forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Slovak translation
This commit is contained in:
parent
e8c5bc8d73
commit
281e5aa45e
71
po/sk.po
71
po/sk.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-24 09:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-24 18:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-28 21:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-29 10:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: slovenčina <>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "PRÍZNAKY"
|
||||
msgid "GDK debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré sa majú vypnúť"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:2737
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:2736
|
||||
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Podpora GL je zakázaná prostredníctvom GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763
|
||||
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12106
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12109
|
||||
#: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||
@ -1273,7 +1273,7 @@ msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "Po_užiť"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12107
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12110
|
||||
#: gtk/inspector/classes-list.c:127
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Ok"
|
||||
@ -1722,10 +1722,10 @@ msgid "Text may not appear inside <%s>"
|
||||
msgstr "Text sa nesmie objaviť vo vnútri <%s>"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:89
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
|
||||
msgid "Packing property %s::%s not found\n"
|
||||
msgstr "Neplatná vlastnosť: %s.%s na riadku č. %d"
|
||||
msgstr "Baliaca vlastnosť %s::%s nebola nájdená\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2531,7 +2531,6 @@ msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Nahradiť"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6512
|
||||
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||
msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do určeného priečinka."
|
||||
|
||||
@ -2782,17 +2781,17 @@ msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré sa majú nastaviť"
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré sa majú vypnúť"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:776
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open display: %s"
|
||||
msgstr "Nedá sa otvoriť displej: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:853
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:858
|
||||
msgid "GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Voľby GTK+"
|
||||
|
||||
# cmd desc
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:853
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:858
|
||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Zobrazí voľby GTK+"
|
||||
|
||||
@ -2801,7 +2800,7 @@ msgstr "Zobrazí voľby GTK+"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:1177
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:1182
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -3127,11 +3126,11 @@ msgstr "O_dstrániť"
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Premenovať…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3365
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3365 gtk/gtkplacesview.c:1657
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Pripojiť"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3366
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3366 gtk/gtkplacesview.c:1647
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Odpojiť"
|
||||
|
||||
@ -3148,14 +3147,13 @@ msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Počítač"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:888
|
||||
#| msgid "Show other locations"
|
||||
msgid "Searching for network locations"
|
||||
msgstr "Vyhľadávajú sa sieťové umiestnenia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:896
|
||||
#| msgid "No applications found."
|
||||
msgid "No networks locations found"
|
||||
msgstr "Neboli nájdené žiadne sieťové umiestnenia"
|
||||
#| msgid "No networks locations found"
|
||||
msgid "No network locations found"
|
||||
msgstr "Nenašli sa žiadne sieťové umiestnenia"
|
||||
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1171 gtk/gtkplacesview.c:1215 gtk/gtkplacesview.c:1266
|
||||
@ -3177,6 +3175,17 @@ msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zväzok"
|
||||
msgid "Cance_l"
|
||||
msgstr "_Zrušiť"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1647
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Disconnect"
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr "O_dpojiť"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1657
|
||||
#| msgid "Co_nnect"
|
||||
msgid "_Connect"
|
||||
msgstr "_Pripojiť"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1822
|
||||
msgid "Unable to get remote server location"
|
||||
msgstr "Nie je možné získať umiestnenie vzdialeného servera"
|
||||
@ -3190,6 +3199,17 @@ msgstr "Siete"
|
||||
msgid "On This Computer"
|
||||
msgstr "Na tomto počítači"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Disconnect"
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Odpojí"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:73
|
||||
msgid "Unmount"
|
||||
msgstr "Odpojí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:762
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Overenie totožnosti"
|
||||
@ -3749,12 +3769,12 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12094
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK+?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12096
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3765,7 +3785,7 @@ msgstr ""
|
||||
"preskúmať a meniť interné vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK+. Jeho "
|
||||
"používaním môžete spôsobiť neočakávanie chovanie alebo pád."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12101
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12104
|
||||
msgid "Don't show this message again"
|
||||
msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu"
|
||||
|
||||
@ -3956,7 +3976,7 @@ msgstr "Oblasť výrezu"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:369
|
||||
msgid "Tick callback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spätné volanie pri zaškrtnutí"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
|
||||
msgid "Frame count"
|
||||
@ -4329,7 +4349,7 @@ msgstr "Softvérové povrchy"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:659
|
||||
msgid "Texture Rectangle Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozšírenie pre obdĺžnikové textúry"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:24
|
||||
msgid "Select an Object"
|
||||
@ -5528,11 +5548,6 @@ msgstr "Nadol"
|
||||
msgid "Up Path"
|
||||
msgstr "Nahor"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:73
|
||||
msgid "Unmount"
|
||||
msgstr "Odpojí"
|
||||
|
||||
#. Translators: Server as any successfully connected network address
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:51
|
||||
msgid "No recent servers found"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user