Updated Indonesian translation

This commit is contained in:
Andika Triwidada 2012-10-29 18:45:22 +07:00
parent dc85125737
commit 249d2a8030

262
po/id.po
View File

@ -14,18 +14,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-03 23:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-29 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 17:36+0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-29 18:43+0700\n"
"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: \n" "Language: id_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../gdk/gdk.c:155 #: ../gdk/gdk.c:155
#, c-format #, c-format
@ -76,7 +74,7 @@ msgstr "Tanda debug GDK yang hendak disetel"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 #: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
msgid "FLAGS" msgid "FLAGS"
msgstr "TANDA" msgstr "TANDA"
@ -717,7 +715,7 @@ msgstr "Karya Seni"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift" msgid "Shift"
msgstr "Shift" msgstr "Shift"
@ -727,7 +725,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl" msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl" msgstr "Ctrl"
@ -737,7 +735,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt" msgid "Alt"
msgstr "Alt" msgstr "Alt"
@ -747,7 +745,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Super" msgid "Super"
msgstr "Super" msgstr "Super"
@ -757,7 +755,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper" msgid "Hyper"
msgstr "Hyper" msgstr "Hyper"
@ -767,17 +765,17 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta" msgid "Meta"
msgstr "Meta" msgstr "Meta"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Space" msgid "Space"
msgstr "Spasi" msgstr "Spasi"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash" msgid "Backslash"
msgstr "Backslash" msgstr "Backslash"
@ -813,7 +811,7 @@ msgstr "Tidak dapat menemukan aplikasi"
msgid "Select an application to open \"%s\"" msgid "Select an application to open \"%s\""
msgstr "Pilih aplikasi untuk membuka \"%s\"" msgstr "Pilih aplikasi untuk membuka \"%s\""
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\"" msgid "No applications available to open \"%s\""
msgstr "Tak tersedia aplikasi untuk membuka \"%s\"" msgstr "Tak tersedia aplikasi untuk membuka \"%s\""
@ -845,23 +843,23 @@ msgstr "Lupakan asosiasi"
msgid "Show other applications" msgid "Show other applications"
msgstr "Tampilkan aplikasi lain" msgstr "Tampilkan aplikasi lain"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
msgid "Default Application" msgid "Default Application"
msgstr "Aplikasi Bawaan" msgstr "Aplikasi Bawaan"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
msgid "Recommended Applications" msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplikasi Yang Disarankan" msgstr "Aplikasi Yang Disarankan"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
msgid "Related Applications" msgid "Related Applications"
msgstr "Aplikasi Terkait" msgstr "Aplikasi Terkait"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
msgid "Other Applications" msgid "Other Applications"
msgstr "Aplikasi Lain" msgstr "Aplikasi Lain"
#: ../gtk/gtkapplication.c:1552 #: ../gtk/gtkapplication.c:1558
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n" "%s cannot quit at this time:\n"
@ -872,20 +870,20 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplikasi" msgstr "Aplikasi"
#: ../gtk/gtkassistant.c:1004 #: ../gtk/gtkassistant.c:1008
msgid "C_ontinue" msgid "C_ontinue"
msgstr "Lanjutk_an" msgstr "Lanjutk_an"
#: ../gtk/gtkassistant.c:1007 #: ../gtk/gtkassistant.c:1011
msgid "Go _Back" msgid "Go _Back"
msgstr "Kem_bali" msgstr "Kem_bali"
#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 #: ../gtk/gtkassistant.c:1015
msgid "_Finish" msgid "_Finish"
msgstr "_Selesai" msgstr "_Selesai"
@ -1025,7 +1023,7 @@ msgstr "Tak valid"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator. #. * acelerator.
#. #.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
msgid "New accelerator..." msgid "New accelerator..."
msgstr "Akselerator baru..." msgstr "Akselerator baru..."
