Update Czech translation

This commit is contained in:
Miloslav Trmac 2003-12-03 19:14:54 +00:00
parent 063511d4e7
commit 2917a471d2
2 changed files with 143 additions and 129 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-12-03 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
2003-12-03 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen.

268
po/cs.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-25 15:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-25 16:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-03 04:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-03 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Skrýt, je-li prázdná"
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Je-li TRUE, jsou prázdné proxy menu pro tuto akci skryty."
#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:442
#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
msgid "Sensitive"
msgstr "Citlivý"
@ -822,7 +822,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Jestli je akce povolena."
#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
#: gtk/gtkwidget.c:435
#: gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Mezery"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Velikost prostoru mezi potomky"
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:474
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenní"
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Homogenní"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost"
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:466
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Expand"
msgstr "Expandovat"
@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Standardní ID"
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Standardní ID zobrazované standardní ikony"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1096
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře"
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Neplatný název souboru: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:527
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@ -2406,17 +2406,26 @@ msgstr ""
"Nemohu získat informace o %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:542
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nemohu přidat záložku pro %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Domov %s"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:565
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní plocha"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:705
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
@ -2425,24 +2434,20 @@ msgstr ""
"Nemohu přejíst do rodičovského adresáře %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:774
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798
msgid "Files of _type:"
msgstr "Soubory _typu:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:830 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1078
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:849
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880
#, c-format
msgid ""
"Could not add bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nemohu přidat záložku pro %s:\n"
"%s"
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože to není adresář."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@ -2451,33 +2456,38 @@ msgstr ""
"Nemohu odstranit záložku pro %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože je to neplatný název cesty."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
msgid "Folder"
msgstr "Adresář"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151
msgid "Add bookmark"
msgstr "Přidat záložku"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1108
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239
msgid "Modified"
msgstr "Upraveno"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1129
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260
msgid "_Location:"
msgstr "_Umístění"
#. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1232
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1988
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "zkratka %s neexistuje"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2338
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -2486,39 +2496,39 @@ msgstr ""
"Nemohu sestavit název souboru z '%s' a '%s':\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2496
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bajtů"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2498
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2500
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2502
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2562
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2565 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2576
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2575
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d. %b %Y"
@ -2724,7 +2734,7 @@ msgstr "Název příliš dlouhý"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Nemohu převést název souboru"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1017
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prázdný)"
@ -2903,7 +2913,7 @@ msgid "_Gamma value"
msgstr "Hodnota _gama"
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
#: gtk/gtktoolbar.c:515 gtk/gtkviewport.c:150
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ stínu"
@ -3234,103 +3244,103 @@ msgstr "Výška rozložení"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmenu.c:346
#: gtk/gtkmenu.c:349
