forked from AuroraMiddleware/gtk
Update Czech translation
This commit is contained in:
parent
063511d4e7
commit
2917a471d2
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2003-12-03 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2003-12-03 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
268
po/cs.po
268
po/cs.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-25 15:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-25 16:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-03 04:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-03 19:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Skrýt, je-li prázdná"
|
||||
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
|
||||
msgstr "Je-li TRUE, jsou prázdné proxy menu pro tuto akci skryty."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:442
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
|
||||
msgid "Sensitive"
|
||||
msgstr "Citlivý"
|
||||
|
||||
@ -822,7 +822,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
|
||||
msgstr "Jestli je akce povolena."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:435
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:439
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Viditelný"
|
||||
|
||||
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Mezery"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Velikost prostoru mezi potomky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:474
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogenní"
|
||||
|
||||
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Homogenní"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:466
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Expandovat"
|
||||
@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Standardní ID"
|
||||
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
|
||||
msgstr "Standardní ID zobrazované standardní ikony"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1096
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře"
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Neplatný název souboru: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:527
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
@ -2406,17 +2406,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Nemohu získat informace o %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:542
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemohu přidat záložku pro %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s's Home"
|
||||
msgstr "Domov %s"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:565
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Pracovní plocha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:705
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
@ -2425,24 +2434,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Nemohu přejíst do rodičovského adresáře %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:774
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798
|
||||
msgid "Files of _type:"
|
||||
msgstr "Soubory _typu:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:830 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1078
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Název souboru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:849
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemohu přidat záložku pro %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože to není adresář."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -2451,33 +2456,38 @@ msgstr ""
|
||||
"Nemohu odstranit záložku pro %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože je to neplatný název cesty."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Adresář"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151
|
||||
msgid "Add bookmark"
|
||||
msgstr "Přidat záložku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1108
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Upraveno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1129
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Umístění"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1232
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Náhled"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1988
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "zkratka %s neexistuje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2338
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
@ -2486,39 +2496,39 @@ msgstr ""
|
||||
"Nemohu sestavit název souboru z '%s' a '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2496
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d bytes"
|
||||
msgstr "%d bajtů"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2498
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f K"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2500
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2502
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f G"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dnes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2562
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Včera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2565 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2576
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2575
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr "%d. %b %Y"
|
||||
|
||||
@ -2724,7 +2734,7 @@ msgstr "Název příliš dlouhý"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Nemohu převést název souboru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1017
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Prázdný)"
|
||||
|
||||
@ -2903,7 +2913,7 @@ msgid "_Gamma value"
|
||||
msgstr "Hodnota _gama"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:515 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Typ stínu"
|
||||
|
||||
@ -3234,103 +3244,103 @@ msgstr "Výška rozložení"
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:346
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:349
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Titulek pro odtrhnutí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:347
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je toto menu odtrženo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:353
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:356
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Svislé doplnění"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:354
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:357
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Místo navíc nad a pod menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:362
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:365
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Svislé posunutí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:363
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:366
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr "Když menu je podmenu, umístit je svisle pousunuté o tolik pixelů"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:371
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:374
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Vodorovné posunutí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:372
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:375
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr "Když menu je podmenu, umístit je vodorovně pousunuté o tolik pixelů"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:382
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:385
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Připevnění vlevo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:383 gtk/gtktable.c:203
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:390
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:393
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Připevnění vpravo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:391
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:394
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:398
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:401
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Připevnění nahoře"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:399
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:402
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:406
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:409
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Připevnění dole"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:407 gtk/gtktable.c:224
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:494
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:497
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Lze měnit akcelerátory"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:495
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:498
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jestli mohou akcelerátory menu být změněny stiskem klávesy nad položkou menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:500
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:501
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku menu, než se objeví "
|
||||
"podmenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:508
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:511
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Prodleva před skrytím podmenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:509
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -3340,7 +3350,7 @@ msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmen
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Styl rámu okolo lišty menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:491
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Interní doplnění"
|
||||
|
||||
@ -3697,7 +3707,7 @@ msgstr "Zarovnání"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment spojený s pruhem průběhu (Zastaralé)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:440
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientace"
|
||||
|
||||
@ -5037,83 +5047,83 @@ msgstr "Kreslit indikátor"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:441
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:442
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "Orientace nástrojové lišty"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:449
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Styl nástrojové lišty"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:451
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:457