@ -1425,7 +1423,7 @@ msgstr "Caps Lock menyala"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Pilih Berkas" msgstr "Pilih Berkas"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1819
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Desktop" msgstr "Desktop"
@ -1441,23 +1439,23 @@ msgstr "Lainnya..."
msgid "Type name of new folder" msgid "Type name of new folder"
msgstr "Ketikkan nama folder baru" msgstr "Ketikkan nama folder baru"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:970
msgid "Could not retrieve information about the file" msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Informasi mengenai berkas ini tidak tersedia" msgstr "Informasi mengenai berkas ini tidak tersedia"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:981
msgid "Could not add a bookmark" msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Tidak dapat menambah buku alamat" msgstr "Tidak dapat menambah buku alamat"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992
msgid "Could not remove bookmark" msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Tidak dapat menghapus penanda alamat" msgstr "Tidak dapat menghapus penanda alamat"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003
msgid "The folder could not be created" msgid "The folder could not be created"
msgstr "Folder tidak dapat dibuat" msgstr "Folder tidak dapat dibuat"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016
msgid "" msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already " "The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@ -1466,16 +1464,16 @@ msgstr ""
"yang sama. Silakan ganti nama folder ini, atau ganti nama berkas itu " "yang sama. Silakan ganti nama folder ini, atau ganti nama berkas itu "
"terlebih dahulu." "terlebih dahulu."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030
msgid "You need to choose a valid filename." msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Anda perlu memilih nama berkas yang valid." msgstr "Anda perlu memilih nama berkas yang valid."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Tak bisa membuat berkas di bawah %s karena itu bukan folder" msgstr "Tak bisa membuat berkas di bawah %s karena itu bukan folder"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
msgid "" msgid ""
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
"try using a different item." "try using a different item."
@ -1483,11 +1481,11 @@ msgstr ""
"Anda hanya boleh memilih folder. Butir yang Anda pilih bukan folder; " "Anda hanya boleh memilih folder. Butir yang Anda pilih bukan folder; "
"cobalah memilih butir lain." "cobalah memilih butir lain."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
msgid "Invalid file name" msgid "Invalid file name"
msgstr "Nama berkas tidak sah" msgstr "Nama berkas tidak sah"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
msgid "The folder contents could not be displayed" msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Isi folder tidak dapat ditampilkan" msgstr "Isi folder tidak dapat ditampilkan"
@ -1495,194 +1493,194 @@ msgstr "Isi folder tidak dapat ditampilkan"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate. #. * to translate.
#. #.
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1591
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s on %2$s" msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s pada %2$s" msgstr "%1$s pada %2$s"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1740
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cari" msgstr "Cari"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1764 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
msgid "Recently Used" msgid "Recently Used"
msgstr "Baru-baru Ini Digunakan" msgstr "Baru-baru Ini Digunakan"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2363
msgid "Select which types of files are shown" msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Pilih jenis berkas yang ingin ditampilkan" msgstr "Pilih jenis berkas yang ingin ditampilkan"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722
#, c-format #, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Menambahkan folder '%s' dalam penanda tautan" msgstr "Menambahkan folder '%s' dalam penanda tautan"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
#, c-format #, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Masukkan folder ini dalam penanda tautan" msgstr "Masukkan folder ini dalam penanda tautan"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
#, c-format #, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Menambahkan folder yang dipilih dalam penanda tautan" msgstr "Menambahkan folder yang dipilih dalam penanda tautan"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806
#, c-format #, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'" msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Menghapus penanda '%s'" msgstr "Menghapus penanda '%s'"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "Penanda '%s' tidak dapat dihapus" msgstr "Penanda '%s' tidak dapat dihapus"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
msgid "Remove the selected bookmark" msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Menghapus penanda yang dipilih" msgstr "Menghapus penanda yang dipilih"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Hapus" msgstr "Hapus"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3388
msgid "Rename..." msgid "Rename..."
