From 26cc941a9e558a6cf7305ba19b15add84a965963 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Mon, 16 Feb 2015 20:41:39 +0100 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 2525 +++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 877 insertions(+), 1648 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index db70f1d2e6..33dd7edb98 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-14 10:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-14 20:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-16 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-16 20:38+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" @@ -26,53 +26,53 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "broadway display type not supported '%s'" -msgid "Broadway display type not supported: %s" +msgid "broadway display type not supported '%s'" msgstr "prikaz te vrste ni podprt z '%s'" -#: ../gdk/gdk.c:177 +#: ../gdk/gdk.c:165 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:197 +#: ../gdk/gdk.c:185 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:225 +#: ../gdk/gdk.c:213 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Razred programa, kot ga uporablja upravljalnik oken" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:226 +#: ../gdk/gdk.c:214 msgid "CLASS" msgstr "RAZRED" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 +#: ../gdk/gdk.c:216 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Ime programa, kot ga uporablja upravljalnik oken" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:229 +#: ../gdk/gdk.c:217 msgid "NAME" msgstr "IME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:231 +#: ../gdk/gdk.c:219 msgid "X display to use" msgstr "Prikaz X, ki je uporabljen" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:232 +#: ../gdk/gdk.c:220 msgid "DISPLAY" msgstr "PRIKAZ" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:235 +#: ../gdk/gdk.c:223 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Zastavice razhroščevanja GDK, ki naj bodo nastavljene" @@ -80,19 +80,15 @@ msgstr "Zastavice razhroščevanja GDK, ki naj bodo nastavljene" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:236 ../gdk/gdk.c:239 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464 +#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:460 ../gtk/gtkmain.c:463 msgid "FLAGS" msgstr "ZASTAVICE" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:238 +#: ../gdk/gdk.c:226 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Zastavice rahroščevanja GDK, ki naj ne bodo nastavljene" -#: ../gdk/gdkwindow.c:2736 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "" - #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -435,41 +431,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "V pripravljenost" -#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:368 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163 -#, fuzzy -#| msgid "No profile available" -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Profil ni na voljo" - -#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:156 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:501 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619 -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "" - -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:329 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:339 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:473 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "" - -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414 -msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -msgstr "" - -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:376 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "" - -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:550 -msgid "" -"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " -"available" -msgstr "" - #. Description of --sync in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -519,17 +480,6 @@ msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta" msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov" msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov" -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885 -#, c-format -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "" - -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171 -msgid "" -"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " -"is not available" -msgstr "" - #: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" @@ -541,13 +491,13 @@ msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "Preklopi" -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:343 #: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Klikni" -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:352 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Klikne gumb" @@ -1156,16 +1106,15 @@ msgid "Color _name:" msgstr "_Ime barve:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 -#, fuzzy #| msgid "" #| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " #| "name such as 'orange' in this entry." msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" "V tem vnosu lahko vpišete šestnajstiško vrednost barve (kot v HTML) ali " -"enostavno ime barve (na primer 'orange')." +"enostavno angleško ime barve (na primer 'orange')." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" @@ -1176,46 +1125,42 @@ msgid "Color Wheel" msgstr "Barvni krog" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " #| "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " #| "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" "Predhodno izbrana barva za primerjavo s trenutno izbrano barvo. To barvo " -"lahko povlečete do vnosa v paleti ali jo izberete barvo kot trenutno z " +"lahko povlečete do vnosa v paleti, ali jo izberete barvo kot trenutno z " "vlečenjem na drug vzorec." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to " #| "save it for use in the future." msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" "Trenutno izbrana barva. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za " "kasnejšo uporabo." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " #| "selecting now." msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "Predhodno izbrana barva za primerjavo s trenutno izbrano barvo." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 -#, fuzzy #| msgid "The color you've chosen." -msgid "The color you’ve chosen." +msgid "The color you've chosen." msgstr "Izbrana barva." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 @@ -1223,36 +1168,38 @@ msgid "_Save color here" msgstr "_Shrani barvo sem" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Click this palette entry to make it the current color. To change this " #| "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color " #| "here.\"" msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" "Kliknite na ta vnos palete, da postane trenutna barva. Za spremembo tega " -"vnosa potegnite sem drugo barvo ali kliknite z desnim gumbom in izberite " +"vnosa potegnite sem drugo barvo, ali kliknite z desnim gumbom in izberite " "\"Shrani barvo sem.\"" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5230 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11853 -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11747 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:198 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Izberi" @@ -1288,13 +1235,13 @@ msgid "_Preview:" msgstr "_Predogled: " #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Uveljavi" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:11854 ../gtk/inspector/classes-list.c:127 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11748 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 msgid "_OK" msgstr "_V redu" @@ -1434,27 +1381,27 @@ msgid "Output to this directory instead of cwd" msgstr "" #: ../gtk/encodesymbolic.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Invalid file name" msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Neveljavno ime datoteke" +msgstr "Neveljavna velikost %s\n" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" #| "See the %s for details." msgid "" -"This program comes with absolutely no warranty.\n" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the %s for details." msgstr "" "Ta program je objavljen BREZ VSAKRŠNE GARANCIJE.\n" -"Za več podrobnosti obiščite %s." +"Za več podrobnosti si oglejte %s." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 msgid "License" msgstr "Dovoljenje" @@ -1506,47 +1453,47 @@ msgstr "Manj splošno javno dovoljenje GNU, le različice 2.1" msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Manj splošno javno dovoljenje GNU, le različice 3" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:697 #| msgid "Credits" msgid "C_redits" -msgstr "Zasluge" +msgstr "_Zasluge" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:707 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:705 msgid "_License" msgstr "_Dovoljenje" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:6 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:714 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982 msgid "Could not show link" msgstr "Povezave ni mogoče pokazati" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1042 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019 msgid "Website" msgstr "Spletišče" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092 ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073 +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programu %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2316 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2317 msgid "Created by" msgstr "Ustvarili:" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2320 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentacija:" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2329 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330 msgid "Translated by" msgstr "Prevod:" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2334 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2335 msgid "Artwork by" msgstr "Grafična podoba:" @@ -1555,7 +1502,7 @@ msgstr "Grafična podoba:" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1565,7 +1512,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1575,7 +1522,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:176 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:175 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1585,7 +1532,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:798 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1595,7 +1542,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:808 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hiper" @@ -1605,27 +1552,28 @@ msgstr "Hiper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:822 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:825 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:839 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Preslednica" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Leva poševnica" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 msgid "Other application…" msgstr "Drug program ..." #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select Application" msgstr "Izbor programa" @@ -1681,7 +1629,7 @@ msgid "Other Applications" msgstr "Drugi programi" #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1568 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -1706,16 +1654,16 @@ msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen na vrhnji ravni" #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "text may not appear inside <%s>" -msgid "Text may not appear inside <%s>" +msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgid "Invalid object type '%s' on line %d" -msgstr "Neveljavna vrsta funkcije v vrstici %d: '%s'" +msgid "Invalid object type `%s' on line %d" +msgstr "Neveljavna vrsta predmeta `%s' v vrstici %d" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360 #, c-format @@ -1728,26 +1676,27 @@ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Podvojeni ID predmeta '%s' v vrstici %d (prvič vnesen v vrstici %d)" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" -msgstr "Neveljavna vrsta funkcije v vrstici %d: '%s'" +msgstr "Neveljavna lastnost: %s.