forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Indonesian translation
This commit is contained in:
parent
dc85125737
commit
249d2a8030
262
po/id.po
262
po/id.po
@ -14,18 +14,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-03 23:58+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-29 08:39+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 17:36+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-29 18:43+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n"
|
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: id_ID\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/gdk.c:155
|
#: ../gdk/gdk.c:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -76,7 +74,7 @@ msgstr "Tanda debug GDK yang hendak disetel"
|
|||||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
|
#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
|
||||||
msgid "FLAGS"
|
msgid "FLAGS"
|
||||||
msgstr "TANDA"
|
msgstr "TANDA"
|
||||||
|
|
||||||
@ -717,7 +715,7 @@ msgstr "Karya Seni"
|
|||||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||||
#. * this.
|
#. * this.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156
|
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
@ -727,7 +725,7 @@ msgstr "Shift"
|
|||||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||||
#. * this.
|
#. * this.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162
|
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
@ -737,7 +735,7 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||||
#. * this.
|
#. * this.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168
|
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
@ -747,7 +745,7 @@ msgstr "Alt"
|
|||||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||||
#. * this.
|
#. * this.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
|
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Super"
|
msgid "Super"
|
||||||
msgstr "Super"
|
msgstr "Super"
|
||||||
@ -757,7 +755,7 @@ msgstr "Super"
|
|||||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||||
#. * this.
|
#. * this.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
|
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Hyper"
|
msgid "Hyper"
|
||||||
msgstr "Hyper"
|
msgstr "Hyper"
|
||||||
@ -767,17 +765,17 @@ msgstr "Hyper"
|
|||||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||||
#. * this.
|
#. * this.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
|
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Meta"
|
msgid "Meta"
|
||||||
msgstr "Meta"
|
msgstr "Meta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
|
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Spasi"
|
msgstr "Spasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
|
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Backslash"
|
msgid "Backslash"
|
||||||
msgstr "Backslash"
|
msgstr "Backslash"
|
||||||
@ -813,7 +811,7 @@ msgstr "Tidak dapat menemukan aplikasi"
|
|||||||
msgid "Select an application to open \"%s\""
|
msgid "Select an application to open \"%s\""
|
||||||
msgstr "Pilih aplikasi untuk membuka \"%s\""
|
msgstr "Pilih aplikasi untuk membuka \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No applications available to open \"%s\""
|
msgid "No applications available to open \"%s\""
|
||||||
msgstr "Tak tersedia aplikasi untuk membuka \"%s\""
|
msgstr "Tak tersedia aplikasi untuk membuka \"%s\""
|
||||||
@ -845,23 +843,23 @@ msgstr "Lupakan asosiasi"
|
|||||||
msgid "Show other applications"
|
msgid "Show other applications"
|
||||||
msgstr "Tampilkan aplikasi lain"
|
msgstr "Tampilkan aplikasi lain"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
|
||||||
msgid "Default Application"
|
msgid "Default Application"
|
||||||
msgstr "Aplikasi Bawaan"
|
msgstr "Aplikasi Bawaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
|
||||||
msgid "Recommended Applications"
|
msgid "Recommended Applications"
|
||||||
msgstr "Aplikasi Yang Disarankan"
|
msgstr "Aplikasi Yang Disarankan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
|
||||||
msgid "Related Applications"
|
msgid "Related Applications"
|
||||||
msgstr "Aplikasi Terkait"
|
msgstr "Aplikasi Terkait"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
|
||||||
msgid "Other Applications"
|
msgid "Other Applications"
|
||||||
msgstr "Aplikasi Lain"
|
msgstr "Aplikasi Lain"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:1552
|
#: ../gtk/gtkapplication.c:1558
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s cannot quit at this time:\n"
|
"%s cannot quit at this time:\n"
|
||||||
@ -872,20 +870,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
|
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Aplikasi"
|
msgstr "Aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:1004
|
#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
|
||||||
msgid "C_ontinue"
|
msgid "C_ontinue"
|
||||||
msgstr "Lanjutk_an"
|
msgstr "Lanjutk_an"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:1007
|
#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
|
||||||
msgid "Go _Back"
|
msgid "Go _Back"
|
||||||
msgstr "Kem_bali"
|
msgstr "Kem_bali"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
|
#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
|
||||||
msgid "_Finish"
|
msgid "_Finish"
|
||||||
msgstr "_Selesai"
|
msgstr "_Selesai"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1025,7 +1023,7 @@ msgstr "Tak valid"
|
|||||||
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
|
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
|
||||||
#. * acelerator.