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Titulek pro odtrhnutí"
#: gtk/gtkmenu.c:347
#: gtk/gtkmenu.c:350
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je toto menu odtrženo"
#: gtk/gtkmenu.c:353
#: gtk/gtkmenu.c:356
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Svislé doplnění"
#: gtk/gtkmenu.c:354
#: gtk/gtkmenu.c:357
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Místo navíc nad a pod menu"
#: gtk/gtkmenu.c:362
#: gtk/gtkmenu.c:365
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Svislé posunutí"
#: gtk/gtkmenu.c:363
#: gtk/gtkmenu.c:366
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "Když menu je podmenu, umístit je svisle pousunuté o tolik pixelů"
#: gtk/gtkmenu.c:371
#: gtk/gtkmenu.c:374
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vodorovné posunutí"
#: gtk/gtkmenu.c:372
#: gtk/gtkmenu.c:375
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "Když menu je podmenu, umístit je vodorovně pousunuté o tolik pixelů"
#: gtk/gtkmenu.c:382
#: gtk/gtkmenu.c:385
msgid "Left Attach"
msgstr "Připevnění vlevo"
#: gtk/gtkmenu.c:383 gtk/gtktable.c:203
#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka"
#: gtk/gtkmenu.c:390
#: gtk/gtkmenu.c:393
msgid "Right Attach"
msgstr "Připevnění vpravo"
#: gtk/gtkmenu.c:391
#: gtk/gtkmenu.c:394
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka"
#: gtk/gtkmenu.c:398
#: gtk/gtkmenu.c:401
msgid "Top Attach"
msgstr "Připevnění nahoře"
#: gtk/gtkmenu.c:399
#: gtk/gtkmenu.c:402
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka"
#: gtk/gtkmenu.c:406
#: gtk/gtkmenu.c:409
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Připevnění dole"
#: gtk/gtkmenu.c:407 gtk/gtktable.c:224
#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka"
#: gtk/gtkmenu.c:494
#: gtk/gtkmenu.c:497
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Lze měnit akcelerátory"
#: gtk/gtkmenu.c:495
#: gtk/gtkmenu.c:498
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Jestli mohou akcelerátory menu být změněny stiskem klávesy nad položkou menu"
#: gtk/gtkmenu.c:500
#: gtk/gtkmenu.c:503
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu"
#: gtk/gtkmenu.c:501
#: gtk/gtkmenu.c:504
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku menu, než se objeví "
"podmenu"
#: gtk/gtkmenu.c:508
#: gtk/gtkmenu.c:511
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Prodleva před skrytím podmenu"
#: gtk/gtkmenu.c:509
#: gtk/gtkmenu.c:512
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@ -3340,7 +3350,7 @@ msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmen
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Styl rámu okolo lišty menu"
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:491
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "Internal padding"
msgstr "Interní doplnění"
@ -3697,7 +3707,7 @@ msgstr "Zarovnání"
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment spojený s pruhem průběhu (Zastaralé)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:440
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
@ -5037,83 +5047,83 @@ msgstr "Kreslit indikátor"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka"
#: gtk/gtktoolbar.c:441
#: gtk/gtktoolbar.c:442
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Orientace nástrojové lišty"
#: gtk/gtktoolbar.c:449
#: gtk/gtktoolbar.c:450
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Styl nástrojové lišty"
#: gtk/gtktoolbar.c:450
#: gtk/gtktoolbar.c:451
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu"
#: gtk/gtktoolbar.c:457
#: gtk/gtktoolbar.c:458
msgid "Show Arrow"
msgstr "Zobraozvat šipku"
#: gtk/gtktoolbar.c:458
#: gtk/gtktoolbar.c:459
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde"
#: gtk/gtktoolbar.c:467
#: gtk/gtktoolbar.c:468
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší"
#: gtk/gtktoolbar.c:475
#: gtk/gtktoolbar.c:476
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Jestli má mít položk stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky"
#: gtk/gtktoolbar.c:482
#: gtk/gtktoolbar.c:483
msgid "Spacer size"
msgstr "Velikost oddělovače"
#: gtk/gtktoolbar.c:483
#: gtk/gtktoolbar.c:484
msgid "Size of spacers"
msgstr "Velikost oddělovačů"
#: gtk/gtktoolbar.c:492
#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky"
#: gtk/gtktoolbar.c:500
#: gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "Space style"
msgstr "Styl prostoru"
#: gtk/gtktoolbar.c:501
#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné"
#: gtk/gtktoolbar.c:508
#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Button relief"
msgstr "Obrys tlačítka"
#: gtk/gtktoolbar.c:509
#: gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty"
#: gtk/gtktoolbar.c:516
#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty"
#: gtk/gtktoolbar.c:522
#: gtk/gtktoolbar.c:523
msgid "Toolbar style"
msgstr "Styl nástrojové lišty"
#: gtk/gtktoolbar.c:523
#: gtk/gtktoolbar.c:524
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Jestli mají implicitní nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze "
"ikony apod."
#: gtk/gtktoolbar.c:529
#: gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Velikost ikon nástrojové lišty"
#: gtk/gtktoolbar.c:530
#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Velikost ikon na implicitních nástrojových lištách"
@ -5457,27 +5467,27 @@ msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty svislé polohy pro tento pohled"
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo pohledu"
#: gtk/gtkwidget.c:402
#: gtk/gtkwidget.c:406