msgstr "Ubah Nama..." msgstr "Ubah Nama..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Lokasi" msgstr "Lokasi"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3609
msgid "_Places" msgid "_Places"
msgstr "_Lokasi" msgstr "_Lokasi"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3689
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Menambahkan folder yang dipilih dalam Penanda Tautan" msgstr "Menambahkan folder yang dipilih dalam Penanda Tautan"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3950
msgid "Could not select file" msgid "Could not select file"
msgstr "Tidak dapat memilih berkas" msgstr "Tidak dapat memilih berkas"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175
msgid "_Visit this file" msgid "_Visit this file"
msgstr "Kunjungi _berkas ini" msgstr "Kunjungi _berkas ini"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178
msgid "_Copy file's location" msgid "_Copy file's location"
msgstr "Salin _lokasi berkas" msgstr "Salin _lokasi berkas"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
msgid "_Add to Bookmarks" msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "T_ambah dalam Penanda Tautan" msgstr "T_ambah dalam Penanda Tautan"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188
msgid "Show _Hidden Files" msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Tampilkan Berkas Tersembunyi" msgstr "_Tampilkan Berkas Tersembunyi"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4191
msgid "Show _Size Column" msgid "Show _Size Column"
msgstr "Tampilkan Kolom _Ukuran" msgstr "Tampilkan Kolom _Ukuran"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4416
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Berkas" msgstr "Berkas"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4467
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nama" msgstr "Nama"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4488 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4490
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Ukuran" msgstr "Ukuran"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4502 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4504
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Diubah" msgstr "Diubah"
#. Label #. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4597
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:" msgstr "_Nama:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828
msgid "Type a file name" msgid "Type a file name"
msgstr "Ketikkan nama berkas" msgstr "Ketikkan nama berkas"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4875 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4886
msgid "Please select a folder below" msgid "Please select a folder below"
msgstr "Pilih folder di bawah" msgstr "Pilih folder di bawah"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881
msgid "Please type a file name" msgid "Please type a file name"
msgstr "Ketikkan nama berkas" msgstr "Ketikkan nama berkas"
#. Create Folder #. Create Folder
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4952
msgid "Create Fo_lder" msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Buat Fo_lder" msgstr "Buat Fo_lder"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Cari:" msgstr "Cari:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5051
msgid "_Location:" msgid "_Location:"
msgstr "_Lokasi:" msgstr "_Lokasi:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
msgid "Save in _folder:" msgid "Save in _folder:"
msgstr "Simpan dalam _folder:" msgstr "Simpan dalam _folder:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504
msgid "Create in _folder:" msgid "Create in _folder:"
msgstr "Buat dalam _folder:" msgstr "Buat dalam _folder:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6589 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6591
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read the contents of %s" msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Tidak dapat membaca isi dari %s" msgstr "Tidak dapat membaca isi dari %s"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595
msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Tidak bisa membaca isi dari folder" msgstr "Tidak bisa membaca isi dari folder"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6756
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6934 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6936
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tidak Diketahui" msgstr "Tidak Diketahui"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6701 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703
msgid "%H:%M" msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M" msgstr "%H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6705
msgid "Yesterday at %H:%M" msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Kemarin, pukul %H:%M" msgstr "Kemarin, pukul %H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7405 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7407
msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Tidak dapat mengganti folder karena tidak berada pada komputer lokal" msgstr "Tidak dapat mengganti folder karena tidak berada pada komputer lokal"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8030 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8011 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8032
#, c-format #, c-format
msgid "Shortcut %s already exists" msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Pintasan %s sudah ada" msgstr "Pintasan %s sudah ada"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8120 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8122
#, c-format #, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist" msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Pintasan %s tidak ada" msgstr "Pintasan %s tidak ada"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8368 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Timpa?" msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Timpa?"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8371 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@ -1690,15 +1688,15 @@ msgstr ""
"Berkas sudah ada dalam \"%s\". Berkas lama akan diganti dengan yang baru " "Berkas sudah ada dalam \"%s\". Berkas lama akan diganti dengan yang baru "
"bila Anda menimpanya." "bila Anda menimpanya."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8376 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "_Timpa" msgstr "_Timpa"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9181 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9183
msgid "Could not start the search process" msgid "Could not start the search process"
msgstr "Tidak dapat memulai proses pencarian" msgstr "Tidak dapat memulai proses pencarian"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9182 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9184
msgid "" msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running." "Please make sure it is running."
@ -1706,11 +1704,11 @@ msgstr ""
"Program tidak dapat membuat koneksi ke indexer daemon. Pastikan program " "Program tidak dapat membuat koneksi ke indexer daemon. Pastikan program "
"sedang berjalan." "sedang berjalan."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9198
msgid "Could not send the search request" msgid "Could not send the search request"
msgstr "Tidak dapat mengirim permintaan pencarian" msgstr "Tidak dapat mengirim permintaan pencarian"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9806 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9808
#, c-format #, c-format
msgid "Could not mount %s" msgid "Could not mount %s"
msgstr "Tidak dapat mengaitkan %s" msgstr "Tidak dapat mengaitkan %s"
@ -1789,13 +1787,13 @@ msgstr "_Buka Taut"
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Sa_lin Alamat Taut" msgstr "Sa_lin Alamat Taut"
#: ../gtk/gtk-launch.c:69 #: ../gtk/gtk-launch.c:73
msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
msgstr "APLIKASI [URI...] - meluncurkan APLIKASI dengan URI." msgstr "APLIKASI [URI...] - meluncurkan APLIKASI dengan URI."