|
#. * acelerator.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
|
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
|
||||||
msgid "New accelerator..."
|
msgid "New accelerator..."
|
||||||
msgstr "Akselerator baru..."
|
msgstr "Akselerator baru..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1425,7 +1423,7 @@ msgstr "Caps Lock menyala"
|
|||||||
msgid "Select a File"
|
msgid "Select a File"
|
||||||
msgstr "Pilih Berkas"
|
msgstr "Pilih Berkas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1819
|
||||||
msgid "Desktop"
|
msgid "Desktop"
|
||||||
msgstr "Desktop"
|
msgstr "Desktop"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1441,23 +1439,23 @@ msgstr "Lainnya..."
|
|||||||
msgid "Type name of new folder"
|
msgid "Type name of new folder"
|
||||||
msgstr "Ketikkan nama folder baru"
|
msgstr "Ketikkan nama folder baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:970
|
||||||
msgid "Could not retrieve information about the file"
|
msgid "Could not retrieve information about the file"
|
||||||
msgstr "Informasi mengenai berkas ini tidak tersedia"
|
msgstr "Informasi mengenai berkas ini tidak tersedia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:981
|
||||||
msgid "Could not add a bookmark"
|
msgid "Could not add a bookmark"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat menambah buku alamat"
|
msgstr "Tidak dapat menambah buku alamat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992
|
||||||
msgid "Could not remove bookmark"
|
msgid "Could not remove bookmark"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat menghapus penanda alamat"
|
msgstr "Tidak dapat menghapus penanda alamat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003
|
||||||
msgid "The folder could not be created"
|
msgid "The folder could not be created"
|
||||||
msgstr "Folder tidak dapat dibuat"
|
msgstr "Folder tidak dapat dibuat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||||
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||||
@ -1466,16 +1464,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"yang sama. Silakan ganti nama folder ini, atau ganti nama berkas itu "
|
"yang sama. Silakan ganti nama folder ini, atau ganti nama berkas itu "
|
||||||
"terlebih dahulu."
|
"terlebih dahulu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030
|
||||||
msgid "You need to choose a valid filename."
|
msgid "You need to choose a valid filename."
|
||||||
msgstr "Anda perlu memilih nama berkas yang valid."
|
msgstr "Anda perlu memilih nama berkas yang valid."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
||||||
msgstr "Tak bisa membuat berkas di bawah %s karena itu bukan folder"
|
msgstr "Tak bisa membuat berkas di bawah %s karena itu bukan folder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
|
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
|
||||||
"try using a different item."
|
"try using a different item."
|
||||||
@ -1483,11 +1481,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Anda hanya boleh memilih folder. Butir yang Anda pilih bukan folder; "
|
"Anda hanya boleh memilih folder. Butir yang Anda pilih bukan folder; "
|
||||||
"cobalah memilih butir lain."
|
"cobalah memilih butir lain."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
|
||||||
msgid "Invalid file name"
|
msgid "Invalid file name"
|
||||||
msgstr "Nama berkas tidak sah"
|
msgstr "Nama berkas tidak sah"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
|
||||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||||
msgstr "Isi folder tidak dapat ditampilkan"
|
msgstr "Isi folder tidak dapat ditampilkan"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1495,194 +1493,194 @@ msgstr "Isi folder tidak dapat ditampilkan"
|
|||||||
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
|
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
|
||||||
#. * to translate.
|
#. * to translate.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1591
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s on %2$s"
|
msgid "%1$s on %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s pada %2$s"
|
msgstr "%1$s pada %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1740
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Cari"
|
msgstr "Cari"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1764 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
|
||||||
msgid "Recently Used"
|
msgid "Recently Used"
|
||||||
msgstr "Baru-baru Ini Digunakan"
|
msgstr "Baru-baru Ini Digunakan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2363
|
||||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||||
msgstr "Pilih jenis berkas yang ingin ditampilkan"
|
msgstr "Pilih jenis berkas yang ingin ditampilkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||||
msgstr "Menambahkan folder '%s' dalam penanda tautan"
|
msgstr "Menambahkan folder '%s' dalam penanda tautan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||||
msgstr "Masukkan folder ini dalam penanda tautan"
|
msgstr "Masukkan folder ini dalam penanda tautan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||||
msgstr "Menambahkan folder yang dipilih dalam penanda tautan"
|
msgstr "Menambahkan folder yang dipilih dalam penanda tautan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||||
msgstr "Menghapus penanda '%s'"
|
msgstr "Menghapus penanda '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
|
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
|
||||||
msgstr "Penanda '%s' tidak dapat dihapus"
|
msgstr "Penanda '%s' tidak dapat dihapus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
|
||||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||||
msgstr "Menghapus penanda yang dipilih"
|
msgstr "Menghapus penanda yang dipilih"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Hapus"
|
msgstr "Hapus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3388
|
||||||
msgid "Rename..."
