoteka" -#: gtk/gtksettings.c:654 +#: gtk/gtksettings.c:626 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Najveća starost nedavno korištenih datoteka, u danima" -#: gtk/gtksettings.c:663 +#: gtk/gtksettings.c:634 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Vremenska oznaka Fontconfig podešavanja" -#: gtk/gtksettings.c:664 +#: gtk/gtksettings.c:635 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Vremenska oznaka trenutnog fontconfig podešavanja" -#: gtk/gtksettings.c:684 +#: gtk/gtksettings.c:654 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Naziv zvučne teme" -#: gtk/gtksettings.c:685 +#: gtk/gtksettings.c:655 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Naziv XDG zvučne teme" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:674 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Povratni zvuk ulaza" -#: gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:675 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Treba li se reproducirati zvučni događaji kao povrat korisnikovom ulazu" -#: gtk/gtksettings.c:725 +#: gtk/gtksettings.c:693 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Omogući zvučne događaje" -#: gtk/gtksettings.c:726 +#: gtk/gtksettings.c:694 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Treba li uopće reproducirati bilo koji zvuk" -#: gtk/gtksettings.c:746 +#: gtk/gtksettings.c:713 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Glavna tipka savija klizač" -#: gtk/gtksettings.c:747 +#: gtk/gtksettings.c:714 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Treba li glavni klik na udubljenje saviti klizač u položaju" -#: gtk/gtksettings.c:770 +#: gtk/gtksettings.c:736 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Aplikacija preferira tamnu temu" -#: gtk/gtksettings.c:771 +#: gtk/gtksettings.c:737 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Treba li aplikacija peferirati tamnu temu." -#: gtk/gtksettings.c:779 gtk/gtksettings.c:805 +#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768 msgid "Select on focus" msgstr "Odaberi pri fokusu" -#: gtk/gtksettings.c:780 +#: gtk/gtksettings.c:745 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Treba li biti odabran sadržaj kada polje u fokusu" -#: gtk/gtksettings.c:795 +#: gtk/gtksettings.c:759 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Istek vremena znaka lozinke" -#: gtk/gtksettings.c:796 +#: gtk/gtksettings.c:760 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Koliko dugo treba prikazati posljednji znak upisa u sakrivenim upisima" -#: gtk/gtksettings.c:806 +#: gtk/gtksettings.c:769 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Treba li se odabrati sadržaj odabirljive oznake kada je fokusirana" -#: gtk/gtksettings.c:814 +#: gtk/gtksettings.c:776 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Ljuska radne površine prikazuje izbornik aplikacije" -#: gtk/gtksettings.c:815 +#: gtk/gtksettings.c:777 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5603,11 +5554,11 @@ msgstr "" "Ako je odabrano radno okruženje prikazuje izbornik aplikacije, ako nije " "odabrano izbornik je prikazan u aplikaciji." -#: gtk/gtksettings.c:824 +#: gtk/gtksettings.c:785 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Ljuska radne površine prikazuje traku izbornika" -#: gtk/gtksettings.c:825 +#: gtk/gtksettings.c:786 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5615,11 +5566,11 @@ msgstr "" "Ako je odabrano radno okruženje prikazuje traku izbornika, ako nije odabrano " "izbornik je prikazan u aplikaciji." -#: gtk/gtksettings.c:834 +#: gtk/gtksettings.c:794 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Radno okruženje prikazuje mapu radne površine" -#: gtk/gtksettings.c:835 +#: gtk/gtksettings.c:795 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -5627,35 +5578,35 @@ msgstr "" "Ako je odabrano radno okruženje prikazuje mapu radne površine, ako nije " "odabrano mapa se ne prikazuje." -#: gtk/gtksettings.c:885 +#: gtk/gtksettings.c:843 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Radnja dvostrukog klika naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:886 +#: gtk/gtksettings.c:844 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Radnja dvostrukog klika za naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:902 +#: gtk/gtksettings.c:859 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Radnja srednjeg klika naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:903 +#: gtk/gtksettings.c:860 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "Radnja srednjeg klika za naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:919 +#: gtk/gtksettings.c:875 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Radnja desnog klika naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:920 +#: gtk/gtksettings.c:876 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "Radnja desnog klika za naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:940 +#: gtk/gtksettings.c:892 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Dijalozi koriste traku zaglavlja" -#: gtk/gtksettings.c:941 +#: gtk/gtksettings.c:893 msgid "" "Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -5663,11 +5614,11 @@ msgstr "" "Trebaju li ugrađeni GTK dijalozi koristiti traku zaglavlja umjesto područja " "radnje." -#: gtk/gtksettings.c:955 +#: gtk/gtksettings.c:906 msgid "Enable primary paste" msgstr "Omoguući glavno zalijepljivanje" -#: gtk/gtksettings.c:956 +#: gtk/gtksettings.c:907 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " "content at the cursor location." @@ -5675,38 +5626,38 @@ msgstr "" "Treba li srednji klik miša zalijepiti 'GLAVNI' sadržaj međuspremnika na " "lokaciju pokazivača miša." -#: gtk/gtksettings.c:970 +#: gtk/gtksettings.c:920 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Nedavne datoteke omogućene" -#: gtk/gtksettings.c:971 +#: gtk/gtksettings.c:921 msgid "Whether GTK remembers recent files" msgstr "Treba li GTK pamtiti nedavne datoteke" -#: gtk/gtksettings.c:984 +#: gtk/gtksettings.c:933 msgid "Long press time" msgstr "Vrijeme duljeg pritiska" -#: gtk/gtksettings.c:985 +#: gtk/gtksettings.c:934 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Vrijeme pritiska tipke/dodira koji se smatra kao dulji pritisak (u " "miliskundama)" -#: gtk/gtksettings.c:1000 gtk/gtksettings.c:1001 +#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Treba li prikazati pokazivač u tekstu" -#: gtk/gtksettings.c:1016 gtk/gtksettings.c:1017 +#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964 msgid "Whether to use overlay scrollbars" msgstr "Treba li koristiti prekrivene trake klizanja" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 msgid "Accelerator" msgstr "Prečac" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:484 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:505 msgid "Disabled text" msgstr "Onemogućen tekst" @@ -5715,12 +5666,12 @@ msgid "View" msgstr "Prikaz" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Prečac veličine grupe" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:672 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 msgid "Title Size Group" msgstr "Naslov veličine grupe" @@ -5740,99 +5691,75 @@ msgstr "Naziv prikaza" msgid "Maximum Height" msgstr "Najveća visina" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" msgstr "Tipka prečaca za prečac vrste \"Prečaci\"" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" msgstr "Ikona za prikaz prečaca vrste \"Ostali pokreti\"" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 msgid "Icon Set" msgstr "Postavljanje ikone" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Treba li postavit ikonu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "Kratak opis prečaca" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 msgid "A short description for the gesture" msgstr "Kratak opis pokreta" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 msgid "Subtitle Set" msgstr "Postavljanje podnaslova" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Treba li postavit podnaslov" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Smjer za koji je ovaj prečac aktiviran" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 msgid "Shortcut Type" msgstr "Vrsta prečaca" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Vrsta prečaca koji je predstavljen" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:716 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717 msgid "Action Name" msgstr "Naziv radnje" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 msgid "The name of the action" msgstr "Naziv radnje" -#: gtk/gtksingleselection.c:413 +#: gtk/gtksingleselection.c:412 msgid "Autoselect" msgstr "Automatski odabir" -#: gtk/gtksingleselection.c:414 +#: gtk/gtksingleselection.c:413 msgid "If the selection will always select an item" msgstr "Treba li odabir uvijek odabrati stavku" -#: gtk/gtksingleselection.c:425 +#: gtk/gtksingleselection.c:424 msgid "Can unselect" msgstr "Može ukloniti odabir" -#: gtk/gtksingleselection.c:426 +#: gtk/gtksingleselection.c:425 msgid "If unselecting the selected item is allowed" msgstr "Treba li dopustiti uklanjanje odabira odabrane stavke" -#: gtk/gtksingleselection.c:437 -msgid "Selected" -msgstr "Odabirljivo" - -#: gtk/gtksingleselection.c:438 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "Položaj odabrane trake" - -#: gtk/gtksingleselection.c:449 -msgid "Selected Item" -msgstr "Odabrani stavka" - -#: gtk/gtksingleselection.c:450 -msgid "The selected item" -msgstr "Odabrani stavka" - -#: gtk/gtksingleselection.c:461 -msgid "The model" -msgstr "Model" - -#: gtk/gtksingleselection.c:462 -msgid "The model being managed" -msgstr "Model po kojem se upravlja" - -#: gtk/gtksizegroup.c:227 gtk/gtktreeselection.c:145 +#: gtk/gtksizegroup.c:227 gtk/gtktreeselection.c:139 msgid "Mode" msgstr "Način" @@ -5876,19 +5803,19 @@ msgstr "Vrsta stavki na popisu" msgid "The model being sorted" msgstr "Model po kojem se razvrstava" -#: gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: gtk/gtkspinbutton.c:377 msgid "Climb Rate" msgstr "Brzina povećanja" -#: gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: gtk/gtkspinbutton.c:378 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "Brzina ubrzanja kada držite pritisnutu tipku" -#: gtk/gtkspinbutton.c:386 +#: gtk/gtkspinbutton.c:391 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Zaustavi se na crticama" -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 +#: gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -5896,38 +5823,38 @@ msgstr "" "Trebaju li se pogrešne vrijednosti automatski mijenjati u najbliži korak " "okretne tipke" -#: gtk/gtkspinbutton.c:393 +#: gtk/gtkspinbutton.c:398 msgid "Numeric" msgstr "Brojčano" -#: gtk/gtkspinbutton.c:394 +#: gtk/gtkspinbutton.c:399 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Trebaju li se zanemariti nebrojevni znakovi" -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: gtk/gtkspinbutton.c:405 msgid "Wrap" msgstr "Omotaj" -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 +#: gtk/gtkspinbutton.c:406 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Treba li se okretna tipka vrtjeti u krug dosežući svoje granice" -#: gtk/gtkspinbutton.c:407 +#: gtk/gtkspinbutton.c:412 msgid "Update Policy" msgstr "Pravilo osvježavanja" -#: gtk/gtkspinbutton.c:408 +#: gtk/gtkspinbutton.c:413 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Treba li se okretna tipka uvijek osvježavati, ili samo kada je vrijednost " "dopuštena" -#: gtk/gtkspinbutton.c:416 +#: gtk/gtkspinbutton.c:421 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Čitanje trenutne vrijednosti, ili postavljanje nove" -#: gtk/gtkspinner.c:208 +#: gtk/gtkspinner.c:207 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Ako je okretanje aktivno" @@ -5943,7 +5870,7 @@ msgstr "Naziv podređene stranice" msgid "The title of the child page" msgstr "Naslov podređene stranice" -#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:238 msgid "Icon name" msgstr "Naziv ikone" @@ -6023,8 +5950,8 @@ msgstr "" msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Model odabira s hrpom stranica" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:397 gtk/gtkstackswitcher.c:569 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:570 