#. Translators: this message will appear after the usage string #. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options. #. and before the list of options.
#: ../gtk/gtk-launch.c:73 #: ../gtk/gtk-launch.c:77
msgid "" msgid ""
"Launch specified application by its desktop file info\n" "Launch specified application by its desktop file info\n"
"optionally passing list of URIs as arguments." "optionally passing list of URIs as arguments."
@ -1803,33 +1801,38 @@ msgstr ""
"Meluncurkan aplikasi yang dinyatakan oleh info berkas desktopnya\n" "Meluncurkan aplikasi yang dinyatakan oleh info berkas desktopnya\n"
"dan secara opsional menyampaikan daftar URI sebagai argumen." "dan secara opsional menyampaikan daftar URI sebagai argumen."
#: ../gtk/gtk-launch.c:85 #: ../gtk/gtk-launch.c:89
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Galat sewaktu mengurai opsi baris perintah: %s\n" msgstr "Galat sewaktu mengurai opsi baris perintah: %s\n"
#: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100 #: ../gtk/gtk-launch.c:91 ../gtk/gtk-launch.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Coba \"%s --help\" untuk informasi lebih banyak." msgstr "Coba \"%s --help\" untuk informasi lebih banyak."
#. Translators: the %s is the program name. This error message #. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument. #. means the user is calling gtk-launch without any argument.
#: ../gtk/gtk-launch.c:98 #: ../gtk/gtk-launch.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing application name" msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: kurang nama aplikasi" msgstr "%s: kurang nama aplikasi"
#: ../gtk/gtk-launch.c:123
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr "Membuat AppInfo dari id tak didukung pada sistem operasi bukan unix"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one #. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name. #. is the application name.
#: ../gtk/gtk-launch.c:122 #: ../gtk/gtk-launch.c:131
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no such application %s" msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: tak ada aplikasi %s" msgstr "%s: tak ada aplikasi %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one #. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message. #. is the error message.
#: ../gtk/gtk-launch.c:140 #: ../gtk/gtk-launch.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n" msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: galat saat meluncurkan aplikasi: %s\n" msgstr "%s: galat saat meluncurkan aplikasi: %s\n"
@ -1875,27 +1878,27 @@ msgstr ""
"Hubungi administrator sistem Anda" "Hubungi administrator sistem Anda"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:446 #: ../gtk/gtkmain.c:447
msgid "Load additional GTK+ modules" msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Panggil modul GTK+ lainnya" msgstr "Panggil modul GTK+ lainnya"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:447 #: ../gtk/gtkmain.c:448
msgid "MODULES" msgid "MODULES"
msgstr "MODUL" msgstr "MODUL"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:449 #: ../gtk/gtkmain.c:450
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Buat semua peringatan menjadi pesan fatal" msgstr "Buat semua peringatan menjadi pesan fatal"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:452 #: ../gtk/gtkmain.c:453
msgid "GTK+ debugging flags to set" msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dipasang" msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dipasang"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:455 #: ../gtk/gtkmain.c:456
msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dilepas" msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dilepas"
@ -1904,73 +1907,73 @@ msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dilepas"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#. #.
#: ../gtk/gtkmain.c:706 #: ../gtk/gtkmain.c:704
msgid "default:LTR" msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"
#: ../gtk/gtkmain.c:774 #: ../gtk/gtkmain.c:772
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open display: %s" msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Tak bisa membuka tampilan: %s" msgstr "Tak bisa membuka tampilan: %s"
#: ../gtk/gtkmain.c:840 #: ../gtk/gtkmain.c:838
msgid "GTK+ Options" msgid "GTK+ Options"
msgstr "Opsi GTK+" msgstr "Opsi GTK+"
#: ../gtk/gtkmain.c:840 #: ../gtk/gtkmain.c:838
msgid "Show GTK+ Options" msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Menampilkan Opsi GTK+" msgstr "Menampilkan Opsi GTK+"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:532 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
msgid "Co_nnect" msgid "Co_nnect"
msgstr "Sambu_ng" msgstr "Sambu_ng"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
msgid "Connect As" msgid "Connect As"
msgstr "Sambung sebagai" msgstr "Sambung sebagai"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
msgid "_Anonymous" msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonim" msgstr "_Anonim"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
msgid "Registered U_ser" msgid "Registered U_ser"
msgstr "Pengguna _Terdaftar" msgstr "Pengguna _Terdaftar"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
msgid "_Username" msgid "_Username"
msgstr "Nama pengg_una" msgstr "Nama pengg_una"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
msgid "_Domain" msgid "_Domain"
msgstr "_Domain" msgstr "_Domain"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
msgid "_Password" msgid "_Password"
msgstr "_Sandi" msgstr "_Sandi"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:668 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
msgid "Forget password _immediately" msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Lupakan sandi seket_ika" msgstr "Lupakan sandi seket_ika"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:678 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
msgid "Remember password until you _logout" msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Ingat sandi sampai Anda _log keluar" msgstr "Ingat sandi sampai Anda _log keluar"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:688 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
msgid "Remember _forever" msgid "Remember _forever"
msgstr "Ingat sela_manya" msgstr "Ingat sela_manya"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1077 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)" msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Aplikasi Tak Dikenal (PID %d)" msgstr "Aplikasi Tak Dikenal (PID %d)"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1260 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
msgid "Unable to end process" msgid "Unable to end process"
msgstr "Tak bisa mengakhiri proses" msgstr "Tak bisa mengakhiri proses"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
msgid "_End Process" msgid "_End Process"
msgstr "Akhiri Pros_es" msgstr "Akhiri Pros_es"
@ -2006,7 +2009,7 @@ msgstr "Z Shell"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Tidak dapat mengakhiri proses dengan PID %d: %s" msgstr "Tidak dapat mengakhiri proses dengan PID %d: %s"
#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705 #: ../gtk/gtknotebook.c:5067 ../gtk/gtknotebook.c:7721
#, c-format #, c-format
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "Halaman %u" msgstr "Halaman %u"
@ -2014,14 +2017,14 @@ msgstr "Halaman %u"
#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
#. * in the number emblem. #. * in the number emblem.
#. #.
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
#, c-format #, c-format
msgctxt "Number format" msgctxt "Number format"
msgid "%d" msgid "%d"
msgstr "%d" msgstr "%d"
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846 #: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
#: ../gtk/gtkpapersize.c:886 #: ../gtk/gtkpapersize.c:888
msgid "Not a valid page setup file" msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Bukan berkas tata halaman yang sah" msgstr "Bukan berkas tata halaman yang sah"
@ -2080,7 +2083,7 @@ msgstr "Lokasi Turun"
msgid "File System Root" msgid "File System Root"
msgstr "Akar Sistem Berkas" msgstr "Akar Sistem Berkas"
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Otentikasi" msgstr "Otentikasi"
@ -2146,29 +2149,29 @@ msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error" msgid "Finished with error"
msgstr "Selesai dengan galat" msgstr "Selesai dengan galat"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
#, c-format #, c-format
msgid "Preparing %d" msgid "Preparing %d"
msgstr "Bersiap %d" msgstr "Bersiap %d"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "Bersiap" msgstr "Bersiap"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
#, c-format #, c-format
msgid "Printing %d" msgid "Printing %d"
msgstr "Mencetak %d" msgstr "Mencetak %d"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
msgid "Error creating print preview" msgid "Error creating print preview"
msgstr "Galat membuat pratinjau cetak" msgstr "Galat membuat pratinjau cetak"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Alasan paling mungkin adalah berkas temporer tidak dapat dibuat." msgstr "Alasan paling mungkin adalah berkas temporer tidak dapat dibuat."
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
msgid "Error launching preview" msgid "Error launching preview"
msgstr "Galat ketika membuka pratinjau" msgstr "Galat ketika membuka pratinjau"
@ -3335,7 +3338,7 @@ msgstr "Tag awal '%s' pada baris %d kolom %d seharusnya tidak ada"
msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Data karakter pada baris %d kolom %d seharusnya tidak ada" msgstr "Data karakter pada baris %d kolom %d seharusnya tidak ada"
#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2694
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "Kosong" msgstr "Kosong"
@ -4811,4 +4814,3 @@ msgstr "keluaran.%s"
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer" msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Cetak untuk Menguji Pencetak" msgstr "Cetak untuk Menguji Pencetak"