|
msgid "Rename..."
|
||||||
msgstr "Ubah Nama..."
|
msgstr "Ubah Nama..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
|
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Lokasi"
|
msgstr "Lokasi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
|
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3609
|
||||||
msgid "_Places"
|
msgid "_Places"
|
||||||
msgstr "_Lokasi"
|
msgstr "_Lokasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3689
|
||||||
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
||||||
msgstr "Menambahkan folder yang dipilih dalam Penanda Tautan"
|
msgstr "Menambahkan folder yang dipilih dalam Penanda Tautan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3950
|
||||||
msgid "Could not select file"
|
msgid "Could not select file"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat memilih berkas"
|
msgstr "Tidak dapat memilih berkas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175
|
||||||
msgid "_Visit this file"
|
msgid "_Visit this file"
|
||||||
msgstr "Kunjungi _berkas ini"
|
msgstr "Kunjungi _berkas ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178
|
||||||
msgid "_Copy file's location"
|
msgid "_Copy file's location"
|
||||||
msgstr "Salin _lokasi berkas"
|
msgstr "Salin _lokasi berkas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
|
||||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||||
msgstr "T_ambah dalam Penanda Tautan"
|
msgstr "T_ambah dalam Penanda Tautan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188
|
||||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||||
msgstr "_Tampilkan Berkas Tersembunyi"
|
msgstr "_Tampilkan Berkas Tersembunyi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4191
|
||||||
msgid "Show _Size Column"
|
msgid "Show _Size Column"
|
||||||
msgstr "Tampilkan Kolom _Ukuran"
|
msgstr "Tampilkan Kolom _Ukuran"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4416
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "Berkas"
|
msgstr "Berkas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4467
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nama"
|
msgstr "Nama"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4488
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4490
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Ukuran"
|
msgstr "Ukuran"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4502
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4504
|
||||||
msgid "Modified"
|
msgid "Modified"
|
||||||
msgstr "Diubah"
|
msgstr "Diubah"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label
|
#. Label
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4597
|
||||||
msgid "_Name:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "_Nama:"
|
msgstr "_Nama:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828
|
||||||
msgid "Type a file name"
|
msgid "Type a file name"
|
||||||
msgstr "Ketikkan nama berkas"
|
msgstr "Ketikkan nama berkas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4875 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4886
|
||||||
msgid "Please select a folder below"
|
msgid "Please select a folder below"
|
||||||
msgstr "Pilih folder di bawah"
|
msgstr "Pilih folder di bawah"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881
|
||||||
msgid "Please type a file name"
|
msgid "Please type a file name"
|
||||||
msgstr "Ketikkan nama berkas"
|
msgstr "Ketikkan nama berkas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Create Folder
|
#. Create Folder
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4952
|
||||||
msgid "Create Fo_lder"
|
msgid "Create Fo_lder"
|
||||||
msgstr "Buat Fo_lder"
|
msgstr "Buat Fo_lder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000
|
||||||
msgid "Search:"
|
msgid "Search:"
|
||||||
msgstr "Cari:"
|
msgstr "Cari:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5051
|
||||||
msgid "_Location:"
|
msgid "_Location:"
|
||||||
msgstr "_Lokasi:"
|
msgstr "_Lokasi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
|
||||||
msgid "Save in _folder:"
|
msgid "Save in _folder:"
|
||||||
msgstr "Simpan dalam _folder:"
|
msgstr "Simpan dalam _folder:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504
|
||||||
msgid "Create in _folder:"
|
msgid "Create in _folder:"
|
||||||
msgstr "Buat dalam _folder:"
|
msgstr "Buat dalam _folder:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6589
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6591
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat membaca isi dari %s"
|
msgstr "Tidak dapat membaca isi dari %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595
|
||||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||||
msgstr "Tidak bisa membaca isi dari folder"
|
msgstr "Tidak bisa membaca isi dari folder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6756
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6934
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6936
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Tidak Diketahui"
|
msgstr "Tidak Diketahui"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6701
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703
|
||||||
msgid "%H:%M"
|
msgid "%H:%M"
|
||||||
msgstr "%H:%M"
|
msgstr "%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6705
|
||||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||||
msgstr "Kemarin, pukul %H:%M"
|
msgstr "Kemarin, pukul %H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7405
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7407
|
||||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat mengganti folder karena tidak berada pada komputer lokal"
|
msgstr "Tidak dapat mengganti folder karena tidak berada pada komputer lokal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8030
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8011 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8032
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Shortcut %s already exists"
|
msgid "Shortcut %s already exists"
|
||||||
msgstr "Pintasan %s sudah ada"
|
msgstr "Pintasan %s sudah ada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8120
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||||
msgstr "Pintasan %s tidak ada"
|
msgstr "Pintasan %s tidak ada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8368 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||||
msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Timpa?"
