Update Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr 2019-02-02 14:52:38 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 4dca2f9604
commit 27446b4b04

168
po/hu.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-26 10:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-01 10:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-27 21:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-02 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Üres vágólapról nem lehet olvasni."
#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592 #: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "Nincs kompatibilis formátum a vágólap tartalmának átadásához." msgstr "Nincs megfelelő formátum a vágólap tartalmának átviteléhez."
#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215 #: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215
#: gtk/gtkdnd.c:818 #: gtk/gtkdnd.c:818
@ -52,13 +52,11 @@ msgstr "A tartalom nem adható meg mint %s"
#: gdk/gdkdrop.c:110 #: gdk/gdkdrop.c:110
msgid "Dragndrop from other applications is not supported." msgid "Dragndrop from other applications is not supported."
msgstr "" msgstr "Egyéb alkalmazásokból a fogd és vidd módszer nem támogatott."
#: gdk/gdkdrop.c:143 #: gdk/gdkdrop.c:143
#, fuzzy
#| msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgid "No compatible formats to transfer contents." msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Nincs kompatibilis formátum a vágólap tartalmának átadásához." msgstr "Nincsenek megfelelő formátumok a tartalmak átviteléhez."
#: gdk/gdksurface.c:1338 #: gdk/gdksurface.c:1338
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
@ -458,7 +456,7 @@ msgstr "Nincs megvalósítva OS X rendszeren"
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1330 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1330 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760
#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 #: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
msgid "No compatible transfer format found" msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Nincs kompatibilis átadási formátum" msgstr "Nem található megfelelő átviteli formátum"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:670 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:670 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
@ -484,136 +482,155 @@ msgstr "Az alap GL nem érhető el az EGL megvalósításban"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
msgstr "" msgstr ""
"Nem lehet elkérni a vágólap tulajdonjogát. Az OpenClipboard() túllépte az "
"időkorlátot."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
msgstr "" msgstr ""
"Nem lehet elkérni a vágólap tulajdonjogát. Egy másik folyamat már elkérte "
"előttünk."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "" msgstr ""
"Nem lehet elkérni a vágólap tulajdonjogát. Az OpenClipboard() meghiúsult: 0x%"
"lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "" msgstr ""
"Nem lehet elkérni a vágólap tulajdonjogát. Az EmptyClipboard() meghiúsult: 0x%"
"lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr "A vágólap nem tárolható. Nincs aktív vágólapkezelő." msgstr ""
"Nem lehet beállítani a vágólap adatait. Az OpenClipboard() túllépte az "
"időkorlátot."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
msgstr "A vágólap nem tárolható. Nincs aktív vágólapkezelő." msgstr ""
"Nem lehet beállítani a vágólap adatait. Egy másik folyamat elkérte a vágólap "
"tulajdonjogát."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "A vágólap nem tárolható. Nincs aktív vágólapkezelő." msgstr ""
"Nem lehet beállítani a vágólap adatait. Az OpenClipboard() meghiúsult: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "" msgstr ""
"Nem lehet lekérni a vágólap adatait. A GlobalLock(0x%p) meghiúsult: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "" msgstr ""
"Nem lehet lekérni a vágólap adatait. A GlobalSize(0x%p) meghiúsult: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
msgstr "" msgstr ""
"Nem lehet lekérni a vágólap adatait. Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni az "
"adatok tárolásához."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr "A vágólap nem tárolható. Nincs aktív vágólapkezelő." msgstr ""
"Nem lehet lekérni a vágólap adatait. Az OpenClipboard() túllépte az "
"időkorlátot."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
msgstr "A vágólap nem tárolható. Nincs aktív vágólapkezelő." msgstr ""
"Nem lehet lekérni a vágólap adatait. A vágólap tulajdonjoga megváltozott."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgid "" msgid ""
"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
msgstr "A vágólap nem tárolható. Nincs aktív vágólapkezelő." msgstr ""
"Nem lehet lekérni a vágólap adatait. A vágólap adatai megváltoztak, mielőtt "
"lekérhettük volna."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "" msgstr ""
"Nem lehet lekérni a vágólap adatait. Az OpenClipboard() meghiúsult: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "No compatible transfer format found"
msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
msgstr "Nincs kompatibilis átadási formátum" msgstr ""
"Nem lehet lekérni a vágólap adatait. Nem található megfelelő átviteli "
"formátum."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr "A vágólap nem tárolható. Nincs aktív vágólapkezelő." msgstr ""
"Nem lehet lekérni a vágólap adatait. A GetClipboardData() meghiúsult: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1218 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "" msgstr "Nem lehet lekérni a DnD adatait. A GlobalLock(0x%p) meghiúsult: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "" msgstr "Nem lehet lekérni a DnD adatait. A GlobalSize(0x%p) meghiúsult: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1237 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1237
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