%s v vrstici %d" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775 #, c-format -msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" -msgstr "" +#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" +msgstr "Neveljaven signal `%s' za vrsto `%s' v vrstici %d" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Invalid root element: '%s'" -msgid "Invalid root element: <%s>" +msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Neveljaven korenski predmet: '%s'" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgid "Unhandled tag: <%s>" +msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Neobravnavana oznaka: '%s'" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed @@ -1760,7 +1709,7 @@ msgstr "Neobravnavana oznaka: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:804 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:870 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1768,7 +1717,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:842 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:908 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -1777,7 +1726,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1868 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1932 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1792,7 +1741,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1899 ../gtk/gtkcalendar.c:2577 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1963 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1808,7 +1757,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1931 ../gtk/gtkcalendar.c:2443 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1995 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1824,7 +1773,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2222 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2286 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1846,18 +1795,19 @@ msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Neveljavno" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:509 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:517 msgid "New accelerator…" msgstr "Nov pospeševalnik ..." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:469 #, c-format msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383 msgid "Pick a Color" @@ -2090,7 +2040,7 @@ msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:483 msgid "_Customize" msgstr "_Prilagodi" @@ -2105,15 +2055,15 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 msgid "inch" msgstr "palec" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -2158,30 +2108,30 @@ msgstr "_Desno:" msgid "Paper Margins" msgstr "Robovi papirja" -#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6596 -#: ../gtk/gtktextview.c:9037 ../gtk/gtktextview.c:9225 +#: ../gtk/gtkentry.c:9594 ../gtk/gtkentry.c:9749 ../gtk/gtklabel.c:6535 +#: ../gtk/gtktextview.c:8848 ../gtk/gtktextview.c:9038 msgid "Cu_t" msgstr "Iz_reži" -#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6597 -#: ../gtk/gtktextview.c:9041 ../gtk/gtktextview.c:9229 +#: ../gtk/gtkentry.c:9598 ../gtk/gtkentry.c:9752 ../gtk/gtklabel.c:6536 +#: ../gtk/gtktextview.c:8852 ../gtk/gtktextview.c:9042 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6598 -#: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231 +#: ../gtk/gtkentry.c:9602 ../gtk/gtkentry.c:9755 ../gtk/gtklabel.c:6537 +#: ../gtk/gtktextview.c:8854 ../gtk/gtktextview.c:9044 msgid "_Paste" msgstr "Pr_ilepi" -#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:9046 +#: ../gtk/gtkentry.c:9605 ../gtk/gtklabel.c:6539 ../gtk/gtktextview.c:8857 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" -#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6609 ../gtk/gtktextview.c:9060 +#: ../gtk/gtkentry.c:9616 ../gtk/gtklabel.c:6548 ../gtk/gtktextview.c:8871 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" -#: ../gtk/gtkentry.c:10848 +#: ../gtk/gtkentry.c:10814 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Tipka Caps Lock je vključena" @@ -2193,11 +2143,12 @@ msgstr "Izberite datoteko" msgid "Desktop" msgstr "Namizje" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 msgid "(None)" msgstr "(Brez)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3464 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3462 msgid "_Open" msgstr "_Odpri" @@ -2214,15 +2165,15 @@ msgstr "Drugo ..." msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:334 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:331 msgid "Type name of new folder" msgstr "Vnesite ime nove mape" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:741 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:733 msgid "The folder could not be created" msgstr "Mape ni mogoče ustvariti" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:754 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:746 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2230,155 +2181,135 @@ msgstr "" "Mape ni mogoče ustvariti, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Uporabite " "drugo ime ali pa najprej preimenujte datoteko." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Izbrati morate veljavno ime datoteke." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Datoteke pod %s ni mogoče ustvariti, ker ni mapa" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke s tako dolgim imenom" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Poskusite znova s krajšim imenom datoteke." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:782 msgid "You may only select folders" msgstr "Izbrati je dovoljeno le mape." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Izbran predmet ni mapa. Izberite drug predmet." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 msgid "Invalid file name" msgstr "Neveljavno ime datoteke" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Vsebine mape ni mogoče prikazati" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1512 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1438 msgid "Could not select file" msgstr "Datoteke ni mogoče izbrati" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668 msgid "_Visit File" msgstr "O_bišči datoteko" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1748 -msgid "_Open With File Manager" -msgstr "_Odpri z upravljalnikom datotek" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1751 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671 msgid "_Copy Location" msgstr "Kopiraj _mesto" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1754 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1674 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj med zaznamke" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Pokaži _skrite datoteke" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1764 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1684 msgid "Show _Size Column" msgstr "Pokaži stolpec _velikosti" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1767 -msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "" - -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2037 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "Mesto" - #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2077 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1976 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2557 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 -msgid "Home" -msgstr "Osebna mapa" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3764 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Vsebine %s ni mogoče prebrati" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3768 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3656 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Vsebine mape ni mogoče prebrati" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3763 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3763 msgid "%-I:%M %P" msgstr "%-H.%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3765 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Včeraj ob %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3765 msgid "Yesterday at %-I:%M %P" msgstr "Včeraj ob %-H:%M" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3964 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1571 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4580 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4437 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Mape ni mogoče spremeniti, ker ni krajevna" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5223 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka z imenom “%s” že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5226 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Datoteka že obstaja v “%s”. Z zamenjavo bo njena vsebina izgubljena." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5231 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6172 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6050 msgid "Could not start the search process" msgstr "Postopka iskanja ni mogoče začeti" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6173 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6051 #| msgid "" #| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " #| "Please make sure it is running." msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" "Povezave z ozadnjim programom za ustvarjanje kazala ni mogoče ustvariti. " "Preverite, če je le-ta zagnan." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6187 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6065 msgid "Could not send the search request" msgstr "Zahteve po iskanju ni mogoče poslati" @@ -2391,43 +2322,36 @@ msgstr "Zahteve po iskanju ni mogoče poslati" msgid "File System" msgstr "Datotečni sistem" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:360 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:358 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:573 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:443 ../gtk/gtkfontbutton.c:571 msgid "Pick a Font" msgstr "Izberite pisavo" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226 -#: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1155 ../gtk/inspector/gestures.c:127 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 msgid "None" msgstr "Noben" -#: ../gtk/gtkglarea.c:265 -#, fuzzy -#| msgid "Getting printer information failed" -msgid "OpenGL context creation failed" -msgstr "Pridobivanje podatkov tiskalnika ni uspelo" - #: ../gtk/gtkheaderbar.c:414 msgid "Application menu" msgstr "Programski meni" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8527 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8459 msgid "Close" msgstr "Zapri" #: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "Ikona '%s' ni navzoča v temi" +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Ikone '%s' ni v izbrani temi" #: ../gtk/gtkicontheme.c:4010 ../gtk/gtkicontheme.c:4377 msgid "Failed to load icon" @@ -2453,29 +2377,29 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistem (%s)" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1193 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 msgid "Information" msgstr "Podrobnosti" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1197 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 msgid "Question" msgstr "Vprašanje" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1201 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1205 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 msgid "Error" msgstr "Napaka" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6577 +#: ../gtk/gtklabel.c:6516 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6586 +#: ../gtk/gtklabel.c:6525 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiraj _naslov povezave" @@ -2539,11 +2463,11 @@ msgstr "Kopiraj URL" msgid "Invalid URI" msgstr "Neveljaven URI" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 msgid "Lock" msgstr "Zakleni" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:2 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 msgid "Unlock" msgstr "Odkleni" @@ -2572,40 +2496,40 @@ msgstr "" "Stopite v stik s skrbnikom sistema." #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:454 +#: ../gtk/gtkmain.c:453 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Naloži dodatne module GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gtk/gtkmain.c:454 msgid "MODULES" msgstr "MODULI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:457 +#: ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:460 +#: ../gtk/gtkmain.c:459 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj bodo nastavljene" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:463 +#: ../gtk/gtkmain.c:462 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene" -#: ../gtk/gtkmain.c:776 +#: ../gtk/gtkmain.c:764 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Prikaza ni mogoče odpreti: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:842 +#: ../gtk/gtkmain.c:830 msgid "GTK+ Options" msgstr "Možnosti GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:842 +#: ../gtk/gtkmain.c:830 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Pokaži možnosti GTK+" @@ -2614,11 +2538,11 @@ msgstr "Pokaži možnosti GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:1166 +#: ../gtk/gtkmain.c:1154 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:655 ../gtk/inspector/window.ui.h:19 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:654 ../gtk/inspector/window.ui.h:14 msgid "Menu" msgstr "Meni" @@ -2714,13 +2638,13 @@ msgstr "Lupina Z" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Opravila s PID %d ni mogoče končati: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5165 ../gtk/gtknotebook.c:7893 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5142 ../gtk/gtknotebook.c:7870 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stran %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:985 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:1025 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani" @@ -2732,7 +2656,7 @@ msgstr "Katerikoli tiskalnik" msgid "For portable documents" msgstr "Za prenosljive dokumente" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2747,12 +2671,13 @@ msgstr "" " Zgoraj: %s %s\n" " Spodaj: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavitev strani" @@ -2776,6 +2701,10 @@ msgstr "Nedavno" msgid "Recent files" msgstr "Nedavno uporabljeno" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 +msgid "Home" +msgstr "Osebna mapa" + #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970 msgid "Open your personal folder" msgstr "Odpri osebno mapo" @@ -2785,14 +2714,13 @@ msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Odpri vsebino namizja v mapi" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:999 -#, fuzzy #| msgid "Location" msgid "Enter Location" -msgstr "Mesto" +msgstr "Vpis mesta" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1001 msgid "Manually enter a location" -msgstr "" +msgstr "Ročni vnos mesta" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012 msgid "Trash" @@ -2805,9 +2733,9 @@ msgstr "Odpri smeti" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1105 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1313 #, c-format -#| msgid "Mount and open %s" -msgid "Mount and open “%s”" -msgstr "Priklopi in odpri “%s”" +#| msgid "Mount and open “%s”" +msgid "Mount and open %s" +msgstr "Priklopi in odpri %s" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186 msgid "Open the contents of the file system" @@ -2833,130 +2761,125 @@ msgstr "Poveži s strežnikom" msgid "Connect to a network server address" msgstr "Poveži z naslovom omrežnega strežnika" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1714 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1712 msgid "New bookmark" msgstr "Nov zaznamek" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3542 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2272 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3540 msgid "_Start" msgstr "_Začni" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2275 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3549 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2273 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3547 msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2282 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 msgid "_Power On" msgstr "_Vklopi" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2283 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2281 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Varno odstrani pogon" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2287 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2285 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Poveži pogon" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2288 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2286 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Prekini povezavo s pogonom" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2292 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2290 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Zaženi več-diskovno napravo" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2293 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2291 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Zaustavi več-diskovno napravo" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2298 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2296 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Odkleni pogon" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2299 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2297 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Zakleni pogon" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2328 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3224 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2326 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3222 #, c-format -#| msgid "Unable to start %s" -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "Ni mogoče začeti “%s”" +#| msgid "Unable to start “%s”" +msgid "Unable to start %s" +msgstr "Ni mogoče začeti %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2358 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2356 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Ni mogoč dostop do “%s”" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2668 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2666 #, c-format -#| msgid "Unable to unmount %s" -msgid "Unable to unmount “%s”" -msgstr "Ni mogoče odklopiti “%s”" +#| msgid "Unable to unmount “%s”" +msgid "Unable to unmount %s" +msgstr "Ni mogoče odklopiti %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2929 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2927 #, c-format -#| msgid "Unable to stop %s" -msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "Ni mogoče ustaviti “%s”" +#| msgid "Unable to stop “%s”" +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "Ni mogoče ustaviti %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2958 -#, c-format -#| msgid "Unable to eject %s" -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "Ni mogoče izvreči “%s”" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2987 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3016 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2956 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2985 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3014 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Ni mogoče izvreči %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3174 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3172 #, c-format -#| msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgid "Unable to poll “%s” for media changes" -msgstr "Ni mogoče preveriti “%s” za spremembe nosilca" +#| msgid "Unable to poll “%s” for media changes" +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "Ni mogoče preveriti %s za spremembe nosilca" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3472 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3470 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Odpri v novem _zavihku" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3481 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3479 msgid "Open in New _Window" msgstr "Odpri v novem _oknu" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3490 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3488 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zaznamek" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3496 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3494 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3503 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3501 msgid "Rename…" msgstr "Preimenuj ..." -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3514 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3512 msgid "_Mount" msgstr "_Priklopi" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3521 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3519 msgid "_Unmount" msgstr "_Odklopi" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3528 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3526 msgid "_Eject" msgstr "_Izvrzi" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3535 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3533 msgid "_Detect Media" msgstr "_Zaznaj medij" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4153 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4152 msgid "Computer" msgstr "Računalnik" @@ -2965,10 +2888,9 @@ msgid "Authentication" msgstr "Overitev" #: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 -#, fuzzy #| msgid "Remember password until you _logout" msgid "_Remember password" -msgstr "Zapomni si geslo do _odjave" +msgstr "Zapomni si _geslo" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" @@ -3068,7 +2990,7 @@ msgstr "Brez papirja" #. Translators: this is a printer status. #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2495 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421 msgid "Paused" msgstr "Premor" @@ -3135,80 +3057,74 @@ msgstr "Pridobivanje podatkov tiskalnika ..." #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Z leve proti desni, od zgoraj navzdol" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Z leve proti desni, od spodaj navzgor" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Z desne proti levi, od zgoraj navzdol" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Z desne proti levi, od spodaj navzgor" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Od zgoraj navzdol, z leve proti desni" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Od zgoraj navzdol, z desne proti levi" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Od spodaj navzgor, z leve proti desni" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Od spodaj navzgor, z desne proti levi" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5232 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4987 msgid "Page Ordering" msgstr "Vrstni red strani" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3130 msgid "Left to right" msgstr "Z leve proti desni" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3131 msgid "Right to left" msgstr "Z desne proti levi" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 msgid "Top to bottom" msgstr "Od zgoraj navzdol" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 msgid "Bottom to top" msgstr "Od spodaj navzgor" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3387 msgid "Print" msgstr "Natisni" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:447 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%.0f %%" -msgstr "%.0f %%" - #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" @@ -3257,10 +3173,10 @@ msgid "No items found" msgstr "Ni najdenih predmetov" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI-jem '%s'" +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "Ni najdenih nedavno uporabljenih virov na povezavi URI `%s'" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 #, c-format @@ -3291,20 +3207,20 @@ msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1038 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1051 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1259 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1274 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Predmeta z URI-jem '%s' ni mogoče najti" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2484 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2477 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "Program z imenom '%s' ni vpisan za odpiranje predmetov z URI-jem '%s'" -#: ../gtk/gtksearchentry.c:369 +#: ../gtk/gtksearchentry.c:238 msgid "Search" msgstr "Poišči" @@ -3312,7 +3228,7 @@ msgstr "Poišči" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:401 ../gtk/gtkswitch.c:453 ../gtk/gtkswitch.c:633 +#: ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:448 ../gtk/gtkswitch.c:634 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "VKLJUČENO" @@ -3320,7 +3236,7 @@ msgstr "VKLJUČENO" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:409 ../gtk/gtkswitch.c:454 ../gtk/gtkswitch.c:648 +#: ../gtk/gtkswitch.c:405 ../gtk/gtkswitch.c:449 ../gtk/gtkswitch.c:649 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "IZKLJUČENO" @@ -3335,107 +3251,107 @@ msgstr "Neznana napaka med poskusom ločevanja iz zaporedja %s" msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Funkcije za ločevanje iz zaporedja za obliko %s ni mogoče najti" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:804 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:830 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Tako \"id\" kot \"name\" sta bila najdena v predmetu <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:816 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:842 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:814 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:840 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Atribut \"%s\" je bil v predmetu <%s> najden dvakrat" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:858 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "Element <%s> ima neveljaven ID \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:868 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:866 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "Predmet <%s> nima niti atributa \"name\" niti \"id\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:955 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:953 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atribut \"%s\" je v predmetu <%s> ponovljen dvakrat" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:973 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:998 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:971 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:996 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Uporaba atributa \"%s\" na predmetu <%s> je neveljavna" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1037 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1035 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Oznaka \"%s\" ni bila določena." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1049 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Najdena je bila brezimna oznaka in oznak ni mogoče ustvariti." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1060 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1058 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Oznaka \"%s\" v medpomnilniku ne obstaja in oznak ni mogoče ustvariti." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1157 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1232 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1337 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1411 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen pod <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" ni veljavna vrsta atributa" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1196 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" ni veljavno ime atributa" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" ni mogoče pretvoriti v vrednost vrste \"%s\" za atribut \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1215 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Oznaka \"%s\" je že določena" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1317 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1313 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Oznaka \"%s\" ima neveljavno prednost \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" "Najbolj zunanji predmet v besedilu mora biti in ne <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Predmet <%s> je že naveden" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1401 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1397 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Predmet se ne sme pojaviti pred predmetom " -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1807 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1803 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Podatki, združeni v zaporedje so izmaličeni" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1882 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" @@ -3502,33 +3418,27 @@ msgstr "Polna glasnost" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249 #, c-format msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11841 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11742 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11843 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11744 msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " "break or crash." msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11848 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "Ne pokaži več tega sporočila" - #: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Activate" msgid "Activate" msgstr "Omogoči" +#. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5 -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3 -#| msgid "Status" +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1 msgid "State" msgstr "Stanje" @@ -3537,33 +3447,32 @@ msgid "Prefix" msgstr "Predpona" #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3 -#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 +#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3 -#| msgctxt "Accelerator" -#| msgid "Disabled" msgid "Enabled" msgstr "Onemogočeno" #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4 -#| msgid "Paper Type" msgid "Parameter Type" msgstr "Vrsta parametra" -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:124 +#: ../gtk/inspector/button-path.ui.h:1 +msgid "Choose a widget through the inspector" +msgstr "Izbor gradnika preko nadzornika" + +#: ../gtk/inspector/classes-list.c:122 msgid "New class" msgstr "Nov razred" -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:128 -#| msgid "_Cancel" +#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:135 -#| msgid "Color _name:" +#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133 msgid "Class name" msgstr "Ime razreda" @@ -3576,688 +3485,442 @@ msgstr "Dodaj razred" msgid "Restore defaults for this widget" msgstr "Obnovi privzete nastavitve gradnika" -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:89 ../gtk/inspector/css-editor.c:95 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "" +msgstr "Tu je mogoče vpisati katerokoli določilo CSS, ki ga GTK+ prepozna." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91 ../gtk/inspector/css-editor.c:97 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96 msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " +"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" " "button above." msgstr "" -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:92 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "" +msgstr "Spremembe so uveljavljene takoj za vse gradnike seje programa." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:98 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:97 msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." -msgstr "" +msgstr "Spremembe so uveljavljene takoj le za izbran gradnik." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:160 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:159 msgid "Saving CSS failed" -msgstr "" +msgstr "Shranjevanje CSS je spodletelo" -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:200 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Save" +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1 msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči uporabljen CSS po meri" #: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2 msgid "Save the current CSS" -msgstr "" +msgstr "Shrani trenutni CSS" #: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1 msgid "Show data" -msgstr "" +msgstr "Pokaži podatke" #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/general.ui.h:1 -#| msgid "GTK+ Options" msgid "GTK+ Version" msgstr "Različica GTK+" #: ../gtk/inspector/general.ui.h:2 -#| msgid "Go _Back" msgid "GDK Backend" msgstr "Ozadnji program GDK" -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:4 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Display" -msgid "X display" -msgstr "Zaslon X" - -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:5 -msgid "RGBA visual" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Computer" -msgid "Composited" -msgstr "Računalnik" - -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:7 -msgid "GL Version" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:8 -msgid "GL Vendor" -msgstr "" +#: ../gtk/inspector/gestures.c:128 +msgid "Capture" +msgstr "Zajem" #: ../gtk/inspector/gestures.c:129 -msgid "Capture" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 msgid "Bubble" msgstr "" -#: ../gtk/inspector/gestures.c:131 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3 +#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3 msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Cilj" -#: ../gtk/inspector/menu.c:93 +#: ../gtk/inspector/menu.c:90 msgid "Unnamed section" -msgstr "" +msgstr "Neimenovan odsek" #. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:3 -#| msgid "label" +#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3 msgid "Label" msgstr "Oznaka" -#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1300 -#| msgid "Location" +#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1302 msgid "Action" msgstr "Dejanje" #: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4 msgid "Icon" -msgstr "" - -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Press" -msgid "Address" -msgstr "Naslov" +msgstr "Ikona" #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Preferences" -msgid "Reference count" -msgstr "Možnosti" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 msgid "Buildable ID" -msgstr "" +msgstr "Izgradljiv ID" -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5 -#, fuzzy +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3 #| msgid "Default Application" msgid "Default Widget" -msgstr "Privzeti program" +msgstr "Privzeti gradnik" -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:8 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419 -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8 -#, fuzzy +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1005 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1185 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1310 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1421 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Properties" msgid "Properties" -msgstr "_Lastnosti" +msgstr "Lastnosti" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5 +msgid "Focus Widget" +msgstr "Gradnik žarišča" #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7 -msgid "Focus Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:9 -msgid "Mnemonic Label" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:10 msgid "Allocated size" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:11 -msgid "Clip area" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:12 -msgid "Tick callback" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:13 -msgid "Frame count" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:14 -msgid "Frame rate" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:15 -msgid "Accessible role" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:16 -msgid "Mapped" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:17 -msgid "Realized" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:18 -msgid "Is Toplevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:19 -msgid "Child Visible" -msgstr "" +msgstr "Dodeljena velikost" #: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1 msgid "Object Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Hierarhija predmeta" -#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:1 -#| msgid "_Eject" -msgid "Object" -msgstr "Predmet" - -#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:4 ../gtk/inspector/window.ui.h:13 -msgid "Style Classes" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:615 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617 +#, c-format #| msgid "Printer" msgid "Pointer: %p" -msgstr "Tiskalnik" +msgstr "Tiskalnik: %p" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:630 -#| msgid "Unknown" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632 msgctxt "type name" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633 #, c-format msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "" +msgstr "Predmet: %p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1056 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058 +#, c-format #| msgid "Unable to stop %s" msgid "Uneditable property type: %s" -msgstr "Ni mogoče ustaviti %s" +msgstr "Neuredljiva vrsta lastnosti: %s" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1174 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176 msgid "Attribute mapping" -msgstr "" +msgstr "Preslikovanje