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Zobraozvat šipku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:467
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:468
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:475
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:476
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Jestli má mít položk stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:482
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Velikost oddělovače"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:483
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:484
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Velikost oddělovačů"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:492
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:493
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Styl prostoru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:502
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:508
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Obrys tlačítka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:522
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Styl nástrojové lišty"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jestli mají implicitní nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze "
|
||||
"ikony apod."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:529
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Velikost ikon nástrojové lišty"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Velikost ikon na implicitních nástrojových lištách"
|
||||
|
||||
@ -5457,27 +5467,27 @@ msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty svislé polohy pro tento pohled"
|
||||
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
|
||||
msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo pohledu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:402
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:406
|
||||
msgid "Widget name"
|
||||
msgstr "Název widgetu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:403
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:407
|
||||
msgid "The name of the widget"
|
||||
msgstr "Název widgetu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:409
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:413
|
||||
msgid "Parent widget"
|
||||
msgstr "Rodičovský widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:410
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:414
|
||||
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
|
||||
msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:417
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:421
|
||||
msgid "Width request"
|
||||
msgstr "Požadavek na šířku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:418
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:422
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
|
||||
"used"
|
||||
@ -5485,11 +5495,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
|
||||
"přirozený požadavek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:426
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:430
|
||||
msgid "Height request"
|
||||
msgstr "Požadavek na výšku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:427
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
|
||||
"be used"
|
||||
@ -5497,157 +5507,157 @@ msgstr ""
|
||||
"Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
|
||||
"přirozený požadavek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:436
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:440
|
||||
msgid "Whether the widget is visible"
|
||||
msgstr "Jestli je widget viditelný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:443
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:447
|
||||
msgid "Whether the widget responds to input"
|
||||
msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:449
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:453
|
||||
msgid "Application paintable"
|
||||
msgstr "Aplikace může kreslit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:450
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:454
|
||||
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
|
||||
msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:456
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:460
|
||||
msgid "Can focus"
|
||||
msgstr "Může získat fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:457
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:461
|
||||
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
|
||||
msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:463
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:467
|
||||
msgid "Has focus"
|
||||
msgstr "Má fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:464
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:468
|
||||
msgid "Whether the widget has the input focus"
|
||||
msgstr "Jestli widget má vstupní fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:470
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:474
|
||||
msgid "Is focus"
|
||||
msgstr "Je fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:471
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:475
|
||||
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
|
||||
msgstr "Jestli je widget widget fokusu v rámci nejvyšší úrovně"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:477
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:481
|
||||
msgid "Can default"
|
||||
msgstr "Může být implicitní"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:478
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:482
|
||||
msgid "Whether the widget can be the default widget"
|
||||
msgstr "Jestli může být widget implicitní"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:484
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:488
|
||||
msgid "Has default"
|
||||
msgstr "Je implicitní"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:485
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:489
|
||||
msgid "Whether the widget is the default widget"
|
||||
msgstr "Jestli je widget implicitní"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:491
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:495
|
||||
msgid "Receives default"
|
||||
msgstr "Přijímá jako implicitní"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:492
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:496
|
||||
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
|
||||
msgstr "Je-li TRUE, přijímá widget implicitní akci, pokud že má fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:498
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:502
|
||||
msgid "Composite child"
|
||||
msgstr "Potomek složeného"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:499
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:503
|
||||
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
||||
msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:505
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:509
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Styl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:506
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:510
|
||||
msgid ""
|
||||
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
|
||||
"(colors etc)"
|
||||
msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:512
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:516
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Události"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:513
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:517
|
||||
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
|
||||
msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:520
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:524
|
||||
msgid "Extension events"
|
||||
msgstr "Rozšířené události"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:521
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:525
|
||||
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
|
||||
msgstr "Maska určující, které typy rozšířených událostí tento widget dostává"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:528
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:532
|
||||
msgid "No show all"
|
||||
msgstr "Nezobrazovat se všemi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:529
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:533
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1338
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1350
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Vnitřní fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1339
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1351
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Jestli vykreslovat indikátor fokusu ve widgetech"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1345
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1357
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Šířka čáry fokusu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1346
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1358
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Šířka čáry indikátoru fokusu, v bodech"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1352
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1364
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Vzorek čáry indikátoru fokusu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1353
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1365
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru fokusu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1358
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Doplnění fokusu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1359
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1371
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Mezera mezi indikátorem fokusu a boxem widgetu, v pixelech"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1364
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Barva kurzoru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1365
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Barva sekundárního kurzoru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1371
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -5655,11 +5665,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu "
|
||||
"zleva doprava a zprava doleva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Poměr čáry kurzoru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user