msgstr "" msgstr ""
"Nem lehet lekérni a DnD adatait. Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni az adatok "
"tárolásához."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304
#, c-format #, c-format
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
msgstr "" msgstr "A 0x%p GDK felület nincs regisztrálva ejtési célként"
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1311 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1311
#, c-format #, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr "" msgstr "A 0x%p célkörnyezetrekordnak nincs adatobjektuma"
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1349 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1349
#, c-format #, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr "" msgstr "A IDataObject_GetData (0x%x) meghiúsult, visszatérési érték: 0x%lx"
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1381 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1381
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Nem sikerült átalakítani a DnD adatok 0x%x W32 formátumát erre: %p (%s)"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
#, fuzzy
#| msgid "Cant close stream"
msgid "writing a closed stream" msgid "writing a closed stream"
msgstr "Az adatfolyam lezárása meghiúsult" msgstr "egy lezárt adatfolyam írása"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
msgid "g_try_realloc () failed" msgid "g_try_realloc () failed"
msgstr "" msgstr "A g_try_realloc () meghiúsult"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
@ -622,16 +639,16 @@ msgstr "GlobalReAlloc() sikertelen: "
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
msgstr "" msgstr "Elfogyott a pufferterület (a pufferméret rögzített)"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
msgid "Cant transmute a single handle" msgid "Cant transmute a single handle"
msgstr "" msgstr "Nem lehet átalakítani egy önálló kezelőt"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
msgstr "" msgstr "Nem sikerült átalakítani %zu bájt adatot erről: %s erre: %u"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
msgid "GlobalLock() failed: " msgid "GlobalLock() failed: "
@ -1345,7 +1362,7 @@ msgstr "Fordította"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2304 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2304
msgid "Design by" msgid "Design by"
msgstr "" msgstr "Tervezte"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text. #. * contains the name of the license as link text.
@ -1934,52 +1951,52 @@ msgstr "J_obb:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Papírmargók" msgstr "Papírmargók"
#: gtk/gtkentry.c:8158 gtk/gtklabel.c:6098 gtk/gtktextview.c:8579 #: gtk/gtkentry.c:8156 gtk/gtklabel.c:6092 gtk/gtktextview.c:8579
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás" msgstr "_Kivágás"
#: gtk/gtkentry.c:8162 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8583 #: gtk/gtkentry.c:8160 gtk/gtklabel.c:6093 gtk/gtktextview.c:8583
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás" msgstr "_Másolás"
#: gtk/gtkentry.c:8166 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:8585 #: gtk/gtkentry.c:8164 gtk/gtklabel.c:6094 gtk/gtktextview.c:8585
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés" msgstr "_Beillesztés"
#: gtk/gtkentry.c:8169 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484 #: gtk/gtkentry.c:8167 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktextview.c:8588 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktextview.c:8588
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés" msgstr "_Törlés"
#: gtk/gtkentry.c:8180 gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktextview.c:8602 #: gtk/gtkentry.c:8178 gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktextview.c:8602
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Ö_sszes kijelölése" msgstr "Ö_sszes kijelölése"
#: gtk/gtkentry.c:8190 gtk/gtktextview.c:8612 #: gtk/gtkentry.c:8188 gtk/gtktextview.c:8612
msgid "Insert _Emoji" msgid "Insert _Emoji"
msgstr "_Emodzsi beszúrása" msgstr "_Emodzsi beszúrása"
#: gtk/gtkentry.c:8344 gtk/gtktextview.c:8804 #: gtk/gtkentry.c:8342 gtk/gtktextview.c:8804
msgid "Select all" msgid "Select all"
msgstr "Összes kijelölése" msgstr "Összes kijelölése"
#: gtk/gtkentry.c:8347 gtk/gtktextview.c:8807 #: gtk/gtkentry.c:8345 gtk/gtktextview.c:8807
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Kivágás" msgstr "Kivágás"
#: gtk/gtkentry.c:8350 gtk/gtktextview.c:8810 #: gtk/gtkentry.c:8348 gtk/gtktextview.c:8810
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Másolás" msgstr "Másolás"
#: gtk/gtkentry.c:8353 gtk/gtktextview.c:8813 #: gtk/gtkentry.c:8351 gtk/gtktextview.c:8813
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés" msgstr "Beillesztés"
#: gtk/gtkentry.c:9217 #: gtk/gtkentry.c:9215
msgid "Caps Lock is on" msgid "Caps Lock is on"
msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva" msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva"
#: gtk/gtkentry.c:9489 #: gtk/gtkentry.c:9487
msgid "Insert Emoji" msgid "Insert Emoji"
msgstr "Emodzsi beszúrása" msgstr "Emodzsi beszúrása"
@ -2432,12 +2449,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Hiba" msgstr "Hiba"
#. Open Link #. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6079 #: gtk/gtklabel.c:6073
msgid "_Open Link" msgid "_Open Link"
msgstr "Hi_vatkozás megnyitása" msgstr "Hi_vatkozás megnyitása"
#. Copy Link Address #. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6088 #: gtk/gtklabel.c:6082
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_Hivatkozás címének másolása" msgstr "_Hivatkozás címének másolása"
@ -2639,7 +2656,7 @@ msgstr "Nem fejeztethető be a(z) %d azonosítójú folyamat: %s"
#: gtk/gtknomediafile.c:48 #: gtk/gtknomediafile.c:48
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr "" msgstr "A GTK nem talált médiamodult. Ellenőrizze a telepítést."