msgid "Widget name"
msgstr "Název widgetu"
#: gtk/gtkwidget.c:403
#: gtk/gtkwidget.c:407
msgid "The name of the widget"
msgstr "Název widgetu"
#: gtk/gtkwidget.c:409
#: gtk/gtkwidget.c:413
msgid "Parent widget"
msgstr "Rodičovský widget"
#: gtk/gtkwidget.c:410
#: gtk/gtkwidget.c:414
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru"
#: gtk/gtkwidget.c:417
#: gtk/gtkwidget.c:421
msgid "Width request"
msgstr "Požadavek na šířku"
#: gtk/gtkwidget.c:418
#: gtk/gtkwidget.c:422
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@ -5485,11 +5495,11 @@ msgstr ""
"Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
#: gtk/gtkwidget.c:426
#: gtk/gtkwidget.c:430
msgid "Height request"
msgstr "Požadavek na výšku"
#: gtk/gtkwidget.c:427
#: gtk/gtkwidget.c:431
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@ -5497,157 +5507,157 @@ msgstr ""
"Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
#: gtk/gtkwidget.c:436
#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Jestli je widget viditelný"
#: gtk/gtkwidget.c:443
#: gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy"
#: gtk/gtkwidget.c:449
#: gtk/gtkwidget.c:453
msgid "Application paintable"
msgstr "Aplikace může kreslit"
#: gtk/gtkwidget.c:450
#: gtk/gtkwidget.c:454
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget"
#: gtk/gtkwidget.c:456
#: gtk/gtkwidget.c:460
msgid "Can focus"
msgstr "Může získat fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:457
#: gtk/gtkwidget.c:461
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:463
#: gtk/gtkwidget.c:467
msgid "Has focus"
msgstr "Má fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:464
#: gtk/gtkwidget.c:468
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Jestli widget má vstupní fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:470
#: gtk/gtkwidget.c:474
msgid "Is focus"
msgstr "Je fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:471
#: gtk/gtkwidget.c:475
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Jestli je widget widget fokusu v rámci nejvyšší úrovně"
#: gtk/gtkwidget.c:477
#: gtk/gtkwidget.c:481
msgid "Can default"
msgstr "Může být implicitní"
#: gtk/gtkwidget.c:478
#: gtk/gtkwidget.c:482
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Jestli může být widget implicitní"
#: gtk/gtkwidget.c:484
#: gtk/gtkwidget.c:488
msgid "Has default"
msgstr "Je implicitní"
#: gtk/gtkwidget.c:485
#: gtk/gtkwidget.c:489
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Jestli je widget implicitní"
#: gtk/gtkwidget.c:491
#: gtk/gtkwidget.c:495
msgid "Receives default"
msgstr "Přijímá jako implicitní"
#: gtk/gtkwidget.c:492
#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Je-li TRUE, přijímá widget implicitní akci, pokud že má fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:498
#: gtk/gtkwidget.c:502
msgid "Composite child"
msgstr "Potomek složeného"
#: gtk/gtkwidget.c:499
#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu"
#: gtk/gtkwidget.c:505
#: gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: gtk/gtkwidget.c:506
#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)"
#: gtk/gtkwidget.c:512
#: gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Events"
msgstr "Události"
#: gtk/gtkwidget.c:513
#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává"
#: gtk/gtkwidget.c:520
#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Extension events"
msgstr "Rozšířené události"
#: gtk/gtkwidget.c:521
#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "Maska určující, které typy rozšířených událostí tento widget dostává"
#: gtk/gtkwidget.c:528
#: gtk/gtkwidget.c:532
msgid "No show all"
msgstr "Nezobrazovat se všemi"
#: gtk/gtkwidget.c:529
#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget"
#: gtk/gtkwidget.c:1338
#: gtk/gtkwidget.c:1350
msgid "Interior Focus"
msgstr "Vnitřní fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:1339
#: gtk/gtkwidget.c:1351
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Jestli vykreslovat indikátor fokusu ve widgetech"
#: gtk/gtkwidget.c:1345
#: gtk/gtkwidget.c:1357
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Šířka čáry fokusu"
#: gtk/gtkwidget.c:1346
#: gtk/gtkwidget.c:1358
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Šířka čáry indikátoru fokusu, v bodech"
#: gtk/gtkwidget.c:1352
#: gtk/gtkwidget.c:1364
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Vzorek čáry indikátoru fokusu"
#: gtk/gtkwidget.c:1353
#: gtk/gtkwidget.c:1365
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru fokusu"
#: gtk/gtkwidget.c:1358
#: gtk/gtkwidget.c:1370
msgid "Focus padding"
msgstr "Doplnění fokusu"
#: gtk/gtkwidget.c:1359
#: gtk/gtkwidget.c:1371
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Mezera mezi indikátorem fokusu a boxem widgetu, v pixelech"
#: gtk/gtkwidget.c:1364
#: gtk/gtkwidget.c:1376
msgid "Cursor color"
msgstr "Barva kurzoru"
#: gtk/gtkwidget.c:1365
#: gtk/gtkwidget.c:1377
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor"
#: gtk/gtkwidget.c:1370
#: gtk/gtkwidget.c:1382
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Barva sekundárního kurzoru"
#: gtk/gtkwidget.c:1371
#: gtk/gtkwidget.c:1383
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@ -5655,11 +5665,11 @@ msgstr ""
"Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu "
"zleva doprava a zprava doleva"
#: gtk/gtkwidget.c:1376
#: gtk/gtkwidget.c:1388
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Poměr čáry kurzoru"
#: gtk/gtkwidget.c:1377
#: gtk/gtkwidget.c:1389
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání"