diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index bc05d18bba..6ce6f94441 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2000-10-30 Valek Filippov + + * ru.po: updated russian translation. + 2000-10-30 Zbigniew Chyla * pl.po: Updated Polish translation. diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index b8437584d0..9274cef00c 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -4,95 +4,95 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2000-07-14 11:40+00:00\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-31 00:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2000-10-31 00:22+03:00\n" "Last-Translator: Valek Filippov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1420 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1422 msgid "Hue:" msgstr "Тон:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1421 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1423 msgid "Saturation:" msgstr "Насыщенность:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1422 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1424 msgid "Value:" msgstr "Значение:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1423 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1425 msgid "Red:" msgstr "Красный:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1424 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1426 msgid "Green:" msgstr "Зеленый:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1425 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1427 msgid "Blue:" msgstr "Синий:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1428 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1430 msgid "Opacity:" msgstr "Плотность:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1443 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1445 msgid "Hex Value:" msgstr "Шестнадц.значение:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1464 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1466 msgid "Custom Palette" msgstr "Другая палитра" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1469 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1471 msgid "Set Color" msgstr "Установить цвет" #. The OK button -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952 -#: gtk/gtkgamma.c:415 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952 +#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175 msgid "OK" msgstr "OK" #. The Cancel button -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963 -#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965 -#: gtk/gtkgamma.c:423 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968 +#: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965 +#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 gtk/gtkstock.c:183 msgid "Help" msgstr "Справка" #. The directories clist -#: gtk/gtkfilesel.c:514 +#: gtk/gtkfilesel.c:512 msgid "Directories" msgstr "Каталоги" #. The files clist -#: gtk/gtkfilesel.c:534 +#: gtk/gtkfilesel.c:532 msgid "Files" msgstr "Файлы" -#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621 +#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639 #, c-format msgid "Directory unreadable: %s" msgstr "Каталог не читаем: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:637 +#: gtk/gtkfilesel.c:635 msgid "Create Dir" msgstr "Создать каталог" -#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036 +#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046 msgid "Delete File" msgstr "Удалить файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140 +#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159 msgid "Rename File" msgstr "Переименовать файл" @@ -101,39 +101,39 @@ msgstr " #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy, #. (gpointer) fs); #. -#: gtk/gtkfilesel.c:828 +#: gtk/gtkfilesel.c:827 gtk/gtkstock.c:171 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #. close button -#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338 +#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: gtk/gtkfilesel.c:927 +#: gtk/gtkfilesel.c:932 msgid "Create Directory" msgstr "Создать каталог" -#: gtk/gtkfilesel.c:941 +#: gtk/gtkfilesel.c:946 msgid "Directory name:" msgstr "Имя каталога:" #. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:954 +#: gtk/gtkfilesel.c:959 msgid "Create" msgstr "Создать" #. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1058 +#: gtk/gtkfilesel.c:1068 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1173 +#: gtk/gtkfilesel.c:1192 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: gtk/gtkfilesel.c:1600 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Selection: " msgstr "Выбор: " @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr " #. We create the save button in any case, so that clients can #. connect to it, without paying attention to whether it exits -#: gtk/gtkinputdialog.c:329 +#: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186 msgid "Save" msgstr "Сохранить" @@ -256,17 +256,65 @@ msgstr "( msgid "clear" msgstr "очистить" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR +#. +#: gtk/gtkmain.c:417 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons +#: gtk/gtkstock.c:169 +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: gtk/gtkstock.c:170 +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: gtk/gtkstock.c:172 +msgid "Question" +msgstr "Вопрос" + +#: gtk/gtkstock.c:174 +msgid "_Apply" +msgstr "Применить" + +#: gtk/gtkstock.c:177 +msgid "_Close" +msgstr "Закрыть" + +#: gtk/gtkstock.c:178 +msgid "_Yes" +msgstr "Да" + +#: gtk/gtkstock.c:179 +msgid "_No" +msgstr "Нет" + +#: gtk/gtkstock.c:182 +msgid "Quit" +msgstr "Выход" + +#: gtk/gtkstock.c:184 +msgid "New" +msgstr "Новый" + +#: gtk/gtkstock.c:185 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Страница %u" -#: gtk/gtkrc.c:1872 +#: gtk/gtkrc.c:1991 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\", строка %d" -#: gtk/gtkrc.c:1875 +#: gtk/gtkrc.c:1994 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\"" @@ -279,177 +327,3 @@ msgstr " #: gtk/gtktipsquery.c:180 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Нет подсказки ---" - -#~ msgid "Foundry:" -#~ msgstr "Коллекция:" - -#~ msgid "Weight:" -#~ msgstr "Насыщенность:" - -#~ msgid "Slant:" -#~ msgstr "Наклон:" - -#~ msgid "Set Width:" -#~ msgstr "Ширина:" - -#~ msgid "Pixel Size:" -#~ msgstr "Размер в пикселах:" - -#~ msgid "Point Size:" -#~ msgstr "Поточечный размер:" - -#~ msgid "Resolution X:" -#~ msgstr "Разрешение по X:" - -#~ msgid "Resolution Y:" -#~ msgstr "Разрешение по Y:" - -#~ msgid "Spacing:" -#~ msgstr "Пропорциональность:" - -#~ msgid "Average Width:" -#~ msgstr "Средняя ширина:" - -#~ msgid "Charset:" -#~ msgstr "Кодировка:" - -#~ msgid "Font Property" -#~ msgstr "Свойства шрифта" - -#~ msgid "Requested Value" -#~ msgstr "Запрошенное значение" - -#~ msgid "Actual Value" -#~ msgstr "Настоящее значение" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Шрифт" - -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Шрифт:" - -#~ msgid "Font Style:" -#~ msgstr "Стиль шрифта:" - -#~ msgid "Reset Filter" -#~ msgstr "Переустановить фильтр" - -#~ msgid "Metric:" -#~ msgstr "Метрика:" - -#~ msgid "Points" -#~ msgstr "Точек" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Пиксел" - -#~ msgid "Font Information" -#~ msgstr "Информация о шрифте" - -#~ msgid "Requested Font Name:" -#~ msgstr "Запрошенное имя шрифта:" - -#~ msgid "Actual Font Name:" -#~ msgstr "Настоящее имя шрифта:" - -#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles." -#~ msgstr "имеется %i шрифтов в %i стилях." - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Фильтр" - -#~ msgid "Font Types:" -#~ msgstr "Типы шрифтов:" - -#~ msgid "Bitmap" -#~ msgstr "Растр" - -#~ msgid "Scalable" -#~ msgstr "Масштабируемый" - -#~ msgid "Scaled Bitmap" -#~ msgstr "Масштабированный растр" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "(nil)" -#~ msgstr "(nil)" - -#~ msgid "regular" -#~ msgstr "прямой" - -#~ msgid "italic" -#~ msgstr "курсив" - -#~ msgid "oblique" -#~ msgstr "наклонный" - -#~ msgid "reverse italic" -#~ msgstr "обратный курсив" - -#~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr "обратный наклонный" - -#~ msgid "other" -#~ msgstr "другие" - -#~ msgid "[M]" -#~ msgstr "[M]" - -#~ msgid "[C]" -#~ msgstr "[C]" - -#~ msgid "The selected font is not available." -#~ msgstr "Выбран не доступный шрифт." - -#~ msgid "The selected font is not a valid font." -#~ msgstr "Выбран не правильный шрифт." - -#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." -#~ msgstr "Это 2-х байтный шрифт, возможны проблемы с начертанием." - -#~ msgid "roman" -#~ msgstr "прямой" - -#~ msgid "proportional" -#~ msgstr "пропорциональный" - -#~ msgid "monospaced" -#~ msgstr "моноширинный" - -#~ msgid "char cell" -#~ msgstr "char cell" - -#~ msgid "Font: (Filter Applied)" -#~ msgstr "Шрифт: (Отфильтрован)" - -#~ msgid "heavy" -#~ msgstr "тяжелый" - -#~ msgid "extrabold" -#~ msgstr "очень жирный" - -#~ msgid "bold" -#~ msgstr "жирный" - -#~ msgid "demibold" -#~ msgstr "полужирный" - -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "средний" - -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "нормальный" - -#~ msgid "light" -#~ msgstr "светлый" - -#~ msgid "extralight" -#~ msgstr "очень светлый" - -#~ msgid "thin" -#~ msgstr "тонкий" - -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "MAX_FONTS превзойден. Некоторые шрифты могут отсутствовать."