atributov" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1179 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181 msgid "Model:" -msgstr "" +msgstr "Model:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1182 #, c-format msgid "%p (%s)" -msgstr "" +msgstr "%p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1190 -#| msgid "Volume" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1192 msgid "Column:" msgstr "Stolpec:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1304 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "" +msgstr "Določeno pri: %p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1368 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1384 -#, fuzzy +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Convert" msgid "inverted" -msgstr "P_retvori" +msgstr "obrnjeno" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1400 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1405 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1501 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503 msgid "bidirectional" msgstr "" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1410 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412 msgid "Binding:" -msgstr "" +msgstr "Vez:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1520 -#, fuzzy +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522 #| msgid "Starting %s" msgid "Setting:" -msgstr "Zaganjanje %s" +msgstr "Nastavitve:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1552 -#| msgid "Paper Source" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1554 msgid "Source:" msgstr "Vir:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1557 -#| msgid "default:mm" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1559 msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1562 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563 -#| msgid "Starting %s" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1565 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" #. vim: set et: +#. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" msgid "Property" msgstr "Lastnosti" #: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2 -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 msgid "Value" msgstr "Vrednost" #: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:3 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Atribut" #: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6 msgid "Defined At" -msgstr "" +msgstr "Določeno pri" #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1 -#| msgid "Up Path" msgid "Path" msgstr "Pot" -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5 -#| msgid "_Mount" -msgid "Count" -msgstr "Števec" +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 +#| msgid "Count" +msgid "Count:" +msgstr "Števec:" #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4 -#| msgid "_Name:" -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:5 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:6 -#| msgid "Size" msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: ../gtk/inspector/selector.ui.h:1 ../gtk/inspector/window.ui.h:12 -#, fuzzy -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Select" -msgid "Selector" -msgstr "Izberi" - -#: ../gtk/inspector/signals-list.c:111 -#| msgid "_Yes" +#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109 msgid "Yes" msgstr "Da" #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1 msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "" +msgstr "Sledi signalom tega predmeta" #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Clear" msgid "Clear log" msgstr "Počisti dnevnik" #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4 -#| msgid "Co_nnect" msgid "Connected" msgstr "Povezano" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" +#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5 +msgid "Count" +msgstr "Števec" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:242 +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:223 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "Prezri skrito" + +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:241 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Način" + +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravno" #: ../gtk/inspector/size-groups.c:253 -msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgid "Vertical" +msgstr "Navpično" #: ../gtk/inspector/size-groups.c:254 -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:255 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Oboje" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:1 -msgid "Type" -msgstr "" +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +msgid "Location" +msgstr "Mesto" -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:2 -msgid "Self 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:3 -msgid "Cumulative 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:4 -msgid "Self 2" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:5 -msgid "Cumulative 2" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:6 -msgid "Self" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:7 -msgid "Cumulative" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:8 -msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:263 ../gtk/inspector/visual.c:278 +#: ../gtk/inspector/visual.c:239 ../gtk/inspector/visual.c:254 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "" -#: ../gtk/inspector/visual.c:453 +#: ../gtk/inspector/visual.c:354 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "" -#: ../gtk/inspector/visual.c:492 +#: ../gtk/inspector/visual.c:393 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "" -#: ../gtk/inspector/visual.c:557 -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:571 ../gtk/inspector/visual.c:572 -#: ../gtk/inspector/visual.c:573 -msgid "GL rendering is disabled" -msgstr "" - #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1 msgid "GTK+ Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema GTK+" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2 -#, fuzzy #| msgctxt "Color name" #| msgid "Dark Orange" -msgid "Dark Variant" -msgstr "temno oranžna" +msgid "Dark variant" +msgstr "Temnejša varianta" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 -#| msgid "Custom Size %d" -msgid "Cursor Size" -msgstr "Velikost kazalke" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5 msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema ikon" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 ../gtk/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7 +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5 msgid "Text Direction" -msgstr "" +msgstr "Usmerjenost besedila" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8 -#, fuzzy +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 #| msgid "Left to right" msgid "Left-to-Right" msgstr "Z leve proti desni" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9 -#, fuzzy +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7 #| msgid "Right to left" msgid "Right-to-Left" msgstr "Z desne proti levi" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10 +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8 msgid "Window scaling" -msgstr "" +msgstr "Prilagajanje velikosti okna" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11 -#, fuzzy +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9 #| msgid "Information" msgid "Animations" -msgstr "Podrobnosti" +msgstr "Animacije" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10 +msgid "Show Graphic Updates" +msgstr "Pokaži grafične posodobitve" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11 +msgid "Show Baselines" +msgstr "Pokaži črte vrstic" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12 -#, fuzzy -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Generating data" -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Ustvarjanje podatkov" +msgid "Show Pixel Cache" +msgstr "Pokaži predpomnilnik točk" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13 -msgid "Similar" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:14 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:15 -#, fuzzy -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "_Record" -msgid "Recording" -msgstr "_Snemaj" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:16 -msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:17 -msgid "Show Baselines" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:18 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:19 msgid "Simulate touchscreen" -msgstr "" +msgstr "Simuliraj zaslon na dotik" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:20 -msgid "GL Rendering" -msgstr "" +#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1 +msgid "Object" +msgstr "Predmet" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:21 -msgid "When needed" -msgstr "" +#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4 +msgid "Address" +msgstr "Naslov" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:22 -#, fuzzy -#| msgid "Always on Top" -msgid "Always" -msgstr "Vendno na vrhu" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:23 -#, fuzzy -#| msgctxt "Accelerator" -#| msgid "Disabled" -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogočeno" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:24 -#, fuzzy -#| msgid "Software" -msgid "Software GL" -msgstr "Programska oprema" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:25 -#, fuzzy -#| msgid "Software" -msgid "Software Surfaces" -msgstr "Programska oprema" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:26 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "" +#: ../gtk/inspector/window.c:143 +#, c-format +msgid "GTK+ Inspector — %s" +msgstr "Nadzornik GTK+ Inspector — %s" #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/window.ui.h:1 -#, fuzzy +msgid "Send Widget to Shell" +msgstr "Pošlji gradnik v lupino" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 #| msgid "Select a File" msgid "Select an Object" -msgstr "Izberite datoteko" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 ../gtk/inspector/window.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Job Details" -msgid "Show Details" -msgstr "Podrobnosti posla" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3 -msgid "Show all Objects" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Show _Private Resources" -msgid "Show all Resources" -msgstr "Pokaži _zasebne vire" +msgstr "Izbor predmeta" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4180 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:5 msgid "Signals" -msgstr "" +msgstr "Signali" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 -#, fuzzy +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6 +#| msgid "Search" +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarhija" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Properties" msgid "Child Properties" -msgstr "_Lastnosti" +msgstr "Podrejene lastnosti" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "Search" -msgid "Hierarchy" -msgstr "Poišči" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8 +msgid "CSS Classes" +msgstr "Razredi CSS" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:14 -#, fuzzy +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Properties" msgid "Style Properties" -msgstr "_Lastnosti" +msgstr "Lastnosti slova" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 ../gtk/inspector/window.ui.h:25 -#, fuzzy -#| msgid "CLASS" -msgid "CSS" -msgstr "RAZRED" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18 +#| msgid "Custom" +msgid "Custom CSS" +msgstr "CSS po meri" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11 msgid "Size Groups" -msgstr "" +msgstr "Velikostne skupine" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:12 msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Podatki" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:18 -#, fuzzy +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13 #| msgid "Application" msgid "Actions" -msgstr "Program" +msgstr "Dejanja" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 msgid "Gestures" -msgstr "" +msgstr "Poteze" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:21 -msgid "Magnifier" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:22 -#, fuzzy +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16 #| msgid "_Eject" msgid "Objects" -msgstr "_Izvrzi" +msgstr "Predmeti" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:23 -#, fuzzy -#| msgid "Status" -msgid "Statistics" -msgstr "Stanje" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:24 -#, fuzzy +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17 #| msgid "Paper _source:" msgid "Resources" -msgstr "_Vir papirja:" +msgstr "Viri" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:26 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:19 msgid "Visual" -msgstr "" +msgstr "Vizualno" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:27 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 msgid "General" msgstr "Splošno" @@ -4268,8 +3931,8 @@ msgstr "asme_f" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" -msgid "A0×2" -msgstr "A0×2" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" @@ -4278,8 +3941,8 @@ msgstr "A0" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" -msgid "A0×3" -msgstr "A0×3" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" @@ -4293,13 +3956,13 @@ msgstr "A10" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" -msgid "A1×3" -msgstr "A1×3" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" -msgid "A1×4" -msgstr "A1×4" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" @@ -4308,18 +3971,18 @@ msgstr "A2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" -msgid "A2×3" -msgstr "A2×3" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" -msgid "A2×4" -msgstr "A2×4" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" -msgid "A2×5" -msgstr "A2×5" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" @@ -4333,28 +3996,28 @@ msgstr "A3 Extra" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" -msgid "A3×3" -msgstr "A3×3" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" -msgid "A3×4" -msgstr "A3×4" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" -msgid "A3×5" -msgstr "A3×5" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" -msgid "A3×6" -msgstr "A3×6" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" -msgid "A3×7" -msgstr "A3×7" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" @@ -4373,38 +4036,38 @@ msgstr "A4 Tab" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" -msgid "A4×3" -msgstr "A4×3" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" -msgid "A4×4" -msgstr "A4×4" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" -msgid "A4×5" -msgstr "A4×5" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" -msgid "A4×6" -msgstr "A4×6" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" -msgid "A4×7" -msgstr "A4×7" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" -msgid "A4×8" -msgstr "A4×8" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" -msgid "A4×9" -msgstr "A4×9" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" @@ -4587,657 +4250,516 @@ msgid "RA2" msgstr "RA2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -#, fuzzy -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A3" -msgctxt "paper size" -msgid "RA3" -msgstr "A3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 -#, fuzzy -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A4" -msgctxt "paper size" -msgid "RA4" -msgstr "A4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA3" -msgstr "SRA3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA4" -msgstr "SRA4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "JIS Executive" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Ovojnica Choukei 2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Ovojnica Choukei 3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Ovojnica Choukei 4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -#, fuzzy -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Choukei 4 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 40 Envelope" -msgstr "Ovojnica Choukei 4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (razglednica)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "Ovojnica kahu" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Ovojnica kaku2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 -#, fuzzy -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "kaku3 Envelope" -msgstr "Ovojnica kaku2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -#, fuzzy -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "kaku4 Envelope" -msgstr "Ovojnica kaku2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -#, fuzzy -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "kaku5 Envelope" -msgstr "Ovojnica kaku2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -#, fuzzy -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "kaku7 Envelope" -msgstr "Ovojnica kaku2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -#, fuzzy -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "kaku8 Envelope" -msgstr "Ovojnica kaku2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (razglednica za odgovor)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "Ovojnica you4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 -#, fuzzy -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "you4 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" -msgid "you6 Envelope" -msgstr "Ovojnica you4" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" -msgid "10×11" -msgstr "10×11" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" -msgid "10×13" -msgstr "10×13" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" -msgid "10×14" -msgstr "10×14" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" -msgid "10×15" -msgstr "10×15" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" -msgid "11×12" -msgstr "11×12" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" -msgid "11×15" -msgstr "11×15" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" -msgid "12×19" -msgstr "12×19" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "5×7" -msgstr "5×7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 #| msgctxt "paper size" #| msgid "6x9 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "6×9 Envelope" +msgid "6x9 Envelope" msgstr "Ovojnica 6x9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 #| msgctxt "paper size" #| msgid "7x9 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "7×9 Envelope" +msgid "7x9 Envelope" msgstr "Ovojnica 7x9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -#, fuzzy -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "#10 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "8×10 Envelope" -msgstr "Ovojnica #10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 #| msgctxt "paper size" #| msgid "9x11 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "9×11 Envelope" +msgid "9x11 Envelope" msgstr "Ovojnica 9x11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -#, fuzzy -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "#12 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "9×12 Envelope" -msgstr "Ovojnica #12" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "Ovojnica A2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "B-Plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "C" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "Ovojnica C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "D" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "E" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "EDP" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "Evropski EDP" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "F" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 #| msgctxt "paper size" #| msgid "FanFold European" msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold European" +msgid "FanFold European" msgstr "Evropski FanFold" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 #| msgctxt "paper size" #| msgid "FanFold US" msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold US" +msgid "FanFold US" msgstr "Ameriški FanFold" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 #| msgctxt "paper size" #| msgid "FanFold German Legal" msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold German Legal" +msgid "FanFold German Legal" msgstr "Nemški FanFold" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Pravno vladno pismo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Vladno pismo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 #| msgctxt "paper size" #| msgid "Index 3x5" msgctxt "paper size" -msgid "Index 3×5" +msgid "Index 3x5" msgstr "Index 3x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 #| msgctxt "paper size" #| msgid "Index 4x6 (postcard)" msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 (postcard)" +msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Index 4x6 (razglednica)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 #| msgctxt "paper size" #| msgid "Index 4x6 ext" msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 ext" +msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 #| msgctxt "paper size" #| msgid "Index 5x8" msgctxt "paper size" -msgid "Index 5×8" +msgid "Index 5x8" msgstr "Index 5×8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Račun" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "US Legal" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Ovojnica Monarch" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "Ovojnica #10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "Ovojnica #11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "Ovojnica #12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "Ovojnica #14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "Ovojnica #9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Oficio" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Osebna ovojnica" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Široki format" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "Photo L" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Ovojnica za vabila" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Italijanska ovojnica" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -#, fuzzy -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Small Photo" -msgctxt "paper size" -msgid "Large Photo" -msgstr "Majhna fotografija" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -#, fuzzy -#| msgid "Medium" -msgctxt "paper size" -msgid "Medium Photo" -msgstr "Srednja" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Ovojnica Postfix" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Majhna fotografija" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 -#, fuzzy -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Wide Format" -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Photo" -msgstr "Široki format" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "Ovojnica prc1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "Ovojnica prc10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "Ovojnica prc2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "Ovojnica prc3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "Ovojnica prc4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "Ovojnica prc5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "Ovojnica prc6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "Ovojnica prc7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "Ovojnica prc8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "Ovojnica prc9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" @@ -5310,10 +4832,9 @@ msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Ne vključi slikovnih podatkov v predpomnilnik" #: ../gtk/updateiconcache.c:1655 -#, fuzzy #| msgid "Don't include image data in the cache" msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Ne vključi slikovnih podatkov v predpomnilnik" +msgstr "Vključi slikovne podatke v predpomnilnik" #: ../gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Output a C header file" @@ -5432,351 +4953,327 @@ msgstr "Nedejavno stanje" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Strani na _list:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1351 msgid "Username:" msgstr "Uporabniško ime:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1401 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 +#, c-format #| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "Za tiskanje dokumenta '%s' na tiskalniku %s je zahtevana overitev" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Za tiskanje dokumenta na %s je zahtevana overitev" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 +#, c-format +#| msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Za pridobitev atributov posla '%s' je zahtevana overitev" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Za pridobitev atributov posla je zahtevana overitev" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1135 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Za pridobitev atributov tiskalnika %s je zahtevana overitev" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1137 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Za pridobitev atributov tiskalnika je zahtevana overitev" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1140 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Za pridobitev privzetega tiskalnika %s je zahtevana overitev" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1143 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Za pridobitev tiskalnikov iz %s je zahtevana overitev" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Za pridobitev datoteke iz %s je zahtevana overitev" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Na %s je zahtevana overitev" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1386 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1345 msgid "Domain:" msgstr "Domena:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "Za tiskanje dokumenta '%s' je potreba overitev" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 +#, c-format +#| msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "Za tiskanje dokumenta na '%s' je zahtevana overitev" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Za tiskanje tega dokumenta na tiskalniku %s je zahtevana overitev" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Za tiskanje tega dokumenta je zahtevana overitev" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945 +#, c-format #| msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Tiskalnik '%s' ima skoraj prazen toner." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 +#, c-format #| msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "V tiskalniku '%s' je prazen toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +#, c-format #| msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgid "Printer “%s” is low on developer." +msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Tiskalnik '%s' ima le še nekaj razvijalca." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 +#, c-format #| msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgid "Printer “%s” is out of developer." +msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Tiskalnik '%s' je brez razvijalca." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952 +#, c-format #| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "V tiskalniku '%s' je skoraj prazna vsaj ena kartuša." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954 +#, c-format #| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "V tiskalniku '%s' je prazna vsaj ena kartuša." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955 +#, c-format #| msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprt pokrov." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956 +#, c-format #| msgid "The door is open on printer '%s'." -msgid "The door is open on printer “%s”." +msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprta vratca." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957 +#, c-format #| msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "Tiskalnik '%s' ima le še nekaj papirja." +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Tiskalnik '%s' ima le še nekaj listov papirja." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1873 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958 +#, c-format #| msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Tiskalnik '%s' je brez papirja." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959 +#, c-format #| msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgid "Printer “%s” is currently offline." +msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Tiskalnik '%s' trenutno ni povezan." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1875 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 +#, c-format #| msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Na tiskalniku '%s' je prišlo do napake." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Premor ; zavračanje poslov" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2498 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Zavračanje poslov" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466 msgid "; " msgstr ";" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4218 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4131 msgid "Two Sided" msgstr "Dvostransko" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4219 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4132 msgid "Paper Type" msgstr "Vrsta papirja" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4220 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4133 msgid "Paper Source" msgstr "Vir papirja" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4134 msgid "Output Tray" msgstr "Pladenj za papir" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4222 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4135 msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4136 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Predhodno filtriranje GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4232 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4145 msgid "One Sided" msgstr "Enostransko" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4234 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4147 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Dolga stranica (standardno)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4236 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4149 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4238 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4151 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4153 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4161 msgid "Auto Select" msgstr "Samodejno izberi" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4250 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4757 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4155 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4157 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4159 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4163 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 msgid "Printer Default" msgstr "Privzeto za tiskalnik" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4252 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4165 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Vstavi samo pisave GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4254 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4167 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Pretvori v PS ravni 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4169 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Pretvori v PS ravni 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4171 msgid "No pre-filtering" msgstr "Brez predhodnega filtriranja" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 -#, fuzzy -#| msgid "One Sided" -msgctxt "sides" -msgid "One Sided" -msgstr "Enostransko" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 -#, fuzzy -#| msgid "Long Edge (Standard)" -msgctxt "sides" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Dolga stranica (standardno)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4297 -#, fuzzy -#| msgid "Short Edge (Flip)" -msgctxt "sides" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)" - #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 msgid "Urgent" msgstr "Nujno" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 msgid "High" msgstr "Visoka" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 msgid "Medium" msgstr "Srednja" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 msgid "Low" msgstr "Nizka" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932 msgid "Job Priority" msgstr "Prednost posla" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5188 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4943 msgid "Billing Info" msgstr "Podatki o plačilu" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 msgid "Classified" msgstr "Omejeno" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 msgid "Confidential" msgstr "Zaupno" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 msgid "Secret" msgstr "Skrivnost" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 msgid "Standard" msgstr "Običajno" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 msgid "Top Secret" msgstr "Strogo zaupno" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 msgid "Unclassified" msgstr "Nerazvrščeno" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5214 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4969 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Strani na stran" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5029 msgid "Before" msgstr "Pred" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5289 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5044 msgid "After" msgstr "Po" @@ -5784,14 +5281,14 @@ msgstr "Po" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5309 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 msgid "Print at" msgstr "Natisni ob" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5075 msgid "Print at time" msgstr "Natisni ob času" @@ -5800,34 +5297,34 @@ msgstr "Natisni ob času" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5362 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117 +#, c-format #| msgid "Custom %sx%s" -msgid "Custom %s×%s" +msgid "Custom %sx%s" msgstr "Po meri %sx%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5463 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5199 msgid "Printer Profile" msgstr "Profil tiskalnika" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5206 msgid "Unavailable" msgstr "Ni na voljo" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:258 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 msgid "Color management unavailable" msgstr "Upravljanje barv ni na voljo" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:270 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 msgid "No profile available" msgstr "Profil ni na voljo" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 msgid "Unspecified profile" msgstr "Nedoločeno ime profila" @@ -5906,695 +5403,427 @@ msgstr "preizkusni-izhod.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Natisni na preizkusnem tiskalniku" -#: ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 msgid "About" msgstr "O programu" -#: ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2 msgid "Credits" msgstr "Zasluge" -#: ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 msgid "_View All Applications" msgstr "Poglej vse _programe" -#: ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Najdi nove programe" -#: ../gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 msgid "No applications found." msgstr "Ni najdenih programov." -#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" -#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3 msgid "Services" msgstr "Storitve" -#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4 +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Skrij %s" -#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5 msgid "Hide Others" msgstr "Skrij ostalo" -#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6 msgid "Show All" msgstr "Pokaži vse" -#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Končaj %s" -#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 msgid "_Next" msgstr "_Naslednji" -#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 msgid "_Back" msgstr "_Nazaj" -#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:4 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 msgid "_Finish" msgstr "_Končaj" -#: ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select a Color" msgstr "Izberite barvo" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 msgid "Color Name" msgstr "Ime barve" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 msgid "Hue" msgstr "Odtenek" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 msgid "Saturation" msgstr "Nasičenost" -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 -#, fuzzy +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 #| msgid "Create Fo_lder" -msgid "Create Folder" +msgid "Create Fo_lder" msgstr "Ustvari _mapo" -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Files" -msgid "All Files" -msgstr "Datoteke" +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 +msgid "_Location:" +msgstr "_Mesto:" -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 msgid "Files" msgstr "Datoteke" -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 msgid "Modified" msgstr "Spremenjeno" -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Izberite, katere vrste datotek naj bodo prikazane" -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select Font" msgstr "Izbor pisave" -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 msgid "Search font name" msgstr "Poišči pisavo po imenu" -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 msgid "Font Family" msgstr "Družina pisav" -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" "Nobena pisava ne ustreza iskanemu nizu. Preverite niz in poskusite znova." -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 msgid "_Format for:" msgstr "_Vrsta za:" -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 msgid "_Paper size:" msgstr "_Velikost papirja:" -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 msgid "_Orientation:" msgstr "_Usmerjenost:" -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 msgid "Portrait" msgstr "Pokončno" -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 msgid "Reverse portrait" msgstr "Obrnjeno pokončno" -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 msgid "Landscape" msgstr "Ležeče" -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 msgid "Reverse landscape" msgstr "Obrnjeno ležeče" -#: ../gtk/ui/gtkpathbar.