Updated Indonesian translation

This commit is contained in:
Andika Triwidada 2012-10-29 18:45:22 +07:00
parent dc85125737
commit 249d2a8030

262
po/id.po
View File

@ -14,18 +14,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-03 23:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 17:36+0700\n"
"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-29 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-29 18:43+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
"Language: id_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../gdk/gdk.c:155
#, c-format
@ -76,7 +74,7 @@ msgstr "Tanda debug GDK yang hendak disetel"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
msgid "FLAGS"
msgstr "TANDA"
@ -717,7 +715,7 @@ msgstr "Karya Seni"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@ -727,7 +725,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@ -737,7 +735,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@ -747,7 +745,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@ -757,7 +755,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@ -767,17 +765,17 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Spasi"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
@ -813,7 +811,7 @@ msgstr "Tidak dapat menemukan aplikasi"
msgid "Select an application to open \"%s\""
msgstr "Pilih aplikasi untuk membuka \"%s\""
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\""
msgstr "Tak tersedia aplikasi untuk membuka \"%s\""
@ -845,23 +843,23 @@ msgstr "Lupakan asosiasi"
msgid "Show other applications"
msgstr "Tampilkan aplikasi lain"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
msgid "Default Application"
msgstr "Aplikasi Bawaan"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplikasi Yang Disarankan"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
msgid "Related Applications"
msgstr "Aplikasi Terkait"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
msgid "Other Applications"
msgstr "Aplikasi Lain"
#: ../gtk/gtkapplication.c:1552
#: ../gtk/gtkapplication.c:1558
#, c-format
msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n"
@ -872,20 +870,20 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"
#: ../gtk/gtkassistant.c:1004
#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
msgid "C_ontinue"
msgstr "Lanjutk_an"
#: ../gtk/gtkassistant.c:1007
#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
msgid "Go _Back"
msgstr "Kem_bali"
#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
msgid "_Finish"
msgstr "_Selesai"
@ -1025,7 +1023,7 @@ msgstr "Tak valid"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
msgid "New accelerator..."
msgstr "Akselerator baru..."
@ -1425,7 +1423,7 @@ msgstr "Caps Lock menyala"
msgid "Select a File"
msgstr "Pilih Berkas"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1819
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
@ -1441,23 +1439,23 @@ msgstr "Lainnya..."
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Ketikkan nama folder baru"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:970
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Informasi mengenai berkas ini tidak tersedia"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:981
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Tidak dapat menambah buku alamat"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Tidak dapat menghapus penanda alamat"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Folder tidak dapat dibuat"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@ -1466,16 +1464,16 @@ msgstr ""
"yang sama. Silakan ganti nama folder ini, atau ganti nama berkas itu "
"terlebih dahulu."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Anda perlu memilih nama berkas yang valid."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Tak bisa membuat berkas di bawah %s karena itu bukan folder"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
msgid ""
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
"try using a different item."
@ -1483,11 +1481,11 @@ msgstr ""
"Anda hanya boleh memilih folder. Butir yang Anda pilih bukan folder; "
"cobalah memilih butir lain."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nama berkas tidak sah"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Isi folder tidak dapat ditampilkan"
@ -1495,194 +1493,194 @@ msgstr "Isi folder tidak dapat ditampilkan"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1591
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s pada %2$s"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1740
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1764 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
msgid "Recently Used"
msgstr "Baru-baru Ini Digunakan"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2363
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Pilih jenis berkas yang ingin ditampilkan"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Menambahkan folder '%s' dalam penanda tautan"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Masukkan folder ini dalam penanda tautan"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Menambahkan folder yang dipilih dalam penanda tautan"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Menghapus penanda '%s'"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "Penanda '%s' tidak dapat dihapus"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Menghapus penanda yang dipilih"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3388
msgid "Rename..."
msgstr "Ubah Nama..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552
msgid "Places"
msgstr "Lokasi"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3609
msgid "_Places"
msgstr "_Lokasi"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3689
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Menambahkan folder yang dipilih dalam Penanda Tautan"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3950
msgid "Could not select file"
msgstr "Tidak dapat memilih berkas"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175
msgid "_Visit this file"
msgstr "Kunjungi _berkas ini"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178
msgid "_Copy file's location"
msgstr "Salin _lokasi berkas"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "T_ambah dalam Penanda Tautan"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Tampilkan Berkas Tersembunyi"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4191
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Tampilkan Kolom _Ukuran"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4416
msgid "Files"
msgstr "Berkas"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4467
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4488
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4490
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4502
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4504
msgid "Modified"
msgstr "Diubah"
#. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4597
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828
msgid "Type a file name"
msgstr "Ketikkan nama berkas"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4875 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4886
msgid "Please select a folder below"
msgstr "Pilih folder di bawah"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881
msgid "Please type a file name"
msgstr "Ketikkan nama berkas"
#. Create Folder
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4952
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Buat Fo_lder"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000
msgid "Search:"
msgstr "Cari:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5051
msgid "_Location:"
msgstr "_Lokasi:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Simpan dalam _folder:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Buat dalam _folder:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6589
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6591
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Tidak dapat membaca isi dari %s"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Tidak bisa membaca isi dari folder"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6934
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6756
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6936
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak Diketahui"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6701
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6705
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Kemarin, pukul %H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7405