#: gtk/gtknotebook.c:4252 gtk/gtknotebook.c:6518 #: gtk/gtknotebook.c:4252 gtk/gtknotebook.c:6518
#, c-format #, c-format
@ -2815,7 +2832,6 @@ msgstr "„%s” nem indítható"
#. #.
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2378 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2378
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unsupported encoding “%s”"
msgid "Error unlocking “%s”" msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor" msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor"
@ -4017,7 +4033,7 @@ msgstr "Lassulás"
#: gtk/inspector/visual.ui:386 #: gtk/inspector/visual.ui:386
msgid "Show fps overlay" msgid "Show fps overlay"
msgstr "" msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám rátét megjelenítése"
#: gtk/inspector/visual.ui:413 #: gtk/inspector/visual.ui:413
msgid "Show Graphic Updates" msgid "Show Graphic Updates"
@ -4520,7 +4536,7 @@ msgstr "Optikai határok"
#: gtk/open-type-layout.h:83 #: gtk/open-type-layout.h:83
msgctxt "OpenType layout" msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ordinals" msgid "Ordinals"
msgstr "Sorszámnevek" msgstr "Sorszámok"
#: gtk/open-type-layout.h:84 #: gtk/open-type-layout.h:84
msgctxt "OpenType layout" msgctxt "OpenType layout"
@ -6168,8 +6184,6 @@ msgid "Bamum"
msgstr "Bamum" msgstr "Bamum"
#: gtk/script-names.c:94 #: gtk/script-names.c:94
#| msgctxt "Script"
#| msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
msgctxt "Script" msgctxt "Script"
msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr "Egyiptomi hieroglifák" msgstr "Egyiptomi hieroglifák"
@ -6317,7 +6331,7 @@ msgstr "Khojki"
#: gtk/script-names.c:123 #: gtk/script-names.c:123
msgctxt "Script" msgctxt "Script"
msgid "Khudawadi, Sindhi" msgid "Khudawadi, Sindhi"
msgstr "Khudawadi, sindhi" msgstr "Khudabadi, szindhi"
#: gtk/script-names.c:124 #: gtk/script-names.c:124
msgctxt "Script" msgctxt "Script"
@ -6372,7 +6386,7 @@ msgstr "Pahawh Hmong"
#: gtk/script-names.c:134 #: gtk/script-names.c:134
msgctxt "Script" msgctxt "Script"
msgid "Palmyrene" msgid "Palmyrene"
msgstr "Palmyrene" msgstr "Palmír"
#: gtk/script-names.c:135 #: gtk/script-names.c:135
msgctxt "Script" msgctxt "Script"
@ -6387,7 +6401,7 @@ msgstr "Zsoltáros pahlavi"
#: gtk/script-names.c:137 #: gtk/script-names.c:137
msgctxt "Script" msgctxt "Script"
msgid "Siddham" msgid "Siddham"
msgstr "Siddham" msgstr "Sziddham"
#: gtk/script-names.c:138 #: gtk/script-names.c:138
msgctxt "Script" msgctxt "Script"
@ -6894,7 +6908,6 @@ msgid "Flags"
msgstr "Zászlók" msgstr "Zászlók"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203
#| msgid "Recent"
msgctxt "emoji category" msgctxt "emoji category"
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Legutóbbi" msgstr "Legutóbbi"
@ -6936,8 +6949,6 @@ msgid "Preview text"
msgstr "Mintaszöveg" msgstr "Mintaszöveg"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:116 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:147 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:116 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:147
#| msgctxt "sizegroup mode"
#| msgid "Horizontal"
msgid "horizontal" msgid "horizontal"
msgstr "vízszintes" msgstr "vízszintes"
@ -7247,27 +7258,20 @@ msgstr "Csökkenti a hangerőt"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:216 #: modules/media/gtkffmediafile.c:216
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unspecified error"
msgid "Unspecified error decoding video" msgid "Unspecified error decoding video"
msgstr "Meghatározatlan hiba a videodekódoláskor" msgstr "Meghatározatlan hiba a videodekódoláskor"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492 #: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492
#, fuzzy
#| msgid "Not enough free memory"
msgid "Not enough memory" msgid "Not enough memory"
msgstr "Nincs elég szabad memória" msgstr "Nincs elég memória"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:515 #: modules/media/gtkffmediafile.c:515
#, fuzzy
#| msgid "Not a valid page setup file"
msgid "Not a video file" msgid "Not a video file"
msgstr "Nem érvényes oldalbeállítási fájl" msgstr "Nem videofájl"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:534 #: modules/media/gtkffmediafile.c:534
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported encoding “%s”"
msgid "Unsupported video codec" msgid "Unsupported video codec"
msgstr "Nem támogatott „%s” kódolás" msgstr "Nem támogatott videokodek"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print. #. * ready to print.