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 msgid "Down Path" msgstr "Po poti navzdol" -#: ../gtk/ui/gtkpathbar.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 msgid "Up Path" msgstr "Po poti navzgor" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 msgid "Printer" msgstr "Tiskalnik" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 msgid "Range" msgstr "Obseg" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 msgid "_All Pages" msgstr "_Vse strani" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Trenutna stran" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 msgid "Se_lection" msgstr "_Izbira" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 msgid "Pag_es:" msgstr "_Strani:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 -#, fuzzy +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 #| msgid "" #| "Specify one or more page ranges,\n" #| " e.g. 1-3,7,11" msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" "Določite enega ali več obsegov strani,\n" " na primer: 1-3,7,11" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 msgid "Pages" msgstr "Strani" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 msgid "Copies" msgstr "Kopije" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopije:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 msgid "C_ollate" msgstr "_Zloži" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 msgid "_Reverse" msgstr "_Obrnjeno" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 msgid "Layout" msgstr "Razporeditev" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Dvostransko:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 msgid "Pages per _side:" msgstr "Strani na _stran:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 msgid "Page or_dering:" msgstr "Vrstni _red strani:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 msgid "_Only print:" msgstr "Natisni _samo:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 msgid "All sheets" msgstr "Vse liste" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31 msgid "Even sheets" msgstr "Sode liste" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32 msgid "Odd sheets" msgstr "Lihe liste" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Merilo:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 msgid "Paper" msgstr "Papir" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 msgid "Paper _type:" msgstr "V_rsta papirja:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 msgid "Paper _source:" msgstr "_Vir papirja:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 msgid "Output t_ray:" msgstr "Izhodni p_ult:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Usmerjenost:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 msgid "Job Details" msgstr "Podrobnosti posla" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Prednost:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 msgid "_Billing info:" msgstr "Podatki o _plačilu:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 msgid "Print Document" msgstr "Natisni dokument" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 msgid "_Now" msgstr "_Zdaj" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 msgid "A_t:" msgstr "_Ob:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 -#, fuzzy +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 #| msgid "" #| "Specify the time of print,\n" #| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgid "" "Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" "Navedite časa tiskanja,\n" -" na primer: 15:30, 14:15:20 ..." +" na primer: 15:30, 14:15:20, 2:35 pm ..." -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 msgid "Time of print" msgstr "Čas tiskanja" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 msgid "On _hold" msgstr "_Zadržano" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Zadrži posel, dokler ni izrecno sproščen" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 msgid "Add Cover Page" msgstr "Dodaj naslovno stran" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 msgid "Be_fore:" msgstr "P_red:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 msgid "_After:" msgstr "_Po:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 msgid "Job" msgstr "Posel" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 msgid "Image Quality" msgstr "Kakovost slike" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 msgid "Color" msgstr "Barva" #. This will appear as a tab label in the print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 msgid "Finishing" msgstr "Zaključevanje" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu so v sporu" -#: ../gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Izberite, katere vrste dokumentov so prikazane" -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 msgid "Volume" msgstr "Glasnost" -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 msgid "Turns volume up or down" msgstr "Poveča ali zmanjša glasnost" -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 msgid "Volume Up" msgstr "Povečaj glasnost" -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 msgid "Increases the volume" msgstr "Poveča glasnost" -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 msgid "Volume Down" msgstr "Zmanjšaj glasnost" -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 msgid "Decreases the volume" msgstr "Zmanjša glasnost" - -#~ msgid "The license of the program" -#~ msgstr "Dovoljenje programa" - -#~ msgctxt "progress bar label" -#~ msgid "%d %%" -#~ msgstr "%d %%" - -#~ msgid "Please select a folder below" -#~ msgstr "Izberite mapo s seznama map" - -#~ msgid "Please type a file name" -#~ msgstr "Vnesite ime datoteke" - -#~ msgid "Recently Used" -#~ msgstr "Nedavno uporabljeno" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Poišči:" - -#~ msgid "Save in folder:" -#~ msgstr "Shrani v mapo:" - -#~ msgid "Create in folder:" -#~ msgstr "Ustvari v mapi:" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Mesta" - -#~ msgctxt "volume percentage" -#~ msgid "%d %%" -#~ msgstr "%d %%" - -#~ msgid "Unmaximize" -#~ msgstr "Pomanjšaj razpeto" - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Premakni" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Spremeni velikost" - -#~ msgid "Always on Visible Workspace" -#~ msgstr "Vedno na vidni delovni površini" - -#~ msgid "Only on This Workspace" -#~ msgstr "Le na tej delovni površini" - -#~ msgid "Move to Workspace Up" -#~ msgstr "Premakni na zgornjo delovno površino" - -#~ msgid "Move to Workspace Down" -#~ msgstr "Premakni na spodnjo delovno površino" - -#~ msgid "Move to Another Workspace" -#~ msgstr "Premakni na drugo delovno površino" - -#~ msgid "Workspace %d" -#~ msgstr "Delovna površina %d" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A0x2" -#~ msgstr "A0x2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A0x3" -#~ msgstr "A0x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A1x3" -#~ msgstr "A1x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A1x4" -#~ msgstr "A1x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2x3" -#~ msgstr "A2x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2x4" -#~ msgstr "A2x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2x5" -#~ msgstr "A2x5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x3" -#~ msgstr "A3x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x4" -#~ msgstr "A3x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x5" -#~ msgstr "A3x5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x6" -#~ msgstr "A3x6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x7" -#~ msgstr "A3x7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x3" -#~ msgstr "A4x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x4" -#~ msgstr "A4x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x5" -#~ msgstr "A4x5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x6" -#~ msgstr "A4x6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x7" -#~ msgstr "A4x7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x8" -#~ msgstr "A4x8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x9" -#~ msgstr "A4x9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x11" -#~ msgstr "10x11" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x13" -#~ msgstr "10x13" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x14" -#~ msgstr "10x14" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x15" -#~ msgstr "10x15" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "11x12" -#~ msgstr "11x12" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "11x15" -#~ msgstr "11x15" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "12x19" -#~ msgstr "12x19" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "5x7" -#~ msgstr "5x7" - -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Mesto:" - -#~ msgid "Type a file name" -#~ msgstr "Vnesite ime datoteke" - -#~ msgid "Select an application to open “%s”" -#~ msgstr "Izberite program za odpiranje datotek “%s”." - -#~ msgid "No applications available to open “%s” files" -#~ msgstr "Za odpiranje datotek “%s” ni nameščenega ustreznega programa" - -#~ msgid "" -#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Software\" to " -#~ "install a new application" -#~ msgstr "" -#~ "Za več možnosti izberite \"Pokaži druge programe\", za namestitev novih " -#~ "pa \"Programska oprema\"" - -#~ msgid "Show Other Applications" -#~ msgstr "Pokaži druge programe" - -#~ msgid "Failed to look for applications online" -#~ msgstr "Iskanje programov na spletu je spodletelo" - -#~ msgid "" -#~ "%s cannot quit at this time:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Dejanja %s v tem trenutku ni mogoče preklicati:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "C_ontinue" -#~ msgstr "_Nadaljuj" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgctxt "light switch widget" -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "Preklopi" - -#~ msgid "Switches between on and off states" -#~ msgstr "Preklaplja med stanji 'vključeno' in 'izključeno'" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Input _Methods" -#~ msgstr "Načini _vnosa" - -#~ msgid "_Insert Unicode Control Character" -#~ msgstr "_Vstavi nadzorni znak Unicode" - -#~ msgid "Could not retrieve information about the file" -#~ msgstr "Podatkov o datoteki ni mogoče pridobiti" - -#~ msgid "Could not add a bookmark" -#~ msgstr "Zaznamka ni mogoče dodati" - -#~ msgid "Could not remove bookmark" -#~ msgstr "Zaznamka ni mogoče odstraniti" - -#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -#~ msgstr "Dodaj mapo '%s' med zaznamke" - -#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks" -#~ msgstr "Dodaj trenutno mapo med zaznamke" - -#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -#~ msgstr "Dodaj izbrane mape med zaznamke" - -#~ msgid "Remove the bookmark '%s'" -#~ msgstr "Odstrani zaznamek '%s'" - -#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -#~ msgstr "Zaznamka '%s' ni mogoče odstraniti" - -#~ msgid "Remove the selected bookmark" -#~ msgstr "Odstrani izbrani zaznamek" - -#~ msgid "_Places" -#~ msgstr "_Mesta" - -#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -#~ msgstr "Dodaj izbrano mapo med zaznamke" - -#~ msgid "_Copy file’s location" -#~ msgstr "_Kopiraj mesto povezave" - -#~ msgid "Shortcut %s already exists" -#~ msgstr "Bližnjica %s že obstaja" - -#~ msgid "Shortcut %s does not exist" -#~ msgstr "Bližnjica %s ne obstaja" - -#~ msgid "Could not mount %s" -#~ msgstr "%s ni mogoče priklopiti"