|
msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Timpa?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8371 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||||
@ -1690,15 +1688,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Berkas sudah ada dalam \"%s\". Berkas lama akan diganti dengan yang baru "
|
"Berkas sudah ada dalam \"%s\". Berkas lama akan diganti dengan yang baru "
|
||||||
"bila Anda menimpanya."
|
"bila Anda menimpanya."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8376 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
|
||||||
msgid "_Replace"
|
msgid "_Replace"
|
||||||
msgstr "_Timpa"
|
msgstr "_Timpa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9181
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9183
|
||||||
msgid "Could not start the search process"
|
msgid "Could not start the search process"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat memulai proses pencarian"
|
msgstr "Tidak dapat memulai proses pencarian"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9182
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9184
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||||
"Please make sure it is running."
|
"Please make sure it is running."
|
||||||
@ -1706,11 +1704,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Program tidak dapat membuat koneksi ke indexer daemon. Pastikan program "
|
"Program tidak dapat membuat koneksi ke indexer daemon. Pastikan program "
|
||||||
"sedang berjalan."
|
"sedang berjalan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9198
|
||||||
msgid "Could not send the search request"
|
msgid "Could not send the search request"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat mengirim permintaan pencarian"
|
msgstr "Tidak dapat mengirim permintaan pencarian"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9806
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9808
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not mount %s"
|
msgid "Could not mount %s"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat mengaitkan %s"
|
msgstr "Tidak dapat mengaitkan %s"
|
||||||
@ -1789,13 +1787,13 @@ msgstr "_Buka Taut"
|
|||||||
msgid "Copy _Link Address"
|
msgid "Copy _Link Address"
|
||||||
msgstr "Sa_lin Alamat Taut"
|
msgstr "Sa_lin Alamat Taut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtk-launch.c:69
|
#: ../gtk/gtk-launch.c:73
|
||||||
msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
|
msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
|
||||||
msgstr "APLIKASI [URI...] - meluncurkan APLIKASI dengan URI."
|
msgstr "APLIKASI [URI...] - meluncurkan APLIKASI dengan URI."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message will appear after the usage string
|
#. Translators: this message will appear after the usage string
|
||||||
#. and before the list of options.
|
#. and before the list of options.
|
||||||
#: ../gtk/gtk-launch.c:73
|
#: ../gtk/gtk-launch.c:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Launch specified application by its desktop file info\n"
|
"Launch specified application by its desktop file info\n"
|
||||||
"optionally passing list of URIs as arguments."
|
"optionally passing list of URIs as arguments."
|
||||||
@ -1803,33 +1801,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Meluncurkan aplikasi yang dinyatakan oleh info berkas desktopnya\n"
|
"Meluncurkan aplikasi yang dinyatakan oleh info berkas desktopnya\n"
|
||||||
"dan secara opsional menyampaikan daftar URI sebagai argumen."
|
"dan secara opsional menyampaikan daftar URI sebagai argumen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtk-launch.c:85
|
#: ../gtk/gtk-launch.c:89
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
|
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
|
||||||
msgstr "Galat sewaktu mengurai opsi baris perintah: %s\n"
|
msgstr "Galat sewaktu mengurai opsi baris perintah: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100
|
#: ../gtk/gtk-launch.c:91 ../gtk/gtk-launch.c:104
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
|
||||||
msgstr "Coba \"%s --help\" untuk informasi lebih banyak."
|
msgstr "Coba \"%s --help\" untuk informasi lebih banyak."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the %s is the program name. This error message
|
#. Translators: the %s is the program name. This error message
|
||||||
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
|
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
|
||||||
#: ../gtk/gtk-launch.c:98
|
#: ../gtk/gtk-launch.c:102
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: missing application name"
|
msgid "%s: missing application name"
|
||||||
msgstr "%s: kurang nama aplikasi"
|
msgstr "%s: kurang nama aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtk-launch.c:123
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
|
||||||
|
msgstr "Membuat AppInfo dari id tak didukung pada sistem operasi bukan unix"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
|
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
|
||||||
#. is the application name.
|
#. is the application name.
|
||||||
#: ../gtk/gtk-launch.c:122
|
#: ../gtk/gtk-launch.c:131
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: no such application %s"
|
msgid "%s: no such application %s"
|
||||||
msgstr "%s: tak ada aplikasi %s"
|
msgstr "%s: tak ada aplikasi %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
|
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
|
||||||
#. is the error message.
|
#. is the error message.
|
||||||
#: ../gtk/gtk-launch.c:140
|
#: ../gtk/gtk-launch.c:149
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: error launching application: %s\n"
|
msgid "%s: error launching application: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: galat saat meluncurkan aplikasi: %s\n"
|
msgstr "%s: galat saat meluncurkan aplikasi: %s\n"
|
||||||
@ -1875,27 +1878,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Hubungi administrator sistem Anda"
|
"Hubungi administrator sistem Anda"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:446
|
#: ../gtk/gtkmain.c:447
|
||||||
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
||||||
msgstr "Panggil modul GTK+ lainnya"
|
msgstr "Panggil modul GTK+ lainnya"
|
||||||
|
|
||||||
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:447
|
#: ../gtk/gtkmain.c:448
|
||||||
msgid "MODULES"
|
msgid "MODULES"
|
||||||
msgstr "MODUL"
|
msgstr "MODUL"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:449
|
#: ../gtk/gtkmain.c:450
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Buat semua peringatan menjadi pesan fatal"
|
msgstr "Buat semua peringatan menjadi pesan fatal"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:452
|
#: ../gtk/gtkmain.c:453
|
||||||
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
||||||
msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dipasang"
|
msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dipasang"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:455
|
#: ../gtk/gtkmain.c:456
|
||||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||||||
msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dilepas"
|
msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dilepas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1904,73 +1907,73 @@ msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dilepas"
|
|||||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:706
|
#: ../gtk/gtkmain.c:704
|
||||||
msgid "default:LTR"
|
msgid "default:LTR"
|
||||||
msgstr "default:LTR"
|
msgstr "default:LTR"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:774
|
#: ../gtk/gtkmain.c:772
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot open display: %s"
|
msgid "Cannot open display: %s"
|
||||||
msgstr "Tak bisa membuka tampilan: %s"
|
msgstr "Tak bisa membuka tampilan: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:840
|
#: ../gtk/gtkmain.c:838
|
||||||
msgid "GTK+ Options"
|
msgid "GTK+ Options"
|
||||||
msgstr "Opsi GTK+"
|
msgstr "Opsi GTK+"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:840
|
#: ../gtk/gtkmain.c:838
|
||||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||||
msgstr "Menampilkan Opsi GTK+"
|
msgstr "Menampilkan Opsi GTK+"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:532
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
|
||||||
msgid "Co_nnect"
|
msgid "Co_nnect"
|
||||||
msgstr "Sambu_ng"
|
msgstr "Sambu_ng"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
|
||||||
msgid "Connect As"
|
msgid "Connect As"
|
||||||
msgstr "Sambung sebagai"
|
msgstr "Sambung sebagai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
|
||||||
msgid "_Anonymous"
|
msgid "_Anonymous"
|
||||||
msgstr "_Anonim"
|
msgstr "_Anonim"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
|
||||||
msgid "Registered U_ser"
|
msgid "Registered U_ser"
|
||||||
msgstr "Pengguna _Terdaftar"
|
msgstr "Pengguna _Terdaftar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
|
||||||
msgid "_Username"
|
msgid "_Username"
|
||||||
msgstr "Nama pengg_una"
|
msgstr "Nama pengg_una"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
|
||||||
msgid "_Domain"
|
msgid "_Domain"
|
||||||
msgstr "_Domain"
|
msgstr "_Domain"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
|
||||||
msgid "_Password"
|
msgid "_Password"
|
||||||
msgstr "_Sandi"
|
msgstr "_Sandi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:668
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
|
||||||
msgid "Forget password _immediately"
|
msgid "Forget password _immediately"
|
||||||
msgstr "Lupakan sandi seket_ika"
|
msgstr "Lupakan sandi seket_ika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:678
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
|
||||||
msgid "Remember password until you _logout"
|
msgid "Remember password until you _logout"
|
||||||
msgstr "Ingat sandi sampai Anda _log keluar"
|
msgstr "Ingat sandi sampai Anda _log keluar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:688
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
|
||||||
msgid "Remember _forever"
|
msgid "Remember _forever"
|
||||||
msgstr "Ingat sela_manya"
|
msgstr "Ingat sela_manya"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1077
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown Application (PID %d)"
|
msgid "Unknown Application (PID %d)"
|
||||||
msgstr "Aplikasi Tak Dikenal (PID %d)"
|
msgstr "Aplikasi Tak Dikenal (PID %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1260
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
|
||||||
msgid "Unable to end process"
|
msgid "Unable to end process"
|
||||||
msgstr "Tak bisa mengakhiri proses"
|
msgstr "Tak bisa mengakhiri proses"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
|
||||||
msgid "_End Process"
|
msgid "_End Process"
|
||||||
msgstr "Akhiri Pros_es"
|
msgstr "Akhiri Pros_es"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2006,7 +2009,7 @@ msgstr "Z Shell"
|
|||||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat mengakhiri proses dengan PID %d: %s"
|
msgstr "Tidak dapat mengakhiri proses dengan PID %d: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:5067 ../gtk/gtknotebook.c:7721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "Halaman %u"
|
msgstr "Halaman %u"
|
||||||
@ -2014,14 +2017,14 @@ msgstr "Halaman %u"
|
|||||||
#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
|
#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
|
||||||
#. * in the number emblem.
|
#. * in the number emblem.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
|
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "Number format"
|
msgctxt "Number format"
|
||||||
msgid "%d"
|
msgid "%d"
|
||||||
msgstr "%d"
|
msgstr "%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846
|
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
|
||||||
#: ../gtk/gtkpapersize.c:886
|
#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
|
||||||
msgid "Not a valid page setup file"
|
msgid "Not a valid page setup file"
|
||||||
msgstr "Bukan berkas tata halaman yang sah"
|
msgstr "Bukan berkas tata halaman yang sah"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2080,7 +2083,7 @@ msgstr "Lokasi Turun"
|
|||||||
msgid "File System Root"
|
msgid "File System Root"
|
||||||
msgstr "Akar Sistem Berkas"
|
msgstr "Akar Sistem Berkas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748
|
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
|
||||||
msgid "Authentication"
|
msgid "Authentication"
|
||||||
msgstr "Otentikasi"
|
msgstr "Otentikasi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2146,29 +2149,29 @@ msgctxt "print operation status"
|
|||||||
msgid "Finished with error"
|
msgid "Finished with error"
|
||||||
msgstr "Selesai dengan galat"
|
msgstr "Selesai dengan galat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Preparing %d"
|
msgid "Preparing %d"
|
||||||
msgstr "Bersiap %d"
|
msgstr "Bersiap %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
|
||||||
msgid "Preparing"
|
msgid "Preparing"
|
||||||
msgstr "Bersiap"
|
msgstr "Bersiap"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Printing %d"
|
msgid "Printing %d"
|
||||||
msgstr "Mencetak %d"
|
msgstr "Mencetak %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
|
||||||
msgid "Error creating print preview"
|
msgid "Error creating print preview"
|
||||||
msgstr "Galat membuat pratinjau cetak"
|
msgstr "Galat membuat pratinjau cetak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
|
||||||
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
||||||
msgstr "Alasan paling mungkin adalah berkas temporer tidak dapat dibuat."
|
msgstr "Alasan paling mungkin adalah berkas temporer tidak dapat dibuat."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
|
||||||
msgid "Error launching preview"
|
msgid "Error launching preview"
|
||||||
msgstr "Galat ketika membuka pratinjau"
|
msgstr "Galat ketika membuka pratinjau"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3335,7 +3338,7 @@ msgstr "Tag awal '%s' pada baris %d kolom %d seharusnya tidak ada"
|
|||||||
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
||||||
msgstr "Data karakter pada baris %d kolom %d seharusnya tidak ada"
|
msgstr "Data karakter pada baris %d kolom %d seharusnya tidak ada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738
|
#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Kosong"
|
msgstr "Kosong"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4811,4 +4814,3 @@ msgstr "keluaran.%s"
|
|||||||
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
|
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
|
||||||
msgid "Print to Test Printer"
|
msgid "Print to Test Printer"
|
||||||
msgstr "Cetak untuk Menguji Pencetak"
|
msgstr "Cetak untuk Menguji Pencetak"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user