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7407
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Tidak dapat mengganti folder karena tidak berada pada komputer lokal"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8030
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8011 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8032
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Pintasan %s sudah ada"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8120
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8122
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Pintasan %s tidak ada"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8368 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Timpa?"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8371 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@ -1690,15 +1688,15 @@ msgstr ""
"Berkas sudah ada dalam \"%s\". Berkas lama akan diganti dengan yang baru "
"bila Anda menimpanya."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8376 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
msgid "_Replace"
msgstr "_Timpa"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9181
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9183
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Tidak dapat memulai proses pencarian"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9182
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9184
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@ -1706,11 +1704,11 @@ msgstr ""
"Program tidak dapat membuat koneksi ke indexer daemon. Pastikan program "
"sedang berjalan."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9198
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Tidak dapat mengirim permintaan pencarian"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9806
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9808
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Tidak dapat mengaitkan %s"
@ -1789,13 +1787,13 @@ msgstr "_Buka Taut"
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Sa_lin Alamat Taut"
#: ../gtk/gtk-launch.c:69
#: ../gtk/gtk-launch.c:73
msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
msgstr "APLIKASI [URI...] - meluncurkan APLIKASI dengan URI."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../gtk/gtk-launch.c:73
#: ../gtk/gtk-launch.c:77
msgid ""
"Launch specified application by its desktop file info\n"
"optionally passing list of URIs as arguments."
@ -1803,33 +1801,38 @@ msgstr ""
"Meluncurkan aplikasi yang dinyatakan oleh info berkas desktopnya\n"
"dan secara opsional menyampaikan daftar URI sebagai argumen."
#: ../gtk/gtk-launch.c:85
#: ../gtk/gtk-launch.c:89
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Galat sewaktu mengurai opsi baris perintah: %s\n"
#: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100
#: ../gtk/gtk-launch.c:91 ../gtk/gtk-launch.c:104
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Coba \"%s --help\" untuk informasi lebih banyak."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
#: ../gtk/gtk-launch.c:98
#: ../gtk/gtk-launch.c:102
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: kurang nama aplikasi"
#: ../gtk/gtk-launch.c:123
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr "Membuat AppInfo dari id tak didukung pada sistem operasi bukan unix"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
#: ../gtk/gtk-launch.c:122
#: ../gtk/gtk-launch.c:131
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: tak ada aplikasi %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
#: ../gtk/gtk-launch.c:140
#: ../gtk/gtk-launch.c:149
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: galat saat meluncurkan aplikasi: %s\n"
@ -1875,27 +1878,27 @@ msgstr ""
"Hubungi administrator sistem Anda"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:446
#: ../gtk/gtkmain.c:447
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Panggil modul GTK+ lainnya"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:447
#: ../gtk/gtkmain.c:448
msgid "MODULES"
msgstr "MODUL"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:449
#: ../gtk/gtkmain.c:450
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Buat semua peringatan menjadi pesan fatal"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:452
#: ../gtk/gtkmain.c:453
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dipasang"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:455
#: ../gtk/gtkmain.c:456
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dilepas"
@ -1904,73 +1907,73 @@ msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dilepas"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: ../gtk/gtkmain.c:706
#: ../gtk/gtkmain.c:704
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: ../gtk/gtkmain.c:774
#: ../gtk/gtkmain.c:772
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Tak bisa membuka tampilan: %s"
#: ../gtk/gtkmain.c:840
#: ../gtk/gtkmain.c:838
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Opsi GTK+"
#: ../gtk/gtkmain.c:840
#: ../gtk/gtkmain.c:838
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Menampilkan Opsi GTK+"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:532
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
msgid "Co_nnect"
msgstr "Sambu_ng"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
msgid "Connect As"
msgstr "Sambung sebagai"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonim"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Pengguna _Terdaftar"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
msgid "_Username"
msgstr "Nama pengg_una"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
msgid "_Domain"
msgstr "_Domain"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
msgid "_Password"
msgstr "_Sandi"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:668
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Lupakan sandi seket_ika"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:678
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Ingat sandi sampai Anda _log keluar"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:688
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
msgid "Remember _forever"
msgstr "Ingat sela_manya"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1077
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Aplikasi Tak Dikenal (PID %d)"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1260
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
msgid "Unable to end process"
msgstr "Tak bisa mengakhiri proses"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
msgid "_End Process"
msgstr "Akhiri Pros_es"
@ -2006,7 +2009,7 @@ msgstr "Z Shell"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Tidak dapat mengakhiri proses dengan PID %d: %s"
#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705
#: ../gtk/gtknotebook.c:5067 ../gtk/gtknotebook.c:7721
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Halaman %u"
@ -2014,14 +2017,14 @@ msgstr "Halaman %u"
#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
#. * in the number emblem.
#.
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
#, c-format
msgctxt "Number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846
#: ../gtk/gtkpapersize.c:886
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Bukan berkas tata halaman yang sah"
@ -2080,7 +2083,7 @@ msgstr "Lokasi Turun"
msgid "File System Root"
msgstr "Akar Sistem Berkas"
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
msgid "Authentication"
msgstr "Otentikasi"
@ -2146,29 +2149,29 @@ msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Selesai dengan galat"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Bersiap %d"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
msgid "Preparing"
msgstr "Bersiap"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Mencetak %d"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Galat membuat pratinjau cetak"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Alasan paling mungkin adalah berkas temporer tidak dapat dibuat."
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
msgid "Error launching preview"
msgstr "Galat ketika membuka pratinjau"
@ -3335,7 +3338,7 @@ msgstr "Tag awal '%s' pada baris %d kolom %d seharusnya tidak ada"
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Data karakter pada baris %d kolom %d seharusnya tidak ada"
#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738
#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
@ -4811,4 +4814,3 @@ msgstr "keluaran.%s"
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Cetak untuk Menguji Pencetak"