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:397 gtk/gtkstackswitcher.c:590 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:591 msgid "Stack" msgstr "Snop" @@ -6064,51 +5991,67 @@ msgstr "Treba li prekidač biti uključen ili isključen" msgid "The backend state" msgstr "Stanje pozadinskog programa" -#: gtk/gtktextbuffer.c:410 +#: gtk/gtktextbuffer.c:450 msgid "Tag Table" msgstr "Tabela oznake" -#: gtk/gtktextbuffer.c:411 +#: gtk/gtktextbuffer.c:451 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tekst tabele oznake" -#: gtk/gtktextbuffer.c:426 +#: gtk/gtktextbuffer.c:466 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Trenutni tekst međuspremnika" -#: gtk/gtktextbuffer.c:437 +#: gtk/gtktextbuffer.c:477 msgid "Has selection" msgstr "Sadrži odabir" -#: gtk/gtktextbuffer.c:438 +#: gtk/gtktextbuffer.c:478 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Treba li međuspremnik imati trenutno odabran neki tekst" -#: gtk/gtktextbuffer.c:451 +#: gtk/gtktextbuffer.c:490 +msgid "Can Undo" +msgstr "Može vraćati" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:491 +msgid "If the buffer can have the last action undone" +msgstr "Treba li međuspremnik vraćati posljednju radnju" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:503 +msgid "Can Redo" +msgstr "Može ponavljati" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:504 +msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" +msgstr "Treba li međuspremnik ponavljati posljednju radnju" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:530 msgid "Cursor position" msgstr "Položaj pokazivača" -#: gtk/gtktextbuffer.c:452 +#: gtk/gtktextbuffer.c:531 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Položaj oznake umetanja (ima pomak od početka međuspremnika)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:465 +#: gtk/gtktextbuffer.c:544 msgid "Copy target list" msgstr "Kopiraj popis odredišta" -#: gtk/gtktextbuffer.c:466 +#: gtk/gtktextbuffer.c:545 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Popis odredišta ovog međuspremnika podržava kopiranje s međuspremnika i DND " "izvora" -#: gtk/gtktextbuffer.c:478 +#: gtk/gtktextbuffer.c:557 msgid "Paste target list" msgstr "Zalijepi popis odredišta" -#: gtk/gtktextbuffer.c:479 +#: gtk/gtktextbuffer.c:558 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -6116,43 +6059,43 @@ msgstr "" "Popis odredišta ovog međuspremnika podržava zalijepljivanje s međuspremnika " "i DNS odredišta" -#: gtk/gtktext.c:731 +#: gtk/gtktext.c:751 msgid "Text buffer object which actually stores self text" msgstr "Međuspremnik teksta objekta koji sprema unos teksta" -#: gtk/gtktext.c:738 +#: gtk/gtktext.c:758 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" msgstr "Najviše dopuštenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja" -#: gtk/gtktext.c:746 +#: gtk/gtktext.c:766 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)" -#: gtk/gtktext.c:760 +#: gtk/gtktext.c:780 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo" -#: gtk/gtktext.c:810 +#: gtk/gtktext.c:830 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" msgstr "Prikaži tekst u polju upisa kada je prazno i nefokusirano" -#: gtk/gtktext.c:878 +#: gtk/gtktext.c:898 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake" -#: gtk/gtktext.c:890 +#: gtk/gtktext.c:910 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekstu upisa" -#: gtk/gtktext.c:910 +#: gtk/gtktext.c:930 msgid "Propagate text width" msgstr "Propagiraj širinu teksta" -#: gtk/gtktext.c:911 +#: gtk/gtktext.c:931 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" msgstr "Treba li se unos širiti i sakupljati sa sadržajem" -#: gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtkwidget.c:956 +#: gtk/gtktexthandle.c:633 gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtkwidget.c:933 msgid "Parent widget" msgstr "Nadređeni widget" @@ -6238,7 +6181,7 @@ msgstr "" "Ovo se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, stoga se preporučuje. " "Pango predodređuje neke omjere poput PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:787 +#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:780 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Lijevo, desno, ili srednje poravnanje" @@ -6255,7 +6198,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Lijevi rub" -#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:808 +#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:801 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Širina lijevog ruba u pikselima" @@ -6263,15 +6206,15 @@ msgstr "Širina lijevog ruba u pikselima" msgid "Right margin" msgstr "Desni rub" -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:828 +#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:821 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Širina desnog ruba u pikselima" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:873 +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:866 msgid "Indent" msgstr "Uvučeno" -#: gtk/gtktexttag.c:421 gtk/gtktextview.c:874 +#: gtk/gtktexttag.c:421 gtk/gtktextview.c:867 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u pikselima" @@ -6287,7 +6230,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pikseli iznad redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:746 +#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:739 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka" @@ -6295,7 +6238,7 @@ msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikseli ispod redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:754 +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:747 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka" @@ -6303,7 +6246,7 @@ msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksela unutar odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:762 +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:755 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redaka u odlomku" @@ -6323,12 +6266,12 @@ msgstr "Precrtani RGBA" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Boja precrte za ovaj tekst" -#: gtk/gtktexttag.c:521 gtk/gtktextview.c:778 +#: gtk/gtktexttag.c:521 gtk/gtktextview.c:771 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Ako se prijelom redaka ne izvrši, između riječi ili između znakova" -#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:882 +#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:875 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Postavi kartice za ovaj tekst" @@ -6518,83 +6461,83 @@ msgstr "Značajke slova postavljene" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na značajke slova" -#: gtk/gtktextview.c:745 +#: gtk/gtktextview.c:738 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pikseli iznad redaka" -#: gtk/gtktextview.c:753 +#: gtk/gtktextview.c:746 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pikseli ispod redaka" -#: gtk/gtktextview.c:761 +#: gtk/gtktextview.c:754 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pikseli unutar prijeloma" -#: gtk/gtktextview.c:777 +#: gtk/gtktextview.c:770 msgid "Wrap Mode" msgstr "Način prijeloma" -#: gtk/gtktextview.c:807 +#: gtk/gtktextview.c:800 msgid "Left Margin" msgstr "Lijevi rub" -#: gtk/gtktextview.c:827 +#: gtk/gtktextview.c:820 msgid "Right Margin" msgstr "Desni rub" -#: gtk/gtktextview.c:846 +#: gtk/gtktextview.c:839 msgid "Top Margin" msgstr "Gornji rub" -#: gtk/gtktextview.c:847 +#: gtk/gtktextview.c:840 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Širina gornjeg ruba u pikselima" -#: gtk/gtktextview.c:865 +#: gtk/gtktextview.c:858 msgid "Bottom Margin" msgstr "Donji rub" -#: gtk/gtktextview.c:866 +#: gtk/gtktextview.c:859 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Širina donjeg ruba u pikselima" -#: gtk/gtktextview.c:889 +#: gtk/gtktextview.c:882 msgid "Cursor Visible" msgstr "Pokazivač je vidljiv" -#: gtk/gtktextview.c:890 +#: gtk/gtktextview.c:883 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Je li pokazivač unosa vidljiv" -#: gtk/gtktextview.c:897 +#: gtk/gtktextview.c:890 msgid "Buffer" msgstr "Međuspremnik" -#: gtk/gtktextview.c:898 +#: gtk/gtktextview.c:891 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje" -#: gtk/gtktextview.c:906 +#: gtk/gtktextview.c:899 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Treba li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja" -#: gtk/gtktextview.c:913 +#: gtk/gtktextview.c:906 msgid "Accepts tab" msgstr "Prihvaća kartice" -#: gtk/gtktextview.c:914 +#: gtk/gtktextview.c:907 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Što će Tab proizvesti kad se znak tab upiše" -#: gtk/gtktextview.c:979 +#: gtk/gtktextview.c:972 msgid "Monospace" msgstr "Monospace" -#: gtk/gtktextview.c:980 +#: gtk/gtktextview.c:973 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Treba ju li se koristiti monospace slova" -#: gtk/gtktextviewchild.c:403 gtk/gtkwindow.c:829 +#: gtk/gtktextviewchild.c:403 gtk/gtkwindow.c:816 msgid "Window Type" msgstr "Vrsta prozora" @@ -6602,31 +6545,31 @@ msgstr "Vrsta prozora" msgid "The GtkTextWindowType" msgstr "GtkTextWindowType vrsta prozora" -#: gtk/gtktogglebutton.c:162 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 +#: gtk/gtktogglebutton.c:162 gtk/gtktoggletoolbutton.c:106 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Treba li tipka preklopnika biti pritisnuta" -#: gtk/gtktoolbar.c:495 +#: gtk/gtktoolbar.c:489 msgid "Toolbar Style" msgstr "Stila alatne trake" -#: gtk/gtktoolbar.c:496 +#: gtk/gtktoolbar.c:490 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kako iscrtati alatnu traku" -#: gtk/gtktoolbar.c:503 +#: gtk/gtktoolbar.c:497 msgid "Show Arrow" msgstr "Strelica" -#: gtk/gtktoolbar.c:504 +#: gtk/gtktoolbar.c:498 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" msgstr "Treba li prikazati strelicu ako alatna traka ne stane" -#: gtk/gtktoolbutton.c:213 +#: gtk/gtktoolbutton.c:211 msgid "Text to show in the item." msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci." -#: gtk/gtktoolbutton.c:220 +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -6634,27 +6577,27 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao " "kratica u prikazanom izborniku" -#: gtk/gtktoolbutton.c:227 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Komponenta koje se koristi kao oznaka stavke" -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Naziv tematske ikone prikazane na elementu" -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 +#: gtk/gtktoolbutton.c:245 msgid "Icon widget" msgstr "Komponenta sličice" -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 +#: gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Element sličice koji se prikazuje u stavci" -#: gtk/gtktoolitem.c:130 +#: gtk/gtktoolitem.c:121 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Vidljivo kad je vodoravno" -#: gtk/gtktoolitem.c:131 +#: gtk/gtktoolitem.c:122 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -6662,41 +6605,49 @@ msgstr "" "Ako je stavka alatne trake vidljiva kada je alatna traka vodoravne " "orijentacije." -#: gtk/gtktoolitem.c:137 +#: gtk/gtktoolitem.c:128 msgid "Visible when vertical" msgstr "Vidljivo kad je okomito" -#: gtk/gtktoolitem.c:138 +#: gtk/gtktoolitem.c:129 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" "Ako je stavka trake alata vidljiva kada je alatna traka okomite orijentacije." -#: gtk/gtktoolitem.c:144 +#: gtk/gtktoolitem.c:135 msgid "Is important" -msgstr "Važno je" +msgstr "Bitno je" -#: gtk/gtktoolitem.c:145 +#: gtk/gtktoolitem.c:136 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -"Može li se traka s alatima smatrati važnom. Ako je postavljeno, gumbi trake " +"Može li se traka s alatima smatrati važnom. Ako je postavljeno, tipke trake " "s alatima prikazuju i tekst u načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktoolitem.c:152 +#: gtk/gtktoolitem.c:143 msgid "Expand Item" msgstr "Proširi stavku" -#: gtk/gtktoolitem.c:153 +#: gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima" -#: gtk/gtktoolitem.c:161 +#: gtk/gtktoolitem.c:152 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke" +#: gtk/gtktoolitem.c:167 +msgid "Overflow text" +msgstr "Tekst prelijevanja" + +#: gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Label to use in the overflow menu" +msgstr "Naslov koji se koristi u izborniku prelijevanja" + #: gtk/gtktreelistmodel.c:704 msgid "autoexpand" msgstr "automatsko proširivanje" @@ -6717,58 +6668,42 @@ msgstr "prolaz" msgid "If child model values are passed through" msgstr "Treba li proslijediti vrijednosti podsadržajnog modela" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1047 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1064 msgid "Children" msgstr "Podsadržaj" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1048 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1065 msgid "Model holding the row’s children" msgstr "Model zadržava podsadržaj redaka" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1076 msgid "Depth" msgstr "Dubina" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1077 msgid "Depth in the tree" msgstr "Dubina u stablu" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1088 msgid "Expandable" msgstr "Proširivo" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1089 msgid "If this row can ever be expanded" msgstr "Treba li se ovaj redak ikada proširivati" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1101 msgid "If this row is currently expanded" msgstr "Treba li se ovaj redak trenutno proširiti" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1095 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1112 msgid "Item" msgstr "Stavka" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1113 msgid "The item held in this row" msgstr "Stavka zadržana u ovom redku" -#: gtk/gtktreemenu.c:223 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "Model izbornika stabla" - -#: gtk/gtktreemenu.c:224 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "Model za izbornik stabla" - -#: gtk/gtktreemenu.c:244 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "Korijenski redak izbornika stabla" - -#: gtk/gtktreemenu.c:245 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "Izbornik stabla će prikazati podređeni sadržaj određenog korijena" - #: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 msgid "The child model" msgstr "Obrazac podređenog sadržaja" @@ -6795,121 +6730,129 @@ msgstr "TreeModelSort model" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Način na koji TreeModelSort uređuje" -#: gtk/gtktreeview.c:1063 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Model TreeView-a" +#: gtk/gtktreepopover.c:206 +msgid "model" +msgstr "model" -#: gtk/gtktreeview.c:1064 +#: gtk/gtktreepopover.c:207 +msgid "The model for the popover" +msgstr "Model za skočni pogled" + +#: gtk/gtktreeview.c:1056 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Model TreeViewa" + +#: gtk/gtktreeview.c:1057 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model za razgranati pregled" -#: gtk/gtktreeview.c:1070 +#: gtk/gtktreeview.c:1063 msgid "Headers Visible" msgstr "Vidljiva zaglavlja" -#: gtk/gtktreeview.c:1071 +#: gtk/gtktreeview.c:1064 msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Prikaži gumbe od zaglavlja stupaca" +msgstr "Prikaži tipke od zaglavlja stupaca" -#: gtk/gtktreeview.c:1077 +#: gtk/gtktreeview.c:1070 msgid "Headers Clickable" msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti" -#: gtk/gtktreeview.c:1078 +#: gtk/gtktreeview.c:1071 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Zaglavlja stupaca odgovaraju na pritiske miša" -#: gtk/gtktreeview.c:1084 +#: gtk/gtktreeview.c:1077 msgid "Expander Column" msgstr "Stupac graničnika" -#: gtk/gtktreeview.c:1085 +#: gtk/gtktreeview.c:1078 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Postavite stupac u kojoj se vrši grananje" -#: gtk/gtktreeview.c:1098 +#: gtk/gtktreeview.c:1091 msgid "Enable Search" msgstr "Omogući pretragu" -#: gtk/gtktreeview.c:1099 +#: gtk/gtktreeview.c:1092 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pregled dozvoljava korisniku interaktivno traženje kroz stupce" -#: gtk/gtktreeview.c:1105 +#: gtk/gtktreeview.c:1098 msgid "Search Column" msgstr "Stupac za pretragu" -#: gtk/gtktreeview.c:1106 +#: gtk/gtktreeview.c:1099 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Model stupca za pretraživanje preko interaktivne pretrage" -#: gtk/gtktreeview.c:1122 +#: gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Metoda nepromjenjive visine" -#: gtk/gtktreeview.c:1123 +#: gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu" -#: gtk/gtktreeview.c:1140 +#: gtk/gtktreeview.c:1133 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebdeći odabir" -#: gtk/gtktreeview.c:1141 +#: gtk/gtktreeview.c:1134 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Prati li odabir pokazivač" -#: gtk/gtktreeview.c:1157 +#: gtk/gtktreeview.c:1150 msgid "Hover Expand" msgstr "Lebdeće proširenje" -#: gtk/gtktreeview.c:1158 +#: gtk/gtktreeview.c:1151 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Trebaju li se redovi proširiti/sažeti kada se pokazivač nađe nad njima" -#: gtk/gtktreeview.c:1169 +#: gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "Show Expanders" msgstr "Prikaži proširenja" -#: gtk/gtktreeview.c:1170 +#: gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "View has expanders" msgstr "Pogled ima proširenja" -#: gtk/gtktreeview.c:1181 +#: gtk/gtktreeview.c:1174 msgid "Level Indentation" msgstr "Razina uvlačenja" -#: gtk/gtktreeview.c:1182 +#: gtk/gtktreeview.c:1175 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dodatno uvlačenje za svaku razinu" -#: gtk/gtktreeview.c:1189 +#: gtk/gtktreeview.c:1182 msgid "Rubber Banding" msgstr "Linijsko kretanje" -#: gtk/gtktreeview.c:1190 +#: gtk/gtktreeview.c:1183 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Treba li omogućiti odabir više stavki povlačenjem pokazivača miša" -#: gtk/gtktreeview.c:1196 +#: gtk/gtktreeview.c:1189 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Omogući redke rešetke" -#: gtk/gtktreeview.c:1197 +#: gtk/gtktreeview.c:1190 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Trebaju li retci rešetke biti iscrtani u pogledu stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:1204 +#: gtk/gtktreeview.c:1197 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Omogući redke stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:1205 +#: gtk/gtktreeview.c:1198 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Trebaju li retci stabla biti iscrtani u pogledu stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:1212 +#: gtk/gtktreeview.c:1205 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene za retke" @@ -6917,7 +6860,7 @@ msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene za retke" msgid "Whether to display the column" msgstr "Može li biti prikazan stupac" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:858 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:845 msgid "Resizable" msgstr "Može se mijenjati veličina" @@ -7059,31 +7002,31 @@ msgstr "Koristi simboličke ikone" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Treba li korsititi simboličke ikone" -#: gtk/gtkwidget.c:949 +#: gtk/gtkwidget.c:926 msgid "Widget name" msgstr "Naziv widgeta" -#: gtk/gtkwidget.c:950 +#: gtk/gtkwidget.c:927 msgid "The name of the widget" msgstr "Naziv widgeta" -#: gtk/gtkwidget.c:957 +#: gtk/gtkwidget.c:934 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Sadržajni widget ovog widgeta." -#: gtk/gtkwidget.c:969 +#: gtk/gtkwidget.c:946 msgid "Root widget" msgstr "Korijenski widget" -#: gtk/gtkwidget.c:970 +#: gtk/gtkwidget.c:947 msgid "The root widget in the widget tree." msgstr "Korijenski widget u stablu widgeta." -#: gtk/gtkwidget.c:976 +#: gtk/gtkwidget.c:953 msgid "Width request" msgstr "Zahtjev za širinu" -#: gtk/gtkwidget.c:977 +#: gtk/gtkwidget.c:954 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7091,11 +7034,11 @@ msgstr "" "Postaviti za zahtjev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " "prirodni zahtjev" -#: gtk/gtkwidget.c:984 +#: gtk/gtkwidget.c:961 msgid "Height request" msgstr "Zahtjev za visinu" -#: gtk/gtkwidget.c:985 +#: gtk/gtkwidget.c:962 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7103,220 +7046,220 @@ msgstr "" "Postaviti za zahtjev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " "prirodni zahtjev" -#: gtk/gtkwidget.c:993 +#: gtk/gtkwidget.c:970 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Može li komponenta biti vidljiva" -#: gtk/gtkwidget.c:1000 +#: gtk/gtkwidget.c:977 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos" -#: gtk/gtkwidget.c:1006 +#: gtk/gtkwidget.c:983 msgid "Can focus" msgstr "Može biti u fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:1007 +#: gtk/gtkwidget.c:984 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" -#: gtk/gtkwidget.c:1013 +#: gtk/gtkwidget.c:990 msgid "Has focus" msgstr "Ima fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:1014 +#: gtk/gtkwidget.c:991 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" -#: gtk/gtkwidget.c:1020 +#: gtk/gtkwidget.c:997 msgid "Is focus" msgstr "Jeste fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:1021 +#: gtk/gtkwidget.c:998 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Treba li widget biti u fokusu widgeta s prozorom prve razine" -#: gtk/gtkwidget.c:1027 +#: gtk/gtkwidget.c:1004 msgid "Can target" msgstr "Može ciljati" -#: gtk/gtkwidget.c:1028 +#: gtk/gtkwidget.c:1005 msgid "Whether the widget can receive pointer events" msgstr "Treba li widget primiti događaje pokazivača" -#: gtk/gtkwidget.c:1044 +#: gtk/gtkwidget.c:1021 msgid "Focus on click" msgstr "Fokusiranje klikom" -#: gtk/gtkwidget.c:1045 +#: gtk/gtkwidget.c:1022 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Treba li widget uhvatiti fokus kada je na njega kliknuto mišem" -#: gtk/gtkwidget.c:1051 +#: gtk/gtkwidget.c:1028 msgid "Has default" msgstr "Ima uobičajeno" -#: gtk/gtkwidget.c:1052 +#: gtk/gtkwidget.c:1029 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta" -#: gtk/gtkwidget.c:1058 +#: gtk/gtkwidget.c:1035 msgid "Receives default" msgstr "Prima uobičajeno" -#: gtk/gtkwidget.c:1059 +#: gtk/gtkwidget.c:1036 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je označen" -#: gtk/gtkwidget.c:1071 +#: gtk/gtkwidget.c:1048 msgid "The cursor to show when hovering above widget" msgstr "Pokazivač koji se prikazuje kada se prelazi preko widgeta" -#: gtk/gtkwidget.c:1085 +#: gtk/gtkwidget.c:1062 msgid "Has tooltip" msgstr "Prikazuje napomene" -#: gtk/gtkwidget.c:1086 +#: gtk/gtkwidget.c:1063 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Treba li ovaj widget imati napomenu" -#: gtk/gtkwidget.c:1107 +#: gtk/gtkwidget.c:1084 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tekst napomene" -#: gtk/gtkwidget.c:1108 gtk/gtkwidget.c:1130 +#: gtk/gtkwidget.c:1085 gtk/gtkwidget.c:1107 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Sadržaj napomene za widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1129 +#: gtk/gtkwidget.c:1106 msgid "Tooltip markup" msgstr "Oznaka napomene" -#: gtk/gtkwidget.c:1142 +#: gtk/gtkwidget.c:1119 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom vodoravnom prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1155 +#: gtk/gtkwidget.c:1132 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom okomitom prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 +#: gtk/gtkwidget.c:1149 msgid "Margin on Start" msgstr "Rub na početku" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 +#: gtk/gtkwidget.c:1150 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Pikseli dodatnog prostora na početku" -#: gtk/gtkwidget.c:1190 +#: gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Margin on End" msgstr "Rub na kraju" -#: gtk/gtkwidget.c:1191 +#: gtk/gtkwidget.c:1168 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Pikseli dodatnog prostora na kraju" -#: gtk/gtkwidget.c:1207 +#: gtk/gtkwidget.c:1184 msgid "Margin on Top" msgstr "Rub na vrhu" -#: gtk/gtkwidget.c:1208 +#: gtk/gtkwidget.c:1185 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pikseli dodatnog prostora na vrhu" -#: gtk/gtkwidget.c:1224 +#: gtk/gtkwidget.c:1201 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Rub na dnu" -#: gtk/gtkwidget.c:1225 +#: gtk/gtkwidget.c:1202 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pikseli dodatnog prostora na dnu" -#: gtk/gtkwidget.c:1238 +#: gtk/gtkwidget.c:1215 msgid "All Margins" msgstr "Svi rubovi" -#: gtk/gtkwidget.c:1239 +#: gtk/gtkwidget.c:1216 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Pikseli dodatnog prostora na sva četiri ruba" -#: gtk/gtkwidget.c:1251 +#: gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vodoravno raširivanje" -#: gtk/gtkwidget.c:1252 +#: gtk/gtkwidget.c:1229 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Treba li widget više vodoravnog prostora" -#: gtk/gtkwidget.c:1263 +#: gtk/gtkwidget.c:1240 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Postavljanje vodoravnog raširivanja" -#: gtk/gtkwidget.c:1264 +#: gtk/gtkwidget.c:1241 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Treba li se koristiti vodoravno raširivanje" -#: gtk/gtkwidget.c:1275 +#: gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "Vertical Expand" msgstr "Okomito raširivanje" -#: gtk/gtkwidget.c:1276 +#: gtk/gtkwidget.c:1253 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Treba li widget više okomitog prostora" -#: gtk/gtkwidget.c:1287 +#: gtk/gtkwidget.c:1264 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Postavljanje okomitog raširivanja" -#: gtk/gtkwidget.c:1288 +#: gtk/gtkwidget.c:1265 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Treba li se koristiti okmito raširivanje" -#: gtk/gtkwidget.c:1299 +#: gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "Expand Both" msgstr "Raširi u oba smjera" -#: gtk/gtkwidget.c:1300 +#: gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Treba li se widget raširiti u oba smjera" -#: gtk/gtkwidget.c:1314 +#: gtk/gtkwidget.c:1291 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Prozirnost widgeta" -#: gtk/gtkwidget.c:1315 +#: gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Prozirnost widgeta, od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1327 +#: gtk/gtkwidget.c:1304 msgid "Overflow" msgstr "Prelijevanje" -#: gtk/gtkwidget.c:1328 +#: gtk/gtkwidget.c:1305 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "Kako je sadržaj izvan područja sadržaja widgeta tretiran" -#: gtk/gtkwidget.c:1341 +#: gtk/gtkwidget.c:1318 msgid "Scale factor" msgstr "Faktor veličine" -#: gtk/gtkwidget.c:1342 +#: gtk/gtkwidget.c:1319 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Faktor veličine prozora" -#: gtk/gtkwidget.c:1354 +#: gtk/gtkwidget.c:1331 msgid "CSS Name" msgstr "CSS naziv" -#: gtk/gtkwidget.c:1355 +#: gtk/gtkwidget.c:1332 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Naziv ovog widgeta u CSS stablu" -#: gtk/gtkwidget.c:1367 +#: gtk/gtkwidget.c:1344 msgid "Layout Manager" msgstr "Upravitelj rasporeda" -#: gtk/gtkwidget.c:1368 +#: gtk/gtkwidget.c:1345 msgid "The layout manager used to layout children of the widget" msgstr "Upravitelj rasporeda korišten za raspored podsadržaja widgeta" @@ -7324,31 +7267,31 @@ msgstr "Upravitelj rasporeda korišten za raspored podsadržaja widgeta" msgid "Observed widget" msgstr "Promatran widget" -#: gtk/gtkwindow.c:830 +#: gtk/gtkwindow.c:817 msgid "The type of the window" msgstr "Vrsta prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:837 +#: gtk/gtkwindow.c:824 msgid "Window Title" msgstr "Naslov prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:838 +#: gtk/gtkwindow.c:825 msgid "The title of the window" msgstr "Naslov prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:851 +#: gtk/gtkwindow.c:838 msgid "Startup ID" msgstr "ID pokretanja" -#: gtk/gtkwindow.c:852 +#: gtk/gtkwindow.c:839 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Jedinstveni identifikator prozora korišten za obavijesti pokretanja" -#: gtk/gtkwindow.c:859 +#: gtk/gtkwindow.c:846 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:866 +#: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7356,76 +7299,76 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu " "koristiti dok je ovaj prikazan)" -#: gtk/gtkwindow.c:872 +#: gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Default Width" msgstr "Uobičajena širina" -#: gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtkwindow.c:860 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:880 +#: gtk/gtkwindow.c:867 msgid "Default Height" msgstr "Uobičajena visina" -#: gtk/gtkwindow.c:881 +#: gtk/gtkwindow.c:868 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:888 +#: gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Ukloni sa Roditeljem" -#: gtk/gtkwindow.c:889 +#: gtk/gtkwindow.c:876 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Treba li ovaj prozor zatvoriti kada se sadržajni prozor zatvori" -#: gtk/gtkwindow.c:895 +#: gtk/gtkwindow.c:882 msgid "Hide on close" msgstr "Sakrij pri zatvaranju" -#: gtk/gtkwindow.c:896 +#: gtk/gtkwindow.c:883 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "Treba li ovaj prozor sakriti kada korisnik klikne na tipku zatvaranja" -#: gtk/gtkwindow.c:909 +#: gtk/gtkwindow.c:896 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemonički vidljivi" -#: gtk/gtkwindow.c:910 +#: gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Trebaju li menmonički biti trenutno vidljivi u prozoru" -#: gtk/gtkwindow.c:924 +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Focus Visible" msgstr "Fokus vidljiv" -#: gtk/gtkwindow.c:925 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Treba li pravokutnik fokusa biti trenutno vidljiv u ovom prozoru" -#: gtk/gtkwindow.c:938 +#: gtk/gtkwindow.c:925 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Naziv tematske ikone za ovaj prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:945 +#: gtk/gtkwindow.c:932 msgid "The display that will display this window" msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:951 +#: gtk/gtkwindow.c:938 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivna" -#: gtk/gtkwindow.c:952 +#: gtk/gtkwindow.c:939 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Je li prva razina trenutno aktivni prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:958 +#: gtk/gtkwindow.c:945 msgid "Type hint" msgstr "Nagovještaj o vrsti" -#: gtk/gtkwindow.c:959 +#: gtk/gtkwindow.c:946 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7433,60 +7376,60 @@ msgstr "" "Nagovještaj koji pomaže radnom okruženju razumjeti koje vrste je ovaj prozor " "i kako ga postaviti." -#: gtk/gtkwindow.c:971 +#: gtk/gtkwindow.c:958 msgid "Accept focus" msgstr "Prihvati fokus" -#: gtk/gtkwindow.c:972 +#: gtk/gtkwindow.c:959 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus." -#: gtk/gtkwindow.c:983 +#: gtk/gtkwindow.c:970 msgid "Focus on map" msgstr "Fokus kod mapiranja" -#: gtk/gtkwindow.c:984 +#: gtk/gtkwindow.c:971 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, prozor treba prihvatiti fokus unosa kada je mapiran." -#: gtk/gtkwindow.c:995 +#: gtk/gtkwindow.c:982 msgid "Decorated" msgstr "Ukrašeno" -#: gtk/gtkwindow.c:996 +#: gtk/gtkwindow.c:983 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:1007 +#: gtk/gtkwindow.c:994 msgid "Deletable" msgstr "Obrisivo" -#: gtk/gtkwindow.c:1008 +#: gtk/gtkwindow.c:995 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Treba li okvir prozora imati tipku zatvaranja" -#: gtk/gtkwindow.c:1038 +#: gtk/gtkwindow.c:1025 msgid "Attached to Widget" msgstr "Pripojen na widget" -#: gtk/gtkwindow.c:1039 +#: gtk/gtkwindow.c:1026 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Widget na koji je prozor pripojen" -#: gtk/gtkwindow.c:1045 +#: gtk/gtkwindow.c:1032 msgid "Is maximized" msgstr "Je uvećan" -#: gtk/gtkwindow.c:1046 +#: gtk/gtkwindow.c:1033 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Treba li prozor biti uvećan" -#: gtk/gtkwindow.c:1065 +#: gtk/gtkwindow.c:1052 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkAplikacija" -#: gtk/gtkwindow.c:1066 +#: gtk/gtkwindow.c:1053 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkAplikacija za prozor" @@ -7522,6 +7465,134 @@ msgstr "Naslov boje profila" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Naslov boje profila koji se koristi" +#~ msgid "Whether the menu item is checked" +#~ msgstr "Ako je stavka izbornika označena" + +#~ msgid "Whether to display an “inconsistent” state" +#~ msgstr "Treba li prikazati \"neusklađeno\" stanje" + +#~ msgid "Draw as radio menu item" +#~ msgstr "IScrtaj kao tipku okruglog okvira" + +#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +#~ msgstr "Ako stavka izbornika izgleda kao stavka okruglog okvira izbornika" + +#~ msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget" +#~ msgstr "Treba li biti pokazivač sadržan u widgetu upravljača" + +#~ msgid "Popup" +#~ msgstr "Skočni prozor" + +#~ msgid "The dropdown menu." +#~ msgstr "Padajući izbornik." + +#~ msgid "Use a popover" +#~ msgstr "Koristi prekrivni prozor iznad" + +#~ msgid "Use a popover instead of a menu" +#~ msgstr "Koristi prekrivni prozor iznad umjesto izbornika" + +#~ msgid "The currently selected menu item" +#~ msgstr "Trenutno odabrana stavka izbornika" + +#~ msgid "Accel Group" +#~ msgstr "Grupa ubrzivača" + +#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +#~ msgstr "Grupa prečaca pritisnutih prečaca za izbornik" + +#~ msgid "Accel Path" +#~ msgstr "Putanja prečaca" + +#~ msgid "" +#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +#~ msgstr "" +#~ "Putanja prečaca za povoljno stvaranje prečaca putanja za podređene stavke" + +#~ msgid "Attach Widget" +#~ msgstr "Pripoji widget" + +#~ msgid "The widget the menu is attached to" +#~ msgstr "Izbornik widgeta pripojen je na" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Zaslon" + +#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on" +#~ msgstr "Zaslon na kojemu će izbornik iskočiti" + +#~ msgid "Reserve Toggle Size" +#~ msgstr "Pričuvna veličina preklopnika" + +#~ msgid "" +#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +#~ "icons" +#~ msgstr "" +#~ "Boolean vrijednost koja pokazuje treba li izbornik rezervirati prostor za " +#~ "preklopnike i ikone" + +#~ msgid "Anchor hints" +#~ msgstr "Savjet sidrenja" + +#~ msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" +#~ msgstr "Savjeti prilagodbe položaja kada izbornik iskoči izvan azslona" + +#~ msgid "Rect anchor dx" +#~ msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi x" + +#~ msgid "Rect anchor horizontal offset" +#~ msgstr "Pravokutni raspon vodoravnog pomaka" + +#~ msgid "Rect anchor dy" +#~ msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi y" + +#~ msgid "Rect anchor vertical offset" +#~ msgstr "Pravokutni raspon okomiti pomaka" + +#~ msgid "Menu type hint" +#~ msgstr "Savjet vrste izbornika" + +#~ msgid "Menu window type hint" +#~ msgstr "Savjet vrste izbornika prozora" + +#~ msgid "Submenu" +#~ msgstr "Podizbornik" + +#~ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" +#~ msgstr "Podizbornik pripojen na stavku izbornika, ili NULL ako je nepoznat" + +#~ msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +#~ msgstr "Postavlja putanju prečaca stavke izbornika" + +#~ msgid "The text for the child label" +#~ msgstr "Tekst za podređenu oznaku" + +#~ msgid "Take Focus" +#~ msgstr "Uhvati fokus" + +#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" +#~ msgstr "" +#~ "Booleanova vrijednost koja određuje hvata li izbornik fokus tipkovnice" + +#~ msgid "The dropdown menu" +#~ msgstr "Padajući izbornik" + +#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +#~ msgstr "" +#~ "Stavka izbornika okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada." + +#~ msgid "TreeMenu model" +#~ msgstr "Model izbornika stabla" + +#~ msgid "The model for the tree menu" +#~ msgstr "Model za izbornik stabla" + +#~ msgid "TreeMenu root row" +#~ msgstr "Korijenski redak izbornika stabla" + +#~ msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +#~ msgstr "Izbornik stabla će prikazati podređeni sadržaj određenog korijena" + #~ msgid "" #~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " #~ "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -9482,9 +9553,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi" #~ msgid "Custom palette" #~ msgstr "Prilagođena paleta" -#~ msgid "Palette to use in the color selector" -#~ msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje" - #~ msgid "IM Preedit style" #~ msgstr